How giant sea creatures eat tiny sea creatures - Kelly Benoit-Bird

Como as criaturas marinhas gigantescas comem pequenas criaturas marinhas — Kelly Benoit-Bird

65,377 views

2013-05-09 ・ TED-Ed


New videos

How giant sea creatures eat tiny sea creatures - Kelly Benoit-Bird

Como as criaturas marinhas gigantescas comem pequenas criaturas marinhas — Kelly Benoit-Bird

65,377 views ・ 2013-05-09

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:14
One of the reasons that I'm fascinated by the ocean
1
14739
3052
Uma das razões por que me sinto fascinada pelo oceano
00:17
is that it's really an alien world on our own planet.
2
17791
3114
é que é mesmo um mundo estranho no nosso planeta.
00:20
From our perspective,
3
20905
1068
00:21
sitting on the shoreline or even out on a boat,
4
21973
2164
Do nosso ponto de vista,
sentados na praia ou até mesmo num barco,
00:24
we're given only the tiniest glimpses
5
24137
1659
só temos um breve lampejo da atividade que existe
00:25
at the real action that's happening
6
25796
1790
00:27
beneath the surface of the waves.
7
27586
2632
por baixo da superfície das ondas.
00:30
And even if you were able to go down there,
8
30218
1934
Mesmo que pudéssemos ir lá abaixo,
00:32
you wouldn't see very much
9
32152
1302
não veríamos grande coisa
00:33
because light doesn't travel very far in the ocean.
10
33454
2603
porque a luz não penetra muito longe no oceano.
00:36
So, to answer questions about how the ocean works,
11
36057
1909
Para saber como funciona o oceano,
00:37
in my research, we use sound.
12
37966
2165
usamos o som, nas investigações.
00:40
We use sonars that send out pulses of sound
13
40131
1992
Usamos sonares que enviam sinais sonoros
00:42
made up of a number of different frequencies, or pitches,
14
42123
3110
compostos por uma série de frequências diferentes, ou "pitches",
00:45
that are shown with different colors.
15
45233
2291
que aparecem com cores diferentes.
00:47
That sound bounces off things in the habitat
16
47524
2144
Esses sons atingem coisas no "habitat" e voltam para trás.
00:49
and comes back to us.
17
49668
1627
00:51
If it were to bounce off this dolphin,
18
51295
1736
Se atingir este golfinho,
00:53
the signal we got back
19
53031
1232
o sinal que recebemos de volta será muito parecido com o que enviámos
00:54
would look very much like the one we sent out
20
54263
2058
00:56
where all the colors are represented pretty evenly.
21
56321
2706
em que todas as cores estão representadas quase da mesma forma.
00:59
However, if we were to bounce
22
59027
1339
Mas, se o som se refletir depois de embater numa lula,
01:00
that same sound off of a squid,
23
60366
1696
01:02
which in this case is about the same size as that dolphin,
24
62062
2972
que, neste caso, é quase do mesmo tamanho do golfinho,
01:05
we'd instead only get the lowest frequencies back strongly,
25
65034
3368
só recebemos, com intensidade, as frequências mais baixas
01:08
shown here in the red.
26
68402
1847
mostradas aqui a vermelho.
01:10
And if we were to look at the prey of that squid,
27
70249
2167
E, se formos observar a presa dessa lula,
01:12
the tiny little krill that they're eating,
28
72416
1944
aquele pequenino camarão que ela está a comer,
01:14
we would instead only get the highest frequencies back.
29
74360
3052
só receberíamos de volta as frequências mais altas.
01:17
And so by looking at this,
30
77412
1179
Portanto, olhando para isto,
01:18
we can tell what kinds of animals are in the ocean,
31
78591
2565
podemos dizer que tipo de animais há no oceano,
01:21
we can look at how dense they are,
32
81156
1595
podemos saber a sua densidade, por onde estão distribuídos,
01:22
where they are distributed,
33
82751
1201
01:23
look at their interactions
34
83952
973
01:24
and even their behavior
35
84925
1260
observar as suas interações e o seu comportamento
01:26
to start to study the ecology of the ocean.
36
86185
3338
para começarmos a estudar a ecologia do oceano.
01:29
When we do that, we come up with
37
89523
1431
Quando fizemos isso, descobrimos uma coisa bastante surpreendente.
01:30
something sort of surprising:
38
90954
1783
01:32
on average, there isn't very much food in the ocean.
39
92737
2591
Normalmente, não há muito alimento no oceano,
01:35
So even in places which we think of as rich, the coasts,
