The real reason dodo birds went extinct - Leon Claessens

551,850 views ・ 2024-01-30

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Thiago Marques Revisor: Kley Halisson
00:07
Dodos are commonly considered brainless, blundering birds
0
7045
3461
Normalmente os dodôs são considerados pássaros sem muita inteligência,
00:10
that were poorly adapted and doomed to die off,
1
10506
2795
mal-adaptados e condenados à morte,
00:13
making their human-mediated extinction effortless and inevitable.
2
13301
4546
tornando sua extinção mediada pelo homem fácil e inevitável.
00:17
But that's not the case.
3
17972
1418
Mas esse não é o caso.
00:19
So, what were dodos actually like? And what really caused their downfall?
4
19390
4463
Então, como eram realmente os dodôs? E o que realmente causou sua extinção?
00:24
Let's start at their origin.
5
24103
1585
Vamos começar pela sua origem.
00:25
Okay, rewinding more than 20 million years,
6
25897
3211
Retrocedendo mais de 20 milhões de anos,
00:29
some tropical pigeons from Southeast Asia voyaged across the Indian Ocean,
7
29108
4755
alguns pombos tropicais do sudeste da Ásia viajaram pelo Oceano Índico,
00:33
perhaps by gradually journeying from island to island.
8
33863
3295
talvez viajando gradualmente de ilha em ilha.
00:37
Eventually, their descendants came to a remote archipelago east of Madagascar.
9
37241
4839
Seus descendentes chegaram a um arquipélago ao leste de Madagascar.
00:42
Those that settled likely diversified over time.
10
42163
3462
Aqueles que se estabeleceram provavelmente se diversificaram com o tempo.
00:45
Then, about 8 million years ago,
11
45708
2628
Então, cerca de 8 milhões de anos atrás,
00:48
an underwater volcano formed another island on the chain,
12
48336
4337
um vulcão subaquático formou outra ilha na cadeia,
00:52
which would come to be known as Mauritius.
13
52673
2711
que viria a ser conhecida como Maurício.
00:55
Some of the birds populated this new island, too,
14
55593
3086
Alguns pássaros também povoaram essa nova ilha
00:58
and down the line, dodos emerged as a distinct species.
15
58679
4171
e, no futuro, os dodôs surgiram como uma espécie distinta.
01:02
They shared Mauritius with bats, lizards, giant tortoises, and other birds.
16
62975
5089
Dividiam a ilha com morcegos, lagartos, tartarugas-gigantes e outros pássaros.
01:08
The closest large predators were held back by about 800 kilometers of ocean,
17
68064
5213
Ficavam protegidos por cerca de 800 km de oceano dos grandes predadores,
01:13
so getting murdered was basically a non-issue.
18
73277
2711
então ser assassinado basicamente não era um problema.
01:16
Without the need for defensive adaptations, like flight,
19
76280
3462
Sem a necessidade de adaptações defensivas, como voar,
01:19
expending energy on them would have been wasteful.
20
79742
3337
gastar energia assim seria um desperdício.
01:23
So, as with the kākāpōs of New Zealand and the cormorants of the Galápagos,
21
83287
4922
Como aconteceu com os cácapos da Nova Zelândia e os cormorões das Galápagos,
01:28
their flight muscles shrank.
22
88209
2044
seus músculos de voo encolheram.
01:30
Dodos probably nested on the island's forest floor,
23
90378
3503
Os dodôs provavelmente construíam seus ninhos no chão da floresta da ilha,
01:33
feasting on fruits and seeds.
24
93881
2336
comendo frutas e sementes.
01:36
Reaching just under a meter tall,
25
96467
2169
Com pouco menos de um metro de altura,
01:38
they were among the island's largest animals.
26
98636
2377
estavam entre os maiores animais da ilha.
01:41
And they were well-adapted to their environment,
27
101097
2294
E eram bem adaptados ao ambiente,
01:43
which could fluctuate between extreme dry and wet conditions.
28
103391
4045
que podia variar entre condições extremas de seca e umidade.
01:47
They also survived some major disruptions.
29
107520
2711
Também sobreviveram a algumas grandes interrupções.
01:50
Around 4,300 years ago,
30
110231
2669
Há cerca de 4,3 mil anos,
01:52
a megadrought caused waves of mass mortality events on Mauritius.
31
112900
5339
uma grande seca causou mortes em massa na ilha.
01:58
Fresh water grew scarce and lakes likely grew saltier
32
118406
3920
A água doce ficou escassa, e os lagos provavelmente ficaram mais salgados
02:02
and became treacherous traps.
33
122326
2294
e se tornaram armadilhas traiçoeiras.
02:04
This lasted for around 150 years.
34
124954
4004
Isso durou cerca de 150 anos.
02:09
However, dodos prevailed... until a few millennia later,
35
129083
4505
No entanto, os dodôs prevaleceram... até alguns milênios depois,
02:13
when everything changed— quickly.
36
133588
2836
quando tudo mudou rapidamente.
02:16
In 1598, Dutch sailors came ashore on Mauritius,
37
136966
4463
Em 1598, marinheiros holandeses desembarcaram nas ilhas Maurício,
02:21
and the island soon became a welcome stopover for their trade ships.
38
141429
4337
e a ilha logo se tornou uma parada excelente para seus navios comerciais.
02:26
The sailors described natural wonders,
39
146058
2711
Os marinheiros descreveram maravilhas naturais,
02:28
including large numbers of birds twice as big as swans
40
148769
3963
incluindo um grande número de pássaros duas vezes maiores que cisnes,
02:32
and tortoises with shells huge enough to fit 10 men.
41
152732
4337
e tartarugas com conchas grandes o suficiente para acomodar 10 homens.
