The real reason dodo birds went extinct - Leon Claessens

445,375 views ・ 2024-01-30

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Eliana Santos Revisora: Clara Marques
00:07
Dodos are commonly considered brainless, blundering birds
0
7045
3461
Os dodós são normalmente considerados aves acéfalas e desajeitadas,
00:10
that were poorly adapted and doomed to die off,
1
10506
2795
que se adaptaram mal e estavam condenadas a morrer,
00:13
making their human-mediated extinction effortless and inevitable.
2
13301
4546
tornando a sua extinção mediada pelo Homem passiva e inevitável.
00:17
But that's not the case.
3
17972
1418
Só que não foi esse o caso.
00:19
So, what were dodos actually like? And what really caused their downfall?
4
19390
4463
Então, como eram os dodós? E o que realmente causou a sua extinção?
00:24
Let's start at their origin.
5
24103
1585
Vamos começar pela sua origem.
00:25
Okay, rewinding more than 20 million years,
6
25897
3211
Recuando mais de 20 milhões de anos,
00:29
some tropical pigeons from Southeast Asia voyaged across the Indian Ocean,
7
29108
4755
alguns pombos tropicais do Sudeste Asiático
viajaram através do Oceano Índico,
00:33
perhaps by gradually journeying from island to island.
8
33863
3295
talvez viajando gradualmente de ilha em ilha.
00:37
Eventually, their descendants came to a remote archipelago east of Madagascar.
9
37241
4839
Os seus descendentes acabaram por chegar
a um arquipélago remoto a leste de Madagáscar.
00:42
Those that settled likely diversified over time.
10
42163
3462
Os que se estabeleceram provavelmente diversificaram-se ao longo do tempo.
00:45
Then, about 8 million years ago,
11
45708
2628
Depois, há cerca de 8 milhões de anos,
00:48
an underwater volcano formed another island on the chain,
12
48336
4337
um vulcão subaquático formou outra ilha na cadeia,
00:52
which would come to be known as Mauritius.
13
52673
2711
que viria a ser conhecida como Ilha Maurícia.
00:55
Some of the birds populated this new island, too,
14
55593
3086
Algumas das aves também povoaram esta nova ilha
00:58
and down the line, dodos emerged as a distinct species.
15
58679
4171
e, algum tempo depois, os dodós surgiram como uma espécie distinta.
01:02
They shared Mauritius with bats, lizards, giant tortoises, and other birds.
16
62975
5089
Partilharam as Maurícias com morcegos, lagartos,
tartarugas gigantes e outras aves.
01:08
The closest large predators were held back by about 800 kilometers of ocean,
17
68064
5213
Os grandes predadores mais próximos estavam retidos
por cerca de 800 quilómetros de oceano,
01:13
so getting murdered was basically a non-issue.
18
73277
2711
portanto, serem assassinados não era um problema.
01:16
Without the need for defensive adaptations, like flight,
19
76280
3462
Sem a necessidade de adaptações defensivas, como o voo,
01:19
expending energy on them would have been wasteful.
20
79742
3337
gastar energia nelas teria sido um desperdício.
01:23
So, as with the kākāpōs of New Zealand and the cormorants of the Galápagos,
21
83287
4922
Tal como aconteceu com os kākāpōs da Nova Zelândia
e os cormorões das Galápagos,
01:28
their flight muscles shrank.
22
88209
2044
os seus músculos de voo encolheram.
01:30
Dodos probably nested on the island's forest floor,
23
90378
3503
Os dodós provavelmente faziam ninho no solo da floresta da ilha,
01:33
feasting on fruits and seeds.
24
93881
2336
alimentando-se de frutos e sementes.
01:36
Reaching just under a meter tall,
25
96467
2169
Alcançando pouco menos de um metro de altura,
01:38
they were among the island's largest animals.
26
98636
2377
estavam entre os maiores animais da ilha.
01:41
And they were well-adapted to their environment,
27
101097
2294
E estavam bem adaptados ao seu ambiente,
01:43
which could fluctuate between extreme dry and wet conditions.
28
103391
4045
que podia flutuar entre condições secas e húmidas extremas.
01:47
They also survived some major disruptions.
29
107520
2711
Também sobreviveram a algumas perturbações importantes.
01:50
Around 4,300 years ago,
30
110231
2669
Há cerca de 4300 anos,
01:52
a megadrought caused waves of mass mortality events on Mauritius.
31
112900
5339
uma megasseca causou ondas de mortalidade em massa nas Maurícias.
01:58
Fresh water grew scarce and lakes likely grew saltier
32
118406
3920
A água doce tornou-se escassa e os lagos provavelmente ficaram mais salgados
02:02
and became treacherous traps.
33
122326
2294
e tornaram-se armadilhas traiçoeiras.
02:04
This lasted for around 150 years.
34
124954
4004
Isto durou cerca de 150 anos.
02:09
However, dodos prevailed... until a few millennia later,
35
129083
4505
No entanto, os dodós prevaleceram... até uns milénios mais tarde,
02:13
when everything changed— quickly.
36
133588
2836
quando tudo mudou, rapidamente.
02:16
In 1598, Dutch sailors came ashore on Mauritius,
37
136966
4463
Em 1598, marinheiros holandeses desembarcaram nas Maurícias,
02:21
and the island soon became a welcome stopover for their trade ships.
38
141429
4337
e a ilha logo se tornou uma paragem conveniente para os navios comerciais.
02:26
The sailors described natural wonders,
39
146058
2711
Os marinheiros descreveram maravilhas naturais,
02:28
including large numbers of birds twice as big as swans
40
148769
3963
incluindo um grande número de aves duas vezes maiores que cisnes
02:32
and tortoises with shells huge enough to fit 10 men.
41
152732
4337
e tartarugas com conchas suficientemente grandes para caber 10 homens.
02:37
Mauritian animals hadn't evolved to fear being hunted by humans,
42
157361
4505
Os animais mauricianos não tinham evoluído para temer serem caçados por humanos,
02:41
so they were an easy catch.
43
161866
2002
por isso, eram fáceis de capturar.
02:43
Sailors ate some dodos, but this alone didn't cause their doom.
44
163910
4379
Os marinheiros comeram alguns dodós, mas isso não causou a sua condenação.
02:48
The Dutch sailors came with company.
45
168497
2753
Os marinheiros holandeses vieram com companhia.
02:51
They brought macaques that were probably pets.
46
171292
2878
Trouxeram macacos que provavelmente eram animais de estimação.
02:54
They released goats and pigs on the island to establish food sources.
47
174170
4254
Libertaram cabras e porcos na ilha para criar fontes de alimento.
02:58
And at some point, sailors also inadvertently introduced rats.
48
178507
5297
E, a certa altura, os marinheiros também introduziram ratos acidentalmente.
03:04
It's thought that goats and pigs grazed and rooted through the forest understory,
49
184096
4839
Pensa-se que as cabras e os porcos pastavam e esgravatavam
no sub-bosque da floresta
03:08
which dodos lived in;
50
188935
1584
onde viviam os dodós;
03:10
pigs, macaques, and rats preyed on dodo eggs and chicks;
51
190519
4296
porcos, macacos e ratos caçavam ovos e crias de dodó;
03:14
and all of them competed with dodos for resources.
52
194815
3712
e todos competiam com os dodós por recursos.
03:18
Dodos were last seen less than a century after Dutch arrival.
53
198653
4462
Os dodós foram vistos pela última vez
menos de um século depois da chegada dos holandeses.
03:23
At the time, people didn't recognize that species could disappear.
54
203532
3879
Na altura, as pessoas não percebiam que as espécies podiam desaparecer.
03:27
It wasn't until a century later, in the 1790s,
55
207495
3462
Só um século depois, na década de 1790,
03:30
that a scientist conclusively demonstrated the concept of extinction.
56
210957
4129
é que um cientista demonstrou conclusivamente o conceito de extinção.
03:35
By then, many thought dodos were fake.
57
215419
2711
Nessa altura, muitos pensavam que os dodós eram falsos.
03:38
But discoveries from digs and sparse remains helped confirm their existence.
58
218130
5047
Mas descobertas de escavações e restos raros
ajudaram a confirmar a sua existência.
03:43
Nevertheless, representations of dodos were misleading.
59
223511
3712
No entanto, as representações de dodós eram enganosas.
03:47
One popular natural history text of the late 1700s
60
227265
3712
Um texto popular de história natural do final do século XVIII
03:50
characterized them as stupid, voracious, and grotesque.
61
230977
4004
caracterizou-os como estúpidos, vorazes e grotescos.
03:54
Once Lewis Carroll included a dodo
62
234981
2627
Quando Lewis Carroll incluiu um dodó
03:57
in "Alice's Adventures in Wonderland" in 1865,
63
237608
3837
em “Alice no País das Maravilhas” em 1865,
04:01
the birds quickly amassed popularity.
64
241445
2711
os pássaros rapidamente ganharam popularidade.
04:04
But dodos continued being framed as inept, clumsy, lazy, and unfit for survival
65
244198
7007
Mas os dodós continuaram a ser vistos como inaptos,
desajeitados, preguiçosos e impróprios para a sobrevivência
04:11
in scholarly works, satirical magazines, and children's poems alike.
66
251247
5130
em obras académicas, revistas satíricas e poemas infantis.
04:16
And yet, there's no evidence that dodos were less intelligent
67
256752
3504
No entanto, não há provas de que os dodós fossem menos inteligentes
04:20
than their relatives.
68
260256
1209
que os seus parentes.
04:21
The dodo's brain size relative to its body was similar to that of other pigeons.
69
261465
4588
O tamanho do cérebro do dodó em relação ao corpo era semelhante ao dos outros pombos.
04:26
And especially rotund dodo depictions are misleading.
70
266095
3754
E as representações de dodós rechonchudos são, especialmente, enganosas.
04:29
They may have been inspired by what dodos looked like during mating displays
71
269849
4129
Podem ter sido inspiradas pelo aspeto dos dodós durante as exibições de acasalamento
04:33
or in captivity—
72
273978
1543
ou em cativeiro,
04:35
or they were just poor artistic renderings.
73
275521
2795
ou eram apenas representações artísticas fracas.
04:38
Scientists think dodos were fairly muscular birds.
74
278399
3295
Os cientistas pensam que os dodós eram aves bastante musculosas.
04:41
All in all, the dodo was, in fact, a survivor
75
281777
3462
Em suma, o dodó foi, de facto, um sobrevivente
04:45
that withstood major natural disasters and thrived on its island home.
76
285239
4296
que resistiu a grandes catástrofes naturais
e prosperou na sua ilha de origem.
04:49
It simply wasn't prepared for a sudden onslaught of invasive species.
77
289660
4421
Simplesmente não estava preparado
para uma súbita investida de espécies invasoras.
04:54
And neither were other endemic Mauritian animals,
78
294123
2836
E também não o estavam outros animais endémicos mauricianos,
04:56
including raven parrots, fruit bats, and giant tortoises.
79
296959
4171
incluindo papagaios-corvos, morcegos frugívoros e tartarugas gigantes.
05:01
In the aftermath, perhaps it was easier to declare the dodo's extinction
80
301130
4546
Como consequência, talvez fosse mais fácil declarar a extinção do dodó
05:05
the result of its personal failing than to admit it was a human one.
81
305676
4713
como resultado das suas falhas pessoais do que admitir que foi uma falha humana.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7