40
95328
2720
mesmo em locais que julgamos serem ricos, as zonas costeiras.
01:38
we're talking about two parts of every million contain food.
41
98048
4557
Estamos a falar de duas partes por milhão que contêm comida.
01:42
So what does that mean?
42
102605
1457
O que é que isso significa?
01:44
Well, that means that in the volume of this theater,
43
104062
2162
Significa que, no volume desta sala aqui,
01:46
there would be one tub of movie theater popcorn
44
106224
2727
só haveria disponível para comer uma dose de pipocas.
01:48
available to be eaten.
45
108951
1879
01:50
But of course, it wouldn't be collected
46
110830
1280
Mas não as arranjariam muito bem arrumadinhas neste balde.
01:52
for you neatly in this bucket.
47
112110
1514
01:53
Instead, you'd actually have to be swimming
48
113624
1440
Teriam que andar a nadar, ao estilo do Willy Wonka,
01:55
through this entire volume Willy Wonka style,
49
115064
2818
01:57
picking off individual kernels of popcorn,
50
117882
2297
e apanhar cada pipoca, uma a uma.
02:00
or perhaps if you were lucky,
51
120179
1499
Se tivessem sorte, encontravam um grupo de pequenas pipocas.
02:01
getting a hold of a few small clumps.
52
121678
2846
02:04
But, of course, if you were in the ocean,
53
124524
1495
Claro que, se estivessem no oceano,
02:06
this popcorn wouldn't be sitting here
54
126019
1557
essas pipocas não estariam ali paradas à espera de serem comidas.
02:07
waiting for you to eat it.
55
127576
1577
02:09
It would, instead, be trying to avoid becoming your dinner.
56
129153
3560
Pelo contrário, estariam a tentar não ser o vosso jantar.
02:12
So I want to know how do animals solve this challenge?
57
132713
3384
Portanto, eu queria saber como é que os animais resolvem este problema.
02:16
We're going to talk about animals in the Bering Sea.
58
136097
2914
Vamos falar de animais no Mar de Bering.
02:19
This is where you may have see "Deadliest Catch" framed,
59
139011
2285
Este é o cenário que talvez tenham visto em "Pesca Radical",
02:21
in the northernmost part of the Pacific Ocean.
60
141296
2350
na parte mais a norte do Oceano Pacífico.
02:23
We've been looking specifically at krill,
61
143646
1934
Andámos à procura, especificamente, de "krill",
02:25
one of the most important food items in this habitat.
62
145580
2542
um componente alimentar importante deste "habitat".
02:28
These half-inch long shrimp-like critters
63
148122
2257
Estes camarõezinhos de pouco mais de um centímetro
02:30
are about the caloric equivalent
64
150379
1511
02:31
of a heavily buttered kernel of popcorn.
65
151890
2532
têm tantas calorias como uma pipoca com muita manteiga.
02:34
And they're eaten by everything
66
154422
1083
E são comidos por todos,
02:35
from birds and fur seals that pick them up one at a time
67
155505
2754
desde as aves e ursos marinhos, que os apanham um a um,
02:38
to large whales that engulf them in huge mouthfuls.
68
158259
3036
às grandes baleias que os engolem às golfadas.
02:41
So I'm going to focus in the area
69
161295
1349
Portanto, concentrei-me nesta área
02:42
around three breeding colonies for birds and fur seals
70
162644
3048
em volta destas colónias de criação de aves e ursos marinhos
02:45
in the southeastern Bering Sea.
71
165692
2479
a sudeste do Mar de Bering.
02:48
And this is a map of that habitat
72
168171
1625
Isto é um mapa desse "habitat"
02:49
that we made making maps of food
73
169796
2106
que fizemos do mesmo modo como sempre fazemos
02:51
the way we've always made maps of food.
74
171902
2000
os mapas de alimentos.
02:53
This is how many krill are in this area of the ocean.
75
173902
3170
Esta é a quantidade total de "krill" nesta área do oceano.
02:57
Red areas represent lots of krill
76
177072
1669
A vermelho, as áreas de grande quantidade de "krill"
02:58
and purple basically none.
77
178741
1803
e a roxo, praticamente nada.
03:00
And you can see that around the northern two most islands,
78
180544
2591
Vemos que, em volta das duas ilhas mais a norte,
03:03
which are highlighted with white circles
79
183135
1432
que estão assinaladas com círculos brancos,
03:04
because they are so tiny,
80
184567
1670
porque são minúsculas,
03:06
it looks like there's a lot of food to be eaten.
81
186237
2632
parece haver muita comida.
03:08
