아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: 주아 한
검토: DK Kim
00:07
Dodos are commonly considered
brainless, blundering birds
0
7045
3461
일반적으로 도도새는 멍청하고 둔하며
00:10
that were poorly adapted
and doomed to die off,
1
10506
2795
환경에 적응하지 못해
멸종할 운명이었기에
00:13
making their human-mediated extinction
effortless and inevitable.
2
13301
4546
인간에게 아무 저항도 하지 못한 채
멸종된 새라고 생각합니다.
00:17
But that's not the case.
3
17972
1418
하지만 그건 사실이 아닙니다.
00:19
So, what were dodos actually like?
And what really caused their downfall?
4
19390
4463
그럼 실제로는 어떤 새들이었으며,
멸종한 진짜 이유는 무엇일까요?
00:24
Let's start at their origin.
5
24103
1585
그들의 기원부터 살펴봅시다.
00:25
Okay, rewinding more than
20 million years,
6
25897
3211
지금으로부터 이천만 년 이상
시간을 뒤로 돌려 보죠.
00:29
some tropical pigeons from Southeast Asia
voyaged across the Indian Ocean,
7
29108
4755
동남아시아에서 열대 비둘기 몇 마리가
인도양을 가로질러 날아갔습니다.
00:33
perhaps by gradually journeying
from island to island.
8
33863
3295
이 섬 저 섬을 옮겨 다니며
조금씩 이동했겠죠.
00:37
Eventually, their descendants came to a
remote archipelago east of Madagascar.
9
37241
4839
마다가스카르 동쪽 외딴 군도에
결국 그들의 후손이 도착했습니다.
00:42
Those that settled likely
diversified over time.
10
42163
3462
정착한 비둘기들은 시간이 지나면서
다양하게 변화했을 겁니다.
00:45
Then, about 8 million years ago,
11
45708
2628
지금으로부터 약 800만 년 전에,
00:48
an underwater volcano formed another
island on the chain,
12
48336
4337
근처에서 수중 화산 하나가
열도에 또 다른 섬을 만들었는데,
00:52
which would come to be known as Mauritius.
13
52673
2711
나중에 모리셔스라고 이름이 붙습니다.
00:55
Some of the birds populated
this new island, too,
14
55593
3086
후손들은 이 섬에도 살기 시작했고
00:58
and down the line,
dodos emerged as a distinct species.
15
58679
4171
그곳에서 ‘도도새’라는
별개 종이 생겨났습니다.
01:02
They shared Mauritius with bats, lizards,
giant tortoises, and other birds.
16
62975
5089
그들은 박쥐, 도마뱀, 거대 거북이,
그리고 다른 새들과 함께
모리셔스에 서식했습니다.
01:08
The closest large predators were held
back by about 800 kilometers of ocean,
17
68064
5213
약 800km나 되는 바다 때문에
포식자들이 접근하지 못해서
01:13
so getting murdered was basically
a non-issue.
18
73277
2711
잡아먹힐 걱정은 전혀 없었죠.
01:16
Without the need for defensive
adaptations, like flight,
19
76280
3462
자신들을 방어할 필요가 없었기에
01:19
expending energy on them
would have been wasteful.
20
79742
3337
비행 같은 것에 에너지를 쓰는 것은
낭비나 다름없었을 것입니다.
01:23
So, as with the kākāpōs of New Zealand
and the cormorants of the Galápagos,
21
83287
4922
그래서 뉴질랜드의 올빼미앵무새와
갈라파고스의 가마우지와 마찬가지로,
01:28
their flight muscles shrank.
22
88209
2044
그들의 비행 근육도 퇴화했습니다.
01:30
Dodos probably nested
on the island's forest floor,
23
90378
3503
도도새는 아마도
섬의 숲 바닥에 둥지를 틀고
01:33
feasting on fruits and seeds.
24
93881
2336
과일과 씨앗 등을 먹으며
살았을 것입니다.
01:36
Reaching just under a meter tall,
25
96467
2169
키가 거의 1미터 정도였던 도도새들은
01:38
they were among the island's
largest animals.
26
98636
2377
그 섬에서 가장 큰 동물이었습니다.
