How giant sea creatures eat tiny sea creatures - Kelly Benoit-Bird

Cómo las criaturas gigantes del mar se alimentan de las más pequeñas - Kelly Benoit-Bird

65,377 views

2013-05-09 ・ TED-Ed


New videos

How giant sea creatures eat tiny sea creatures - Kelly Benoit-Bird

Cómo las criaturas gigantes del mar se alimentan de las más pequeñas - Kelly Benoit-Bird

65,377 views ・ 2013-05-09

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Traductor: Néstor Noziglