The real reason dodo birds went extinct - Leon Claessens

572,290 views ・ 2024-01-30

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Rostislav Golod Редактор: Natalia Savvidi
00:07
Dodos are commonly considered brainless, blundering birds
0
7045
3461
Маврикийских дронтов, или додо, принято считать глупыми и неуклюжими птицами,
00:10
that were poorly adapted and doomed to die off,
1
10506
2795
которые не смогли приспособиться и были обречены на вымирание,
00:13
making their human-mediated extinction effortless and inevitable.
2
13301
4546
поэтому их истребление человеком выглядело стремительным и неизбежным.
00:17
But that's not the case.
3
17972
1418
Но на самом деле всё обстоит иначе.
00:19
So, what were dodos actually like? And what really caused their downfall?
4
19390
4463
Итак, какими были додо на самом деле?
И в чём же истинная причина их вымирания?
00:24
Let's start at their origin.
5
24103
1585
Давайте начнём с их происхождения.
00:25
Okay, rewinding more than 20 million years,
6
25897
3211
Итак, перенесёмся на 20 миллионов лет назад:
00:29
some tropical pigeons from Southeast Asia voyaged across the Indian Ocean,
7
29108
4755
тропические голуби из Юго-Восточной Азии пересекли Индийский океан,
00:33
perhaps by gradually journeying from island to island.
8
33863
3295
скорее всего, постепенно мигрируя с острова на остров,
00:37
Eventually, their descendants came to a remote archipelago east of Madagascar.
9
37241
4839
пока их потомки не добрались
до затерянного архипелага к востоку от Мадагаскара.
00:42
Those that settled likely diversified over time.
10
42163
3462
Со временем здесь поселились и другие виды птиц.
00:45
Then, about 8 million years ago,
11
45708
2628
Однако около 8 миллионов лет назад
00:48
an underwater volcano formed another island on the chain,
12
48336
4337
в результате вулканической активности среди островов архипелага образовался
00:52
which would come to be known as Mauritius.
13
52673
2711
новый остров, впоследствии получивший имя Маврикий.
00:55
Some of the birds populated this new island, too,
14
55593
3086
Новый остров облюбовали птицы,
00:58
and down the line, dodos emerged as a distinct species.
15
58679
4171
и в конечном итоге додо стали самостоятельным видом.
01:02
They shared Mauritius with bats, lizards, giant tortoises, and other birds.
16
62975
5089
Помимо них на Маврикии обитали летучие мыши, ящерицы,
гигантские черепахи и другие птицы.
01:08
The closest large predators were held back by about 800 kilometers of ocean,
17
68064
5213
Ближайшие крупные хищники были отрезаны от острова океаном
и находились где-то за 800 километров,
01:13
so getting murdered was basically a non-issue.
18
73277
2711
поэтому стать их жертвой было маловероятно.
01:16
Without the need for defensive adaptations, like flight,
19
76280
3462
Следовательно, отсутствовала нужда в такой защитной адаптации,
01:19
expending energy on them would have been wasteful.
20
79742
3337
как умение летать, поэтому тратить на это энергию было попросту бесполезно.
01:23
So, as with the kākāpōs of New Zealand and the cormorants of the Galápagos,
21
83287
4922
Так же, как и у новозеландских какапо и галапагосских бакланов,
01:28
their flight muscles shrank.
22
88209
2044
их летательная мускулатура уменьшилась.
01:30
Dodos probably nested on the island's forest floor,
23
90378
3503
Вероятно, додо гнездились на лесной подстилке
01:33
feasting on fruits and seeds.
24
93881
2336
и питались фруктами и семенами.
01:36
Reaching just under a meter tall,
25
96467
2169
Ростом чуть менее метра,
01:38
they were among the island's largest animals.
26
98636
2377
они были тем не менее крупнейшими животными на острове.
01:41
And they were well-adapted to their environment,
27
101097
2294
Кроме того, они хорошо приспособились к условиям обитания,
01:43
which could fluctuate between extreme dry and wet conditions.
28
103391
4045
которые менялись от периодов сильной засухи до повышенной влажности.
01:47
They also survived some major disruptions.
29
107520
2711
В процессе эволюции их вид подвергался и серьёзным испытаниям.
01:50
Around 4,300 years ago,
30
110231
2669
Около 4 300 лет тому назад
01:52
a megadrought caused waves of mass mortality events on Mauritius.
31
112900
5339
затяжная засуха на Маврикии привела к массовой гибели животных.
01:58
Fresh water grew scarce and lakes likely grew saltier
32
118406
3920
На острове наблюдалась нехватка пресной воды,
а озёра, вероятно, стали солёными и превратились в очаги смерти.
02:02
and became treacherous traps.
33
122326
2294
02:04
This lasted for around 150 years.
34
124954
4004
Засуха продлилась около 150 лет.
02:09
However, dodos prevailed... until a few millennia later,
35
129083
4505
Однако додо пережили и её...
Но настоящая беда пришла спустя пару тысячелетий, когда всё быстро изменилось.
02:13
when everything changed— quickly.
36
133588
2836
02:16
In 1598, Dutch sailors came ashore on Mauritius,
37
136966
4463
В 1598 году на берег Маврикия впервые высадились голландские моряки,
02:21
and the island soon became a welcome stopover for their trade ships.
38
141429
4337
а вскоре остров стал желанной остановкой в пути для их торговых судов.
02:26
The sailors described natural wonders,
39
146058
2711
Моряки описывали различные природные чудеса на острове,
02:28
including large numbers of birds twice as big as swans
40
148769
3963
том числе огромные стаи птиц, по размеру вдвое превосходящих лебедей,
02:32
and tortoises with shells huge enough to fit 10 men.
41
152732
4337
а также гигантских черепах, на панцирях которых могли поместиться 10 человек.
02:37
Mauritian animals hadn't evolved to fear being hunted by humans,
42
157361
4505
У животных Маврикия отсутствовал страх перед человеком,
02:41
so they were an easy catch.
43
161866
2002
поэтому они были лёгкой добычей.
02:43
Sailors ate some dodos, but this alone didn't cause their doom.
44
163910
4379
Какое-то количество дронтов съели моряки, но это не привело к исчезновению додо.
02:48
The Dutch sailors came with company.
45
168497
2753
Голландские моряки прибыли на остров не одни...
02:51
They brought macaques that were probably pets.
46
171292
2878
Они привезли с собой макак, которых, вероятно, держали в качестве питомцев,
02:54
They released goats and pigs on the island to establish food sources.
47
174170
4254
а также для поддержания съестных запасов выпустили на остров коз и свиней.
02:58
And at some point, sailors also inadvertently introduced rats.
48
178507
5297
И в какой-то момент вслед за моряками на сушу случайно проникли и крысы.
03:04
It's thought that goats and pigs grazed and rooted through the forest understory,
49
184096
4839
Скорее всего, козы и свиньи поселились и паслись на лесном подлеске,
03:08
which dodos lived in;
50
188935
1584
где жили додо.
03:10
pigs, macaques, and rats preyed on dodo eggs and chicks;
51
190519
4296
Свиньи, макаки и крысы поедали яйца и птенцов дронтов,
03:14
and all of them competed with dodos for resources.
52
194815
3712
и все они конкурировали с додо за пропитание.
03:18
Dodos were last seen less than a century after Dutch arrival.
53
198653
4462
В последний раз додо видели
менее чем через сто лет после прибытия голландцев.
03:23
At the time, people didn't recognize that species could disappear.
54
203532
3879
Тогда ещё никто не знал, что виды животных могут исчезать.
03:27
It wasn't until a century later, in the 1790s,
55
207495
3462
Лишь только спустя сто лет, в конце XVIII века,
03:30
that a scientist conclusively demonstrated the concept of extinction.
56
210957
4129
один учёный смог продемонстрировать факт вымирания животных.
03:35
By then, many thought dodos were fake.
57
215419
2711
К тому времени многие считали птицу додо плодом воображения.
03:38
But discoveries from digs and sparse remains helped confirm their existence.
58
218130
5047
Но данные, полученные в результате раскопок,
и редкие останки помогли подтвердить, что птицы ранее существовали.
03:43
Nevertheless, representations of dodos were misleading.
59
223511
3712
Однако сложившийся образ додо вводил всех в заблуждение.
03:47
One popular natural history text of the late 1700s
60
227265
3712
В одном из популярных текстов по естествознанию конца XVIII века
03:50
characterized them as stupid, voracious, and grotesque.
61
230977
4004
дронты названы глупыми, прожорливыми и уродливыми.
03:54
Once Lewis Carroll included a dodo
62
234981
2627
Но стоило в 1865 году Льюису Кэрроллу сделать додо
03:57
in "Alice's Adventures in Wonderland" in 1865,
63
237608
3837
одним из персонажей книги «Приключения Алисы в стране чудес»,
04:01
the birds quickly amassed popularity.
64
241445
2711
как эти птицы быстро завоевали популярность.
04:04
But dodos continued being framed as inept, clumsy, lazy, and unfit for survival
65
244198
7007
Но как в научных трудах, так и в сатирических журналах и детских стихах
додо по-прежнему изображали беспомощными,
04:11
in scholarly works, satirical magazines, and children's poems alike.
66
251247
5130
неуклюжими, ленивыми и неспособными к выживанию.
04:16
And yet, there's no evidence that dodos were less intelligent
67
256752
3504
Тем не менее, нет никаких доказательств,
что додо уступали сородичам в умственных способностях.
04:20
than their relatives.
68
260256
1209
04:21
The dodo's brain size relative to its body was similar to that of other pigeons.
69
261465
4588
Размер мозга додо по отношению к массе тела был таким же, как и у других голубей.
04:26
And especially rotund dodo depictions are misleading.
70
266095
3754
Также ошибочными являются рисунки, на которых додо имеют почти круглую форму.
04:29
They may have been inspired by what dodos looked like during mating displays
71
269849
4129
Возможно, на этих изображениях додо запечатлены в брачный период
04:33
or in captivity—
72
273978
1543
или в неволе,
04:35
or they were just poor artistic renderings.
73
275521
2795
а, возможно, дело в низком качестве рисунков.
04:38
Scientists think dodos were fairly muscular birds.
74
278399
3295
Учёные полагают, что додо имели развитую мускулатуру.
04:41
All in all, the dodo was, in fact, a survivor
75
281777
3462
На самом деле додо оказались «‎крепкими орешками»,
04:45
that withstood major natural disasters and thrived on its island home.
76
285239
4296
они пережили крупные природные катастрофы и мирно существовали на родном острове.
04:49
It simply wasn't prepared for a sudden onslaught of invasive species.
77
289660
4421
Они просто оказались не готовы к внезапному нашествию инвазивных видов,
04:54
And neither were other endemic Mauritian animals,
78
294123
2836
так же, как и другие животные-эндемики Маврикия:
04:56
including raven parrots, fruit bats, and giant tortoises.
79
296959
4171
маврикийские чубатые попугаи, летучие лисицы и гигантские черепахи.
05:01
In the aftermath, perhaps it was easier to declare the dodo's extinction
80
301130
4546
В итоге, наверное, проще было заявить,
что вымирание дронтов произошло в результате неприспособленности вида,
05:05
the result of its personal failing than to admit it was a human one.
81
305676
4713
нежели признать, что в исчезновении додо виноват человек.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7