01:41
And they were well-adapted
to their environment,
27
101097
2294
그들은 환경에도 잘 적응해서
01:43
which could fluctuate between extreme dry
and wet conditions.
28
103391
4045
극단적인 건조함과 습함을 오락가락하는
환경에서 잘 살았습니다.
01:47
They also survived some major disruptions.
29
107520
2711
또, 그들은 몇 번에 걸친
큰 혼란들도 살아남았습니다.
01:50
Around 4,300 years ago,
30
110231
2669
약 4,300년 전,
01:52
a megadrought caused waves
of mass mortality events on Mauritius.
31
112900
5339
모리셔스에 닥친 큰 가뭄이
집단 폐사 사태를 일으켰습니다.
01:58
Fresh water grew scarce
and lakes likely grew saltier
32
118406
3920
담수는 점점 부족해졌고
호수는 염분이 많아져
02:02
and became treacherous traps.
33
122326
2294
위험한 함정이 되기도 했습니다.
02:04
This lasted for around 150 years.
34
124954
4004
이런 일들은 약
150년 동안 지속되었습니다.
02:09
However, dodos prevailed...
until a few millennia later,
35
129083
4505
하지만 도도새들은 살아남았죠.
몇천 년 후에 모든 것이
엄청난 속도로 변하기 전까지는요.
02:13
when everything changed— quickly.
36
133588
2836
02:16
In 1598, Dutch sailors came
ashore on Mauritius,
37
136966
4463
1598년, 네덜란드 선원들이
모리셔스에 상륙했고,
02:21
and the island soon became
a welcome stopover for their trade ships.
38
141429
4337
이 섬은 곧 무역선들의
경유지가 되었습니다.
02:26
The sailors described natural wonders,
39
146058
2711
선원들은 백조보다 두 배나 큰 새들과
02:28
including large numbers of birds
twice as big as swans
40
148769
3963
남자 10명이 들어갈 수 있을 만큼
등딱지가 큰 거북이들 등
02:32
and tortoises with shells huge enough
to fit 10 men.
41
152732
4337
그곳 자연의 경이로움을 전했습니다.
02:37
Mauritian animals hadn't evolved
to fear being hunted by humans,
42
157361
4505
모리셔스 동물들은 인간의 사냥을
두려워하지 않았기 때문에
02:41
so they were an easy catch.
43
161866
2002
그들을 포획하는 건 어렵지 않았습니다.
02:43
Sailors ate some dodos,
but this alone didn't cause their doom.
44
163910
4379
선원들이 도도새를 조금 잡아먹었지만
이것만으로 멸종한 것이 아닙니다.
02:48
The Dutch sailors came with company.
45
168497
2753
네덜란드 선원들은 일행을 데려왔습니다.
02:51
They brought macaques
that were probably pets.
46
171292
2878
그들은 아마도 반려동물이었을
원숭이들을 데려왔고,
02:54
They released goats and pigs
on the island to establish food sources.
47
174170
4254
식량으로 쓰려고 염소와 돼지를
섬에 풀기도 했습니다.
02:58
And at some point, sailors also
inadvertently introduced rats.
48
178507
5297
그리고 때로는 선원들이
무심코 쥐를 들여오기도 했습니다.
03:04
It's thought that goats and pigs grazed
and rooted through the forest understory,
49
184096
4839
도도새가 살던 숲에서는
염소와 돼지가 풀들을 뜯고
뿌리들을 뽑았으며
03:08
which dodos lived in;
50
188935
1584
03:10
pigs, macaques, and rats preyed
on dodo eggs and chicks;
51
190519
4296
돼지, 원숭이, 쥐들은 도도새 알들과
새끼 도도새들을 먹이로 삼았고,
03:14
and all of them competed with dodos
for resources.
52
194815
3712
모두가 식량을 놓고
도도새와 경쟁하게 되었습니다.
03:18
Dodos were last seen less than a century
after Dutch arrival.
53
198653
4462
도도새는 네덜란드가 도착한 지
한 세기가 채 되지 않아 사라졌습니다.
03:23
At the time, people didn't recognize
that species could disappear.
54
203532
3879
당시 사람들은 종이 사라질 수
있다는 사실을 인식하지 못했습니다.
