Would you weigh less in an elevator? - Carol Hedden

327,010 views ・ 2012-11-19

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traducteur: Elisabeth Buffard Relecteur: eric vautier
00:15
You step into an elevator.
1
15172
2168
Vous entrez dans un ascenseur.
00:17
It starts going down, fast.
2
17340
2566
Il commence à descendre rapidement.
00:19
What would happen if you jumped right when it started going down?
3
19906
5236
Que se passerait-il si vous aviez sauté au moment-même où il a commencé à descendre ?
00:25
Would the ceiling hit your head? Ouch!
4
25142
3049
Le plafond cognerait-il votre tête ? Aïe !
00:28
Do you stay suspended in the air while the elevator plummets down?
5
28191
4265
Pouvez-vous rester suspendu dans l'air alors que l'ascenseur dégringole ?
00:32
Let's examine the elevator problem one step at a time.
6
32456
5303
Examinons le problème de l'ascenseur pas à pas.
00:37
First, consider a scale.
7
37759
4181
Tout d'abord, considérons une balance.
00:41
You know, the kind of scale you weigh yourself on.
8
41940
2920
Vous savez, le genre de balance sur laquelle vous vous pesez.
00:44
When you step on a scale to weigh yourself,
9
44860
2197
Quand vous montez sur la balance pour vous peser,
00:47
there are two forces involved.
10
47057
2649
Il y a deux forces impliquées.
00:49
One, gravity pulls you down.
11
49706
3050
Un, la gravité vous tire vers le bas.
00:52
Two, the scale pushes you up.
12
52756
2819
Deux, la balance vous pousse vers le haut.
00:55
What? You didn't know a scale could push?
13
55575
3216
Quoi ? Vous ne saviez pas qu'une balance pouvait pousser ?
00:58
Of course it can! If it didn't push up on you, you would go crashing through the floor.
14
58791
5184
Bien sûr, elle le peut ! Si elle ne vous poussait pas vers le haut, vous passeriez à travers le plancher.
01:03
This upward push is called the normal force and yes, it is normally there.
15
63975
6251
Cette poussée vers le haut s'appelle la force normale, et oui, elle est normalement là.
01:10
Since you're just standing there on the scale, you're not moving.
16
70226
4565
Puisque que vous êtes là debout sur la balance, vous ne vous déplacez pas.
01:14
Therefore, you're not accelerating.
17
74791
3415
Par conséquent, vous n'accélérez pas.
01:18
Newton's second law of motion -- net force equals mass times acceleration --
18
78206
5250
La 2ème loi du mouvement de Newton -- la force nette est égale à la masse multipliée par l'accélération --
01:23
tells us that if the acceleration equals zero, the net force must equal zero.
19
83456
6367
nous dit que si l'accélération est égale à zéro, la force nette doit être égale à zéro.
01:29
Which means that the force of gravity pulling you down must be equal to the force of the scale pushing you up.
20
89823
9235
Ce qui signifie que la force de gravité qui vous tire vers le bas doit être égale à la force de la balance qui vous pousse vers le haut.
01:39
Now let's suppose you're standing on that scale in an elevator.
21
99058
5383
Supposons à présent que vous êtes debout sur cette balance dans un ascenseur.
01:44
At first, the elevator is standing still,
22
104441
3182
Dans un premier temps, l'ascenseur est immobile,
01:47
so you and the scale are standing still.
23
107623
3768
donc la balance et vous êtes encore immobiles.
01:51
The two forces on you are equal and opposite.
24
111391
3700
Les deux forces qui s'appliquent sur vous sont égales et opposées.
01:55
You can read how hard the scale is pushing by looking at it.
25
115091
3932
Vous pouvez lire à quel point la balance pousse fort en la regardant.
01:59
We call that your weight.
26
119023
2202
Nous appelons ça votre poids.
02:01
Then, the elevator starts falling down.
27
121225
3315
Ensuite, l'ascenseur commence à tomber.
02:04
You and the scale are in the elevator, so you are falling down too,
28
124540
3817
La balance et vous êtes dans l'ascenseur, vous tombez donc aussi,
02:08
faster and faster.
29
128357
2585
de plus en plus vite.
02:10
That means you are accelerating downward.
30
130942
3765
Ça signifie que vous accélérez vers le bas.
02:14
Now there is a net force in the same direction as the acceleration -- down.
31
134707
8117
Il y a maintenant une force nette dans le même sens que l'accélération -- vers le bas.
02:22
Since gravity hasn't changed, that must mean the scale isn't pushing up as hard.
32
142824
5999
Puisque que la gravité n'a pas changé, ça doit vouloir dire que la balance ne pousse pas aussi fort.
02:28
So the scale is reading a smaller number.
33
148823
4283
La balance affiche donc un nombre plus petit.
02:33
The faster the elevator accelerates, the less the scale pushes up.
34
153106
6818
Plus vite l'ascenseur accélère, moins la balance pousse vers le haut.
02:39
What if you jumped? Would you stop falling?
35
159924
4433
Que se passe-t-il si vous sautez ? Cesserez-vous de tomber ?
02:44
Would the elevator hit your head?
36
164357
1998
L'ascenseur frappera-t-il votre tête ?
02:46
Well, what's pulling the elevator down? Gravity.
37
166355
4051
Eh bien, qu'est-ce ce qui tire l'ascenseur vers le bas ? La gravité.
02:50
Is gravity pulling on you? Of course.
38
170406
3868
Est-ce que la gravité vous tire ? Bien sûr.
02:54
So your relative position in the elevator will stay the same.
39
174274
3999
Alors votre position relative dans l'ascenseur demeurera inchangée.
02:58
The ceiling will only hit you if you can jump up to the ceiling.
40
178273
5018
Le plafond vous frappera seulement si vous pouvez sauter jusqu'au plafond.
03:03
Now consider: what would happen if the elevator accelerated upward
41
183291
6133
La question est : que se passerait-il si l'ascenseur accélérait vers le haut
03:09
and, even more frightening, if someone snuck in and cut the cable holding the elevator,
42
189424
6301
et, encore plus effrayant, si quelqu'un se faufilait et sectionnait le câble qui tient l'ascenseur,
03:15
what would happen then?
43
195725
2417
que se passerait-il ensuite ?
03:18
Think about it.
44
198142
1815
Réfléchissez-y.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7