How giant sea creatures eat tiny sea creatures - Kelly Benoit-Bird

Como criaturas marinhas gigantescas comem criaturas marinhas minúsculas - Kelly Benoit-Bird

65,516 views

2013-05-09 ・ TED-Ed


New videos

How giant sea creatures eat tiny sea creatures - Kelly Benoit-Bird

Como criaturas marinhas gigantescas comem criaturas marinhas minúsculas - Kelly Benoit-Bird

65,516 views ・ 2013-05-09

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Tradutor: Isabel Villan Revisor: Leonardo Silva
00:14
One of the reasons that I'm fascinated by the ocean
1
14739
3052
Uma das razões por que sou fascinada pelo oceano
00:17
is that it's really an alien world on our own planet.
2
17791
3114
é que ele é realmente um mundo alienígena em nosso planeta.
00:20
From our perspective,
3
20905
1068
De nosso ponto de vista,
00:21
sitting on the shoreline or even out on a boat,
4
21973
2164
sentados na praia ou mesmo em um barco,
00:24
we're given only the tiniest glimpses
5
24137
1659
temos apenas um pequeno vislumbre
00:25
at the real action that's happening
6
25796
1790
da ação real que está acontecendo
00:27
beneath the surface of the waves.
7
27586
2632
sob a superfície das ondas.
00:30
And even if you were able to go down there,
8
30218
1934
E mesmo que fosse capaz de ir lá embaixo,
00:32
you wouldn't see very much
9
32152
1302
você não veria muita coisa
00:33
because light doesn't travel very far in the ocean.
10
33454
2603
porque a luz não se propaga muito longe no oceano.
00:36
So, to answer questions about how the ocean works,
11
36057
1909
Então, para responder questões sobre como o oceano funciona,
00:37
in my research, we use sound.
12
37966
2165
em minha pesquisa, usamos o som.
00:40
We use sonars that send out pulses of sound
13
40131
1992
Usamos sonares que enviam pulsos de som
00:42
made up of a number of different frequencies, or pitches,
14
42123
3110
compostos de uma série de diferentes frequências, ou intensidades,
00:45
that are shown with different colors.
15
45233
2291
que são mostradas com cores diferentes.
00:47
That sound bounces off things in the habitat
16
47524
2144
Esse som atinge as coisas no hábitat
00:49
and comes back to us.
17
49668
1627
e volta para nós.
00:51
If it were to bounce off this dolphin,
18
51295
1736
Se atingisse esse golfinho,
00:53
the signal we got back
19
53031
1232
o sinal que teríamos de volta
00:54
would look very much like the one we sent out
20
54263
2058
seria muito semelhante ao que enviamos,
00:56
where all the colors are represented pretty evenly.
21
56321
2706
no qual todas as cores estão representadas de maneira bem uniforme.
00:59
However, if we were to bounce
22
59027
1339
Entretanto, se atingíssemos
01:00
that same sound off of a squid,
23
60366
1696
com o mesmo som uma lula,
01:02
which in this case is about the same size as that dolphin,
24
62062
2972
que neste caso é aproximadamente do mesmo tamanho que o golfinho,
01:05
we'd instead only get the lowest frequencies back strongly,
25
65034
3368
teríamos de volta, com força, apenas as frequências mais baixas,
01:08
shown here in the red.
26
68402
1847
mostradas aqui em vermelho.
01:10
And if we were to look at the prey of that squid,
27
70249
2167
E se olhássemos para a presa daquela lula,
01:12
the tiny little krill that they're eating,
28
72416
1944
o minúsculo krill que ela está comendo,
01:14
we would instead only get the highest frequencies back.
29
74360
3052
teríamos de volta apenas as frequências mais altas.
01:17
And so by looking at this,
30
77412
1179
Assim, olhando para isto,
01:18
we can tell what kinds of animals are in the ocean,
31
78591
2565
podemos dizer quais tipos de animais estão no oceano,
01:21
we can look at how dense they are,
32
81156
1595
podemos analisar sua densidade,
01:22
where they are distributed,
33
82751
1201
onde estão distribuídos,
01:23
look at their interactions
34
83952
973
observar suas interações
01:24
and even their behavior
35
84925
1260
e até mesmo seu comportamento,
01:26
to start to study the ecology of the ocean.
36
86185
3338
para começar a estudar a ecologia do oceano.
01:29
When we do that, we come up with
37
89523
1431
Quando fazemos isso, descobrimos
01:30
something sort of surprising:
38
90954
1783
algo meio surpreendente:
01:32
on average, there isn't very much food in the ocean.
39
92737
2591
em média, não há muita comida no oceano.
01:35
So even in places which we think of as rich, the coasts,
40
95328
2720
Mesmo em lugares que consideramos ricos, o litoral,
01:38
we're talking about two parts of every million contain food.
41
98048
4557
estamos falando de aproximadamente duas partes de cada milhão que contêm comida.
01:42
So what does that mean?
42
102605
1457
Então, o que isso significa?
01:44
Well, that means that in the volume of this theater,
43
104062
2162
Bem, isso significa que no volume deste teatro,
01:46
there would be one tub of movie theater popcorn
44
106224
2727
haveria um saco de pipocas
01:48
available to be eaten.
45
108951
1879
para ser ingerido.
01:50
But of course, it wouldn't be collected
46
110830
1280
Mas, claro, elas não estariam reunidas
01:52
for you neatly in this bucket.
47
112110
1514
para você ordenadamente nesta vasilha.
01:53
Instead, you'd actually have to be swimming
48
113624
1440
Ao contrário, na verdade, você teria que ficar nadando
01:55
through this entire volume Willy Wonka style,
49
115064
2818
pelo volume inteiro, no estilo Willy Wonka,
01:57
picking off individual kernels of popcorn,
50
117882
2297
pegando cada uma das pipocas,
02:00
or perhaps if you were lucky,
51
120179
1499
ou talvez, se tivesse sorte,
02:01
getting a hold of a few small clumps.
52
121678
2846
conseguindo um punhadinho delas.
02:04
But, of course, if you were in the ocean,
53
124524
1495
Mas, claro, se você estivesse no oceano,
02:06
this popcorn wouldn't be sitting here
54
126019
1557
essa pipoca não estaria parada lá
02:07
waiting for you to eat it.
55
127576
1577
esperando que você a comesse.
02:09
It would, instead, be trying to avoid becoming your dinner.
56
129153
3560
Ela estaria tentando evitar se tornar seu jantar.
02:12
So I want to know how do animals solve this challenge?
57
132713
3384
Então quero saber: como os animais resolvem esse desafio?
02:16
We're going to talk about animals in the Bering Sea.
58
136097
2914
Vamos falar sobre animais no Mar de Bering.
02:19
This is where you may have see "Deadliest Catch" framed,
59
139011
2285
É o local que você pode ter visto na série "Pesca Mortal",
02:21
in the northernmost part of the Pacific Ocean.
60
141296
2350
na parte mais ao norte do Oceano Pacífico.
02:23
We've been looking specifically at krill,
61
143646
1934
Estamos observando especificamente o krill,
02:25
one of the most important food items in this habitat.
62
145580
2542
um dos mais importantes itens de alimentação neste hábitat.
02:28
These half-inch long shrimp-like critters
63
148122
2257
Essas criaturas de meia polegada, parecidas com camarão,
02:30
are about the caloric equivalent
64
150379
1511
são mais ou menos o equivalente calórico
02:31
of a heavily buttered kernel of popcorn.
65
151890
2532
de uma pipoca coberta de manteiga.
02:34
And they're eaten by everything
66
154422
1083
E elas são comidas por todos,
02:35
from birds and fur seals that pick them up one at a time
67
155505
2754
de pássaros e leões-marinhos que as apanham uma de cada vez
02:38
to large whales that engulf them in huge mouthfuls.
68
158259
3036
a grandes baleias que as engolem em enormes bocados.
02:41
So I'm going to focus in the area
69
161295
1349
Então, vou focar na área
02:42
around three breeding colonies for birds and fur seals
70
162644
3048
ao redor de três colônias de reprodução para pássaros e leões-marinhos
02:45
in the southeastern Bering Sea.
71
165692
2479
no sudeste do Mar de Bering.
02:48
And this is a map of that habitat
72
168171
1625
E este é um mapa desse hábitat
02:49
that we made making maps of food
73
169796
2106
que fizemos elaborando mapas de comida
02:51
the way we've always made maps of food.
74
171902
2000
da maneira que sempre fizemos mapas de comida.
02:53
This is how many krill are in this area of the ocean.
75
173902
3170
Isto é, quanto krill há nesta área do oceano.
02:57
Red areas represent lots of krill
76
177072
1669
Áreas vermelhas representam muito krill
02:58
and purple basically none.
77
178741
1803
e, roxas, basicamente nenhum.
03:00
And you can see that around the northern two most islands,
78
180544
2591
E você pode ver que ao redor das duas ilhas mais ao norte,
03:03
which are highlighted with white circles
79
183135
1432
que estão destacadas com círculos brancos
03:04
because they are so tiny,
80
184567
1670
porque são muito pequenas,
03:06
it looks like there's a lot of food to be eaten.
81
186237
2632
parece que há muita comida para ser ingerida.
03:08
And yet, the fur seals and birds on these islands
82
188869
3049
Mesmo assim, os leões-marinhos e pássaros dessas ilhas
03:11
are crashing.
83
191918
976
estão diminuindo.
03:12
Their populations are declining
84
192894
1114
Suas populações estão declinando
03:14
despite decades of protection.
85
194008
2055
apesar de décadas de proteção.
03:16
And while on that southern island
86
196063
1316
Embora nesta ilha ao sul,
03:17
at the very bottom of the screen
87
197379
1468
bem na base da tela,
03:18
it doesn't look like there's anything to eat,
88
198847
1937
não pareça haver nada para comer,
03:20
those populations are doing incredibly well.
89
200784
2401
essas populações vão incrivelmente bem.
03:23
So this left us with a dilemma.
90
203185
1880
Isso nos deixou com um dilema.
03:25
Our observations of food don't make any sense
91
205065
2157
Nossas observações de comida não fazem nenhum sentido
03:27
in the context of our observations of these animals.
92
207222
3069
no contexto de nossas observações desses animais.
03:30
So we started to think about how we could do this differently.
93
210291
2536
Então, começamos a pensar como poderíamos fazer isso de forma diferente.
03:32
And this map shows not how many krill there are,
94
212827
3071
E este mapa mostra não quanto krill disperso há,
03:35
but how many clumps of krill there are,
95
215898
2334
mas quanto krill agrupado existe,
03:38
how aggregated are they.
96
218232
1460
o quanto estão juntos.
03:39
And what you get is a very different picture of the landscape.
97
219692
3121
E o que você tem é um quadro muito diferente da paisagem.
03:42
Now that southern island looks
98
222813
1070
Agora a ilha ao sul parece
03:43
like a pretty good place to be,
99
223883
1362
um lugar muito bom para estar,
03:45
and when we combine this
100
225245
1056
e, quando combinamos isso
03:46
with other information about prey,
101
226301
1540
com outras informações sobre presas,
03:47
it starts to explain the population observations.
102
227841
3105
começam a ser explicadas as observações da população.
03:50
But we can also ask that question differently.
103
230946
2125
Podemos também fazer essa pergunta de forma diferente.
03:53
We can have the animals tell us what's important.
104
233071
2522
Podemos fazer com que os animais nos digam o que é importante.
03:55
By tagging and tracking these animals
105
235593
1887
Ao etiquetar e rastrear esses animais
03:57
and looking at how they use this habitat,
106
237480
2421
e observando como eles usam este hábitat,
03:59
we are able to say, "What matters to you?"
107
239901
2347
podemos dizer: "O que importa para você?",
04:02
about the prey.
108
242248
1299
sobre a presa.
04:03
And what they've told us
109
243547
758
E o que nos disseram
04:04
is that how many krill there are really isn't important.
110
244305
2909
é que a quantidade de krill espalhado realmente não é importante.
04:07
It is how closely spaced those krill are
111
247214
2024
É quão aglomerados estão,
04:09
because that's how they are able to make a living.
112
249238
3168
porque é desta forma que são capazes de viver.
04:12
We see the same pattern
113
252406
1664
Vemos o mesmo padrão
04:14
when we look in very different ocean,
114
254070
1615
quando observamos oceanos muito diferentes,
04:15
further south in the Pacific,
115
255685
1667
bem mais ao sul, no Pacífico,
04:17
in the warm waters around the Hawaiian islands.
116
257352
2603
nas águas quentes ao redor das ilhas havaianas.
04:19
So a very different habitat,
117
259955
1449
Portanto, um hábitat muito diferente
04:21
and yet the same story.
118
261404
1855
e, ainda assim, a mesma história.
04:23
Under some conditions,
119
263259
1265
Sob determinadas condições,
04:24
the physics and the nutrients, the fertilizer,
120
264524
2740
o aspecto físico e os nutrientes, o fertilizante,
04:27
set up aggregations in the plants, the phytoplankton.
121
267264
3719
criam aglomerados de plantas, o fitoplâncton.
04:30
And when that happens,
122
270983
1486
E quando isso acontece,
04:32
these very dense aggregations of phytoplankton
123
272469
2182
esses aglomerados muito densos de fitoplâncton
04:34
attract their predators,
124
274651
1392
atraem os predadores,
04:36
which themselves form very dense layers.
125
276043
2832
que formam camadas muito densas.
04:38
That changes the behavior and distribution
126
278875
1968
Isso muda o comportamento e a distribuição
04:40
of their predators as well,
127
280843
1507
de outros predadores também,
04:42
starting to set up how this entire ecosystem functions.
128
282350
4084
começando a estabelecer a forma como esse ecossistema inteiro funciona.
04:46
Finally, the predators that eat
129
286434
1949
Finalmente, os predadores que comem
04:48
these small fish, shrimp, and squid,
130
288383
2071
esses peixes pequenos, camarões e lulas,
04:50
we're talking about two- to three-inch long prey here,
131
290454
2696
aqui estamos falando de presas com cerca de duas ou três polegadas de comprimento,
04:53
changes how they use their habitat
132
293150
1907
mudam a forma como usam seu hábitat
04:55
and how they forage.
133
295057
1570
e como se alimentam.
04:56
And so we see changes in the spinner dolphins
134
296627
1868
E assim vemos mudanças no golfinho rotador
04:58
that are related to the changes
135
298495
1490
que estão relacionadas àquelas mudanças
04:59
we're seeing in the plant life.
136
299985
1683
que estamos vendo na vida das plantas.
05:01
And just by measuring the plants,
137
301668
1806
E apenas medindo as plantas,
05:03
we can actually predict very well
138
303474
1589
podemos realmente prever muito bem
05:05
what's going to happen in the top predator
139
305063
1639
o que vai acontecer ao predador no topo,
05:06
three steps away in the food web.
140
306702
2740
três passos abaixo na cadeia alimentar.
05:09
But what's interesting is
141
309442
1156
Mas o interessante é que
05:10
that even the densest aggregations of their prey
142
310598
2400
mesmo as aglomerações mais densas de suas presas
05:12
aren't enough for spinner dolphins to make it.
143
312998
2243
não são suficientes para o golfinho rotador sobreviver.
05:15
It's a pretty tough life there in the ocean.
144
315241
1748
É uma vida bem dura lá no oceano.
05:16
So these animals actually work together
145
316989
2299
Então esses animais realmente trabalham juntos
05:19
to herd their prey into even denser aggregations,
146
319288
3497
para arrebanhar suas presas em aglomerados mais densos,
05:22
starting with patches that they find in the first place.
147
322785
2449
começando com os grupos que eles encontram primeiro.
05:25
And that's what you're going to see in this visualization.
148
325234
2823
E isso é o que vamos ver nesta visualização.
05:28
We have a group of 20 dolphins,
149
328057
1519
Temos um grupo de 20 golfinhos,
05:29
you notice they're all set up in pairs,
150
329576
1783
você percebe que todos eles estão dispostos em pares,
05:31
that are working together
151
331359
1440
que estão trabalhando juntos
05:32
to basically bulldoze prey
152
332799
1471
para basicamente intimidar as presas,
05:34
to accumulate it on top of itself.
153
334270
2049
para ajuntá-las em um bloco.
05:36
And once they do that,
154
336319
1112
E quando fazem isso,
05:37
they form a circle around that prey
155
337431
1723
formam um círculo em torno dessa presa
05:39
to maintain that really dense patch
156
339154
2017
para manter a densidade nesse bloco,
05:41
that is a couple thousand times higher density
157
341171
2058
que é milhares de vezes mais denso
05:43
than the background that they started with
158
343229
2680
do que quando começaram,
05:45
before individual pairs of dolphins
159
345909
1728
antes que os pares de golfinhos
05:47
start to take turns feeding
160
347637
1664
comecem a se alimentar
05:49
inside this circle of prey that they've created.
161
349301
3906
dentro desse círculo de presas que eles criaram.
05:53
And so, this work is showing us
162
353207
2168
Portanto, este trabalho nos mostra
05:55
that animals can first give us the answers
163
355375
2183
que os animais podem nos dar as respostas,
05:57
that aggregation is critical to how they make their living.
164
357558
4086
que a aglomeração é crítica para que eles sobrevivam.
06:01
And by looking more deeply at the ocean,
165
361644
2320
E, ao olhar mais profundamente para o oceano,
06:03
we're starting to understand our interactions with it
166
363964
2635
começamos a entender nossas interações com ele
06:06
and finding more effective ways of conserving it.
167
366599
3403
e encontramos formas mais efetivas de preservá-lo.
06:10
Thank you.
168
370002
1069
Obrigada.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7