The real reason dodo birds went extinct - Leon Claessens

551,850 views ・ 2024-01-30

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Indah Setiawan Reviewer: Vanessa Lee
00:07
Dodos are commonly considered brainless, blundering birds
0
7045
3461
Dodo kerap disebut burung tak berotak,
00:10
that were poorly adapted and doomed to die off,
1
10506
2795
yang gagal beradaptasi sempurna, dan ditakdirkan untuk mati,
00:13
making their human-mediated extinction effortless and inevitable.
2
13301
4546
membuat kepunahan yang dicampurtangani manusia
mudah terjadi dan tak terhindarkan.
00:17
But that's not the case.
3
17972
1418
Namun, nyatanya tidak begitu.
00:19
So, what were dodos actually like? And what really caused their downfall?
4
19390
4463
Sebenarnya, seperti apa burung Dodo dan apa yang menyebabkan kepunahan mereka?
00:24
Let's start at their origin.
5
24103
1585
Mari kita mulai dari asal mereka.
00:25
Okay, rewinding more than 20 million years,
6
25897
3211
Oke, mundur ke lebih dari 20 juta tahun yang lalu,
00:29
some tropical pigeons from Southeast Asia voyaged across the Indian Ocean,
7
29108
4755
beberapa merpati tropis dari Asia Tenggara berlayar melintasi Samudra Hindia,
00:33
perhaps by gradually journeying from island to island.
8
33863
3295
mungkin dengan terbang secara bertahap dari pulau ke pulau.
00:37
Eventually, their descendants came to a remote archipelago east of Madagascar.
9
37241
4839
Akhirnya, keturunan mereka datang ke kepulauan terpencil di timur Madagaskar.
00:42
Those that settled likely diversified over time.
10
42163
3462
Mereka yang menetap kemungkinan berkembang biak dari waktu ke waktu.
00:45
Then, about 8 million years ago,
11
45708
2628
Kemudian, sekitar 8 juta tahun yang lalu,
00:48
an underwater volcano formed another island on the chain,
12
48336
4337
gunung berapi di bawah laut membentuk pulau lain di barisan pulau itu,
00:52
which would come to be known as Mauritius.
13
52673
2711
yang kemudian dikenal sebagai Mauritius.
00:55
Some of the birds populated this new island, too,
14
55593
3086
Beberapa burung juga menghuni pulau baru ini,
00:58
and down the line, dodos emerged as a distinct species.
15
58679
4171
dan di kemudian hari, Dodo muncul sebagai spesies yang berbeda.
01:02
They shared Mauritius with bats, lizards, giant tortoises, and other birds.
16
62975
5089
Mereka hidup di Mauritius bersama dengan kelelawar, kadal,
kura-kura raksasa, dan burung lain.
01:08
The closest large predators were held back by about 800 kilometers of ocean,
17
68064
5213
Predator besar terdekat mereka tertahan oleh laut sejauh sekitar 800 kilometer,
01:13
so getting murdered was basically a non-issue.
18
73277
2711
jadi pada dasarnya mereka tidak mungkin terbunuh.
01:16
Without the need for defensive adaptations, like flight,
19
76280
3462
Tanpa kebutuhan untuk adaptasi defensif, seperti terbang
01:19
expending energy on them would have been wasteful.
20
79742
3337
mengeluarkan energi akan menjadi hal yang sia-sia.
01:23
So, as with the kākāpōs of New Zealand and the cormorants of the Galápagos,
21
83287
4922
Jadi, seperti burung kākāpō di Selandia Baru
dan kormoran di Galapagos,
01:28
their flight muscles shrank.
22
88209
2044
otot-otot terbang mereka menyusut.
01:30
Dodos probably nested on the island's forest floor,
23
90378
3503
Burung dodo mungkin bersarang di dasar hutan pulau itu,
01:33
feasting on fruits and seeds.
24
93881
2336
berpesta dengan buah-buahan dan biji-bijian.
01:36
Reaching just under a meter tall,
25
96467
2169
Dengan tinggi tidak sampai satu meter,
01:38
they were among the island's largest animals.
26
98636
2377
mereka termasuk hewan terbesar di pulau itu.