02:37
Mauritian animals hadn't evolved to fear being hunted by humans,
42
157361
4505
Os animais mauricianos não evoluíram para temer serem caçados por humanos,
02:41
so they were an easy catch.
43
161866
2002
então eram fáceis de capturar.
02:43
Sailors ate some dodos, but this alone didn't cause their doom.
44
163910
4379
Os marinheiros comeram alguns dodôs, mas isso por si só não causou sua ruína.
02:48
The Dutch sailors came with company.
45
168497
2753
Os marinheiros holandeses trouxeram companhia.
02:51
They brought macaques that were probably pets.
46
171292
2878
Trouxeram macacos que provavelmente eram de estimação.
02:54
They released goats and pigs on the island to establish food sources.
47
174170
4254
Soltaram cabras e porcos na ilha para estabelecer fontes de alimento.
02:58
And at some point, sailors also inadvertently introduced rats.
48
178507
5297
E em algum momento sem perceber, os marinheiros também trouxeram ratos.
03:04
It's thought that goats and pigs grazed and rooted through the forest understory,
49
184096
4839
Acredita-se que cabras e porcos pastavam e se acomodavam no sub-bosque da floresta,
03:08
which dodos lived in;
50
188935
1584
onde viviam os dodôs;
03:10
pigs, macaques, and rats preyed on dodo eggs and chicks;
51
190519
4296
porcos, macacos e ratos se alimentavam de ovos e filhotes de dodô;
03:14
and all of them competed with dodos for resources.
52
194815
3712
e todos eles competiam com os dodôs por recursos.
03:18
Dodos were last seen less than a century after Dutch arrival.
53
198653
4462
Eles foram vistos pela última vez menos de 100 anos após a chegada dos holandeses.
03:23
At the time, people didn't recognize that species could disappear.
54
203532
3879
Na época, as pessoas não reconheciam que as espécies poderiam desaparecer.
03:27
It wasn't until a century later, in the 1790s,
55
207495
3462
Foi só um século depois, na década de 1790,
03:30
that a scientist conclusively demonstrated the concept of extinction.
56
210957
4129
que um cientista demonstrou conclusivamente o conceito de extinção.
03:35
By then, many thought dodos were fake.
57
215419
2711
Nessa época, muitos achavam que os dodôs eram falsos.
03:38
But discoveries from digs and sparse remains helped confirm their existence.
58
218130
5047
Mas descobertas de escavações e restos mortais confirmaram sua existência.
03:43
Nevertheless, representations of dodos were misleading.
59
223511
3712
No entanto, as representações de dodôs eram enganosas.
03:47
One popular natural history text of the late 1700s
60
227265
3712
Um texto popular de história natural do final dos anos 1700
03:50
characterized them as stupid, voracious, and grotesque.
61
230977
4004
os caracterizou como estúpidos, vorazes e grotescos.
03:54
Once Lewis Carroll included a dodo
62
234981
2627
Quando Lewis Carroll incluiu um dodô
03:57
in "Alice's Adventures in Wonderland" in 1865,
63
237608
3837
em “Alice no País das Maravilhas” em 1865,
04:01
the birds quickly amassed popularity.
64
241445
2711
os pássaros rapidamente ganharam popularidade.
04:04
But dodos continued being framed as inept, clumsy, lazy, and unfit for survival
65
244198
7007
Mas ainda eram considerados desajeitados, preguiçosos e impróprios para sobreviver
04:11
in scholarly works, satirical magazines, and children's poems alike.
66
251247
5130
em trabalhos acadêmicos, revistas satíricas e poemas infantis.
04:16
And yet, there's no evidence that dodos were less intelligent
67
256752
3504
No entanto, não há evidências de que os dodôs fossem menos inteligentes
04:20
than their relatives.
68
260256
1209
do que seus parentes.
04:21
The dodo's brain size relative to its body was similar to that of other pigeons.
69
261465
4588
O tamanho do seu cérebro em relação ao seu corpo era semelhante ao de outros pombos.
04:26
And especially rotund dodo depictions are misleading.
70
266095
3754
E especialmente as representações rotundas dos dodôs são enganosas.
04:29
They may have been inspired by what dodos looked like during mating displays
71
269849
4129
Podem ter sido inspirados em sua aparência durante o acasalamento
04:33
or in captivity—
72
273978
1543
ou em cativeiro,
04:35
or they were just poor artistic renderings.
73
275521
2795
ou eram apenas representações artísticas ruins.
04:38
Scientists think dodos were fairly muscular birds.
74
278399
3295
Os cientistas acham que os dodôs eram pássaros bem musculosos.
04:41
All in all, the dodo was, in fact, a survivor
75
281777
3462
Em suma, o dodô foi, na verdade, um sobrevivente
04:45
that withstood major natural disasters and thrived on its island home.
76
285239
4296
que resistiu a grandes desastres naturais e prosperou em sua ilha natal.
04:49
It simply wasn't prepared for a sudden onslaught of invasive species.
77
289660
4421
Simplesmente não estava preparado para um ataque repentino de invasores.
04:54
And neither were other endemic Mauritian animals,
78
294123
2836
E nem outros animais endêmicos de Maurício,
04:56
including raven parrots, fruit bats, and giant tortoises.
79
296959
4171
incluindo papagaios-corvos, morcegos frugívoros e tartarugas-gigantes.
05:01
In the aftermath, perhaps it was easier to declare the dodo's extinction
80
301130
4546
Depois disso, talvez tenha sido mais fácil declarar a extinção
05:05
the result of its personal failing than to admit it was a human one.
81
305676
4713
do dodô como resultado da sua própria falha do que admitir que foi humana.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7