And yet, the fur seals and birds on these islands
82
188869
3049
No entanto, os ursos marinhos e as aves nestas ilhas
03:11
are crashing.
83
191918
976
estão a diminuir, a população está a reduzir-se
03:12
Their populations are declining
84
192894
1114
03:14
despite decades of protection.
85
194008
2055
apesar de décadas de proteção.
03:16
And while on that southern island
86
196063
1316
Mas naquela ilha a sul, mesmo aqui em baixo no ecrã,
03:17
at the very bottom of the screen
87
197379
1468
03:18
it doesn't look like there's anything to eat,
88
198847
1937
onde parece não haver nada para comer
03:20
those populations are doing incredibly well.
89
200784
2401
as populações estão a sair-se incrivelmente bem.
03:23
So this left us with a dilemma.
90
203185
1880
Isto deixa-nos com um dilema.
03:25
Our observations of food don't make any sense
91
205065
2157
As nossas observações dos alimentos não fazem sentido
03:27
in the context of our observations of these animals.
92
207222
3069
no contexto das nossas observações destes animais.
03:30
So we started to think about how we could do this differently.
93
210291
2536
Então, começámos a pensar em como podíamos fazer de outra forma.
03:32
And this map shows not how many krill there are,
94
212827
3071
Este mapa não mostra a quantidade de "krill" que existe,
03:35
but how many clumps of krill there are,
95
215898
2334
mas quantos cachos de "krill" existem,
03:38
how aggregated are they.
96
218232
1460
sob qualquer forma.
03:39
And what you get is a very different picture of the landscape.
97
219692
3121
Obtemos assim uma imagem diferente da paisagem.
03:42
Now that southern island looks
98
222813
1070
Agora a ilha do sul parece ser um bom local.
03:43
like a pretty good place to be,
99
223883
1362
03:45
and when we combine this
100
225245
1056
Quando combinamos isto com outras informações sobre as presas,
03:46
with other information about prey,
101
226301
1540
03:47
it starts to explain the population observations.
102
227841
3105
obtemos explicações para as observações das populações.
03:50
But we can also ask that question differently.
103
230946
2125
Podemos fazer a pergunta de modo diferente.
03:53
We can have the animals tell us what's important.
104
233071
2522
Podemos usar os animais para vermos o que é importante.
03:55
By tagging and tracking these animals
105
235593
1887
Se colocarmos etiquetas nesses animais
03:57
and looking at how they use this habitat,
106
237480
2421
e observarmos como eles usam este "habitat", podemos dizer:
03:59
we are able to say, "What matters to you?"
107
239901
2347
"O que é que é importante para vocês?"
04:02
about the prey.
108
242248
1299
em relação às presas.
04:03
And what they've told us
109
243547
758
04:04
is that how many krill there are really isn't important.
110
244305
2909
Ficámos a saber que o mais importante não é a quantidade de "krill".
04:07
It is how closely spaced those krill are
111
247214
2024
É o espaçamento desse "krill"
04:09
because that's how they are able to make a living.
112
249238
3168
porque é assim que eles conseguem sobreviver.
04:12
We see the same pattern
113
252406
1664
Vemos o mesmo padrão,
04:14
when we look in very different ocean,
114
254070
1615
quando olhamos para um oceano muito diferente,
04:15
further south in the Pacific,
115
255685
1667
mais para sul, no Pacifico,
04:17
in the warm waters around the Hawaiian islands.
116
257352
2603
nas águas quentes em volta das ilhas havaianas.
04:19
So a very different habitat,
117
259955
1449
Portanto, um "habitat" diferente mas a mesma história.
04:21
and yet the same story.
118
261404
1855
04:23
Under some conditions,
119
263259
1265
Nas mesmas condições,
04:24
the physics and the nutrients, the fertilizer,
120
264524
2740
a física e os nutrientes, o fertilizante,
04:27
set up aggregations in the plants, the phytoplankton.
121
267264
3719
formam agregados nas plantas, o fitoplâncton.
04:30
And when that happens,
122
270983
1486
Quando isso acontece,
04:32
these very dense aggregations of phytoplankton
123
272469
2182
estes agregados de fitoplâncton, muito densos,
04:34
attract their predators,
124
274651
1392
atraem os predadores,
04:36
which themselves form very dense layers.
125
276043
2832
que, por sua vez, formam camadas muito densas.
04:38
That changes the behavior and distribution
126
278875
1968
Isso também altera o comportamento e a distribuição dos seus predadores,
04:40
of their predators as well,
127
280843
1507
04:42
starting to set up how this entire ecosystem functions.
128
282350
4084
começando a estabelecer como funciona todo este ecossistema.
04:46
Finally, the predators that eat
129
286434
1949
Por fim, os predadores que comem
04:48
these small fish, shrimp, and squid,
130
288383
2071
estes pequenos peixes, camarões e lulas
04:50
we're talking about two- to three-inch long prey here,
131
290454
2696
— estamos a falar de presas de 5 a 8 cm —
04:53
changes how they use their habitat
132
293150
1907
alteram a forma como usam o seu "habitat"
04:55
and how they forage.
133
295057
1570
e como procuram a comida.
04:56
And so we see changes in the spinner dolphins
134
296627
1868
Vemos mudanças nos golfinhos-rotadores
04:58
that are related to the changes
135
298495
1490
que estão relacionadas com as mudanças que vemos na vida das plantas.
04:59
we're seeing in the plant life.
136
299985
1683
05:01
And just by measuring the plants,
137
301668
1806
Basta-nos medir as plantas para podermos prever muito bem
05:03
we can actually predict very well
138
303474
1589
05:05
what's going to happen in the top predator
139
305063
1639
o que acontece com os predadores do topo
05:06
three steps away in the food web.
140
306702
2740
a três passos de distância, na cadeia alimentar.
05:09
But what's interesting is
141
309442
1156
O que é interessante é que,
05:10
that even the densest aggregations of their prey
142
310598
2400
mesmo os agregados mais densos de presas
05:12
aren't enough for spinner dolphins to make it.
143
312998
2243
não chegam para os golfinhos sobreviverem.
05:15
It's a pretty tough life there in the ocean.
144
315241
1748
A vida é bem difícil, aqui no oceano.
05:16
So these animals actually work together
145
316989
2299
Assim, estes animais funcionam em conjunto
05:19
to herd their prey into even denser aggregations,
146
319288
3497
para arrebanhar as presas em agregados ainda mais densos,
05:22
starting with patches that they find in the first place.
147
322785
2449
começando com os cardumes que encontram primeiro.
05:25
And that's what you're going to see in this visualization.
148
325234
2823
É o que vamos ver neste vídeo.
05:28
We have a group of 20 dolphins,
149
328057
1519
Temos um grupo de 20 golfinhos,
05:29
you notice they're all set up in pairs,
150
329576
1783
reparem que eles andam aos pares,
05:31
that are working together
151
331359
1440
estão a trabalhar em conjunto para empurrarem as presas
05:32
to basically bulldoze prey
152
332799
1471
05:34
to accumulate it on top of itself.
153
334270
2049
para se empilharem umas em cima das outras.
05:36
And once they do that,
154
336319
1112
Depois, formam um círculo em volta das presas
05:37
they form a circle around that prey
155
337431
1723
05:39
to maintain that really dense patch
156
339154
2017
para manterem esse cardume muito denso,
05:41
that is a couple thousand times higher density
157
341171
2058
ou seja, uns milhares de vezes mais denso do que quando começaram.
05:43
than the background that they started with
158
343229
2680
05:45
before individual pairs of dolphins
159
345909
1728
A seguir, os pares individuais de golfinhos
05:47
start to take turns feeding
160
347637
1664
começam a alimentar-se, por turnos,
05:49
inside this circle of prey that they've created.
161
349301
3906
no interior deste círculo de presas que eles criaram.
05:53
And so, this work is showing us
162
353207
2168
Assim, este trabalho mostra-nos
05:55
that animals can first give us the answers
163
355375
2183
que os animais podem dar-nos a resposta:
05:57
that aggregation is critical to how they make their living.
164
357558
4086
O agregado é fundamental para a sua sobrevivência.
06:01
And by looking more deeply at the ocean,
165
361644
2320
Ao observarmos mais atentamente o oceano,
06:03
we're starting to understand our interactions with it
166
363964
2635
começamos a perceber as nossas interações com ele
06:06
and finding more effective ways of conserving it.
167
366599
3403
e a descobrir formas mais eficazes de o conservarmos.
06:10
Thank you.
168
370002
1069
Obrigada.
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7