Would you weigh less in an elevator? - Carol Hedden

327,010 views ・ 2012-11-19

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Tłumaczenie: Kacper Borowiecki Korekta: Rysia Wand
00:15
You step into an elevator.
1
15172
2168
Wchodzisz do windy.
00:17
It starts going down, fast.
2
17340
2566
Zaczyna szybko jechać w dół.
00:19
What would happen if you jumped right when it started going down?
3
19906
5236
Co się stanie, kiedy skoczysz zaraz na początku jazdy?
00:25
Would the ceiling hit your head? Ouch!
4
25142
3049
Czy uderzysz się w sufit? Auć!
00:28
Do you stay suspended in the air while the elevator plummets down?
5
28191
4265
Czy zawisamy w powietrzu, kiedy winda spada w dół?
00:32
Let's examine the elevator problem one step at a time.
6
32456
5303
Przeanalizujmy problemy pojedynczo.
00:37
First, consider a scale.
7
37759
4181
Na początku rozważmy wagę.
00:41
You know, the kind of scale you weigh yourself on.
8
41940
2920
Taką wagę łazienkową.
00:44
When you step on a scale to weigh yourself,
9
44860
2197
Kiedy stajesz na wadze,
00:47
there are two forces involved.
10
47057
2649
angażujesz dwie siły.
00:49
One, gravity pulls you down.
11
49706
3050
Grawitacja wciska cię w ziemię.
00:52
Two, the scale pushes you up.
12
52756
2819
Waga cię odpycha.
00:55
What? You didn't know a scale could push?
13
55575
3216
Nie wiesz, że waga cię odpycha?
00:58
Of course it can! If it didn't push up on you, you would go crashing through the floor.
14
58791
5184
Jasne, że tak! Inaczej przebiłbyś podłogę.
01:03
This upward push is called the normal force and yes, it is normally there.
15
63975
6251
Siła w górę nazywa się siłą sprężystości i działa na nas cały czas.
01:10
Since you're just standing there on the scale, you're not moving.
16
70226
4565
Kiedy stoisz na wadze, nie ruszasz się.
01:14
Therefore, you're not accelerating.
17
74791
3415
Czyli nie przyspieszasz.
01:18
Newton's second law of motion -- net force equals mass times acceleration --
18
78206
5250
Drugie prawo dynamiki Newtona, "siła równa się masa razy przyspieszenie",
01:23
tells us that if the acceleration equals zero, the net force must equal zero.
19
83456
6367
mówi, że jeśli przyspieszenie wynosi zero, to siła też musi wynosić zero.
01:29
Which means that the force of gravity pulling you down must be equal to the force of the scale pushing you up.
20
89823
9235
Siła sprężystości pchająca w górę równa się sile grawitacji ciągnącej w dół.
01:39
Now let's suppose you're standing on that scale in an elevator.
21
99058
5383
Załóżmy teraz, że stoisz na wadze w windzie.
01:44
At first, the elevator is standing still,
22
104441
3182
Najpierw winda stoi nieruchomo,
01:47
so you and the scale are standing still.
23
107623
3768
więc ty i waga także stoicie nieruchomo.
01:51
The two forces on you are equal and opposite.
24
111391
3700
Dwie siły działające na ciebie są równe i sobie przeciwne.
01:55
You can read how hard the scale is pushing by looking at it.
25
115091
3932
Możesz zobaczyć, jak mocno odpycha cię waga, patrząc na nią.
01:59
We call that your weight.
26
119023
2202
Pokaże twoją wagę.
02:01
Then, the elevator starts falling down.
27
121225
3315
Winda rusza w dół.
02:04
You and the scale are in the elevator, so you are falling down too,
28
124540
3817
Stoisz wraz z wagą w windzie, więc także spadasz w dół,
02:08
faster and faster.
29
128357
2585
jedziesz coraz szybciej.
02:10
That means you are accelerating downward.
30
130942
3765
Czyli przyspieszasz w dół.
02:14
Now there is a net force in the same direction as the acceleration -- down.
31
134707
8117
Istnieje siła działająca w tym kierunku, w którym działa i przyspieszenie - w dół.
02:22
Since gravity hasn't changed, that must mean the scale isn't pushing up as hard.
32
142824
5999
Ponieważ grawitacja się nie zmienia, oznacza to, że waga nie naciska tak mocno.
02:28
So the scale is reading a smaller number.
33
148823
4283
Na wadze odczytasz mniejszą liczbę.
02:33
The faster the elevator accelerates, the less the scale pushes up.
34
153106
6818
Im szybciej przyspiesza winda, tym waga pokaże mniejszą wartość.,
02:39
What if you jumped? Would you stop falling?
35
159924
4433
A jeśli skoczysz? Czy przestaniesz spadać?
02:44
Would the elevator hit your head?
36
164357
1998
Czy winda uderzy cię w głowę?
02:46
Well, what's pulling the elevator down? Gravity.
37
166355
4051
Co ciągnie windę w dół? Grawitacja.
02:50
Is gravity pulling on you? Of course.
38
170406
3868
Czy grawitacja ciągnie ciebie? Oczywiście.
02:54
So your relative position in the elevator will stay the same.
39
174274
3999
Twoja pozycja wobec windy nie zmieni się.
02:58
The ceiling will only hit you if you can jump up to the ceiling.
40
178273
5018
Uderzysz w sufit tylko, jeśli do niego doskoczysz.
03:03
Now consider: what would happen if the elevator accelerated upward
41
183291
6133
Zastanów się: co by było, gdyby winda przyspieszała w górę,
03:09
and, even more frightening, if someone snuck in and cut the cable holding the elevator,
42
189424
6301
albo, co gorsza, jakiś łotr przeciąłby kabel trzymający windę.
03:15
what would happen then?
43
195725
2417
Co wtedy?
03:18
Think about it.
44
198142
1815
Zastanów się nad tym.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7