01:41
And they were well-adapted to their environment,
27
101097
2294
Dan mereka beradaptasi dengan baik di lingkungannya,
01:43
which could fluctuate between extreme dry and wet conditions.
28
103391
4045
yang dapat berubah-ubah antara kering dan basah yang ekstrem.
01:47
They also survived some major disruptions.
29
107520
2711
Mereka juga selamat dari sejumlah bahaya besar.
01:50
Around 4,300 years ago,
30
110231
2669
Sekitar 4.300 tahun yang lalu,
01:52
a megadrought caused waves of mass mortality events on Mauritius.
31
112900
5339
kekeringan yang sangat parah menyebabkan kematian massal di Mauritius.
01:58
Fresh water grew scarce and lakes likely grew saltier
32
118406
3920
Pasokan air tawar menjadi langka dan danau menjadi lebih asin
02:02
and became treacherous traps.
33
122326
2294
dan menjadi perangkap berbahaya.
02:04
This lasted for around 150 years.
34
124954
4004
Hal ini berlangsung selama sekitar 150 tahun.
02:09
However, dodos prevailed... until a few millennia later,
35
129083
4505
Namun, burung dodo mampu bertahan... sampai beberapa milenium kemudian,
02:13
when everything changed— quickly.
36
133588
2836
ketika semuanya berubah—dengan cepat.
02:16
In 1598, Dutch sailors came ashore on Mauritius,
37
136966
4463
Pada tahun 1598, para pelaut Belanda mendarat di Mauritius,
02:21
and the island soon became a welcome stopover for their trade ships.
38
141429
4337
dan pulau itu segera menjadi persinggahan untuk kapal dagang mereka.
02:26
The sailors described natural wonders,
39
146058
2711
Para pelaut menggambarkan keajaiban alam,
02:28
including large numbers of birds twice as big as swans
40
148769
3963
termasuk sejumlah besar burung yang dua kali lebih besar dari angsa
02:32
and tortoises with shells huge enough to fit 10 men.
41
152732
4337
dan kura-kura dengan cangkang cukup besar untuk memuat 10 orang.
02:37
Mauritian animals hadn't evolved to fear being hunted by humans,
42
157361
4505
Hewan Mauritius tidak berevolusi karena takut diburu oleh manusia,
02:41
so they were an easy catch.
43
161866
2002
sehingga mereka mudah ditangkap.
02:43
Sailors ate some dodos, but this alone didn't cause their doom.
44
163910
4379
Para pelaut juga memakan burung dodo,
tetapi bukan hal ini saja yang menyebabkan mereka punah.
02:48
The Dutch sailors came with company.
45
168497
2753
Para pelaut Belanda datang beramai-ramai.
02:51
They brought macaques that were probably pets.
46
171292
2878
Mereka membawa kera yang mungkin adalah peliharaan mereka.
02:54
They released goats and pigs on the island to establish food sources.
47
174170
4254
Mereka melepaskan kambing dan babi di pulau itu
untuk membangun sumber makanan.
02:58
And at some point, sailors also inadvertently introduced rats.
48
178507
5297
Dan pada titik tertentu, pelaut juga secara tidak sengaja memperkenalkan tikus.
03:04
It's thought that goats and pigs grazed and rooted through the forest understory,
49
184096
4839
Diperkirakan bahwa kambing dan babi digembalakan dan berkembang biak
di dasar hutan,
03:08
which dodos lived in;
50
188935
1584
tempat Dodo tinggal;
03:10
pigs, macaques, and rats preyed on dodo eggs and chicks;
51
190519
4296
babi, kera, dan tikus memangsa telur Dodo dan anak ayam;
03:14
and all of them competed with dodos for resources.
52
194815
3712
dan mereka semua bersaing dengan Dodo untuk mendapatkan sumber daya makanan.
03:18
Dodos were last seen less than a century after Dutch arrival.
53
198653
4462
Dodos terakhir terlihat kurang dari satu abad setelah kedatangan Belanda.
03:23
At the time, people didn't recognize that species could disappear.
54
203532
3879
Pada saat itu, orang tidak menyadari bahwa spesies dapat menghilang.
03:27
It wasn't until a century later, in the 1790s,
55
207495
3462
Baru ketika seabad kemudian, pada tahun 1790-an,
03:30
that a scientist conclusively demonstrated the concept of extinction.
56
210957
4129
seorang ilmuwan secara meyakinkan menunjukkan konsep kepunahan.
03:35
By then, many thought dodos were fake.
57
215419
2711
Pada saat itu, banyak yang mengira Dodo itu palsu.
03:38
But discoveries from digs and sparse remains helped confirm their existence.
58
218130
5047
Tetapi penemuan dari penggalian membantu mengonfirmasi keberadaan mereka.
03:43
Nevertheless, representations of dodos were misleading.
59
223511
3712
Meski begitu, gambaran mengenai Dodo kerap menyesatkan.
03:47
One popular natural history text of the late 1700s
60
227265
3712
Salah satu teks sejarah alam populer pada akhir tahun 1700-an
03:50
characterized them as stupid, voracious, and grotesque.
61
230977
4004
menciri-cirikan mereka sebagai bodoh, rakus, dan aneh.
03:54
Once Lewis Carroll included a dodo
62
234981
2627
Setelah Lewis Carroll memasukkan Dodo
03:57
in "Alice's Adventures in Wonderland" in 1865,
63
237608
3837
dalam “Alice’s Adventures in Wonderland” pada tahun 1865,
04:01
the birds quickly amassed popularity.
64
241445
2711
burung-burung itu dengan cepat mendapatkan ketenaran.
04:04
But dodos continued being framed as inept, clumsy, lazy, and unfit for survival
65
244198
7007
Tapi Dodo terus dipandang sebagai burung yang aneh, ceroboh, malas,
dan tidak mampu bertahan hidup
04:11
in scholarly works, satirical magazines, and children's poems alike.
66
251247
5130
dalam karya-karya ilmiah, majalah satir, dan puisi anak-anak.
04:16
And yet, there's no evidence that dodos were less intelligent
67
256752
3504
Namun, tidak ada bukti bahwa Dodo tidak secerdas
04:20
than their relatives.
68
260256
1209
kerabat mereka.
04:21
The dodo's brain size relative to its body was similar to that of other pigeons.
69
261465
4588
Ukuran otak Dodo dibandingkan tubuhnya mirip dengan merpati lainnya.
04:26
And especially rotund dodo depictions are misleading.
70
266095
3754
Dan penggambaran bentuk tubuh dodo khususnya menyesatkan.
04:29
They may have been inspired by what dodos looked like during mating displays
71
269849
4129
Mereka mungkin terinspirasi dari bentuk Dodo ketika memikat pasangannya
04:33
or in captivity—
72
273978
1543
atau di penangkaran—
04:35
or they were just poor artistic renderings.
73
275521
2795
atau itu hanya merupakan reka citra artistik yang buruk.
04:38
Scientists think dodos were fairly muscular birds.
74
278399
3295
Para ilmuwan berpikir Dodo adalah burung yang cukup berotot.
04:41
All in all, the dodo was, in fact, a survivor
75
281777
3462
Pada akhirnya, Dodo, faktanya, sebenarnya adalah,
burung yang selamat dari bencana besar dan berkembang pesat di pulau asalnya.
04:45
that withstood major natural disasters and thrived on its island home.
76
285239
4296
04:49
It simply wasn't prepared for a sudden onslaught of invasive species.
77
289660
4421
Dodo hanya sama sekali tidak siap untuk serangan spesies invasif.
04:54
And neither were other endemic Mauritian animals,
78
294123
2836
Begitu pula dengan hewan endemik Mauritius lainnya,
04:56
including raven parrots, fruit bats, and giant tortoises.
79
296959
4171
termasuk bayan gagak,
kelelawar pemakan buah, dan kura-kura raksasa.
05:01
In the aftermath, perhaps it was easier to declare the dodo's extinction
80
301130
4546
Pada akhirnya, mungkin lebih mudah untuk menyatakan kepunahan Dodo sebagai
05:05
the result of its personal failing than to admit it was a human one.
81
305676
4713
akibat dari kesalahan mereka
daripada mengakuinya sebagai akibat perbuatan manusia.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7