03:27
It wasn't until a century later,
in the 1790s,
55
207495
3462
한 세기 후인 1790년대가 되어서야
03:30
that a scientist conclusively demonstrated
the concept of extinction.
56
210957
4129
한 과학자가 멸종 개념을
확립해서 보여줬습니다.
03:35
By then, many thought dodos were fake.
57
215419
2711
그 무렵에는 많은 사람들이 도도새가
실존하지 않았다고 생각했습니다.
03:38
But discoveries from digs and sparse
remains helped confirm their existence.
58
218130
5047
하지만 발굴을 통해 발견된
유골과 희소한 유해는
그 존재를 확인해 주었습니다.
03:43
Nevertheless, representations of dodos
were misleading.
59
223511
3712
그럼에도 도도새에 대한 표현은
편견을 만들었습니다.
03:47
One popular natural history text
of the late 1700s
60
227265
3712
1700년대 후반에
널리 알려진 한 자연사 문헌은
03:50
characterized them as stupid,
voracious, and grotesque.
61
230977
4004
그들을 멍청하고 탐욕스럽고
기괴한 존재로 묘사했습니다.
03:54
Once Lewis Carroll included a dodo
62
234981
2627
1865년 루이스 캐럴이
03:57
in "Alice's Adventures in Wonderland"
in 1865,
63
237608
3837
’이상한 나라의 앨리스’에
도도새를 등장시키자
04:01
the birds quickly amassed popularity.
64
241445
2711
이 새들은 순식간에 인기를 얻었습니다.
04:04
But dodos continued being framed as inept,
clumsy, lazy, and unfit for survival
65
244198
7007
하지만 도도새는 학술 서적,
풍자 잡지, 어린이 시 등에서
04:11
in scholarly works, satirical magazines,
and children's poems alike.
66
251247
5130
어설프고 게으르며 생존에 적합하지 못한
존재들로 계속 묘사되었습니다.
04:16
And yet, there's no evidence that dodos
were less intelligent
67
256752
3504
하지만 도도새가 그들의 친척들보다
지능이 낮았다는 증거는 없습니다.
04:20
than their relatives.
68
260256
1209
04:21
The dodo's brain size relative to its body
was similar to that of other pigeons.
69
261465
4588
도도새는 신체와 뇌 비율이
다른 비둘기들와 비슷했습니다.
04:26
And especially rotund dodo depictions
are misleading.
70
266095
3754
특히 도도새들을 뚱뚱하게 묘사한 것은
오해의 소지가 있습니다.
04:29
They may have been inspired by what dodos
looked like during mating displays
71
269849
4129
짝짓기 철에 보이는 도도새를 봤거나
사육 중인 모습을 보고
그린 것일 수 있고
04:33
or in captivity—
72
273978
1543
04:35
or they were just
poor artistic renderings.
73
275521
2795
혹은 그냥 제대로 표현하지
못한 것일 수도 있습니다.
04:38
Scientists think dodos were
fairly muscular birds.
74
278399
3295
과학자들은 도도새가 상당히
근육질이었을 것이라고 생각합니다.
04:41
All in all, the dodo was, in fact,
a survivor
75
281777
3462
결론적으로 사실 도도새들은
큰 자연 재해들을 이겨내고
04:45
that withstood major natural disasters
and thrived on its island home.
76
285239
4296
그들의 고향에서 잘 번성했던
생존자들이었습니다.
04:49
It simply wasn't prepared for a sudden
onslaught of invasive species.
77
289660
4421
다만, 외래종의 갑작스러운 맹공격에
대비하지 못했을 뿐입니다.
04:54
And neither were other
endemic Mauritian animals,
78
294123
2836
까마귀앵무새, 과일박쥐, 거대거북이 등
04:56
including raven parrots, fruit bats,
and giant tortoises.
79
296959
4171
모리셔스의 다른 토착 동물들도
마찬가지였습니다.
05:01
In the aftermath, perhaps it was easier
to declare the dodo's extinction
80
301130
4546
어쩌면 도도새의 멸종이
인간 때문이라고 인정하는 것보다
05:05
the result of its personal failing
than to admit it was a human one.
81
305676
4713
자기 자신들 때문이라고 하는 것이
더 편했을 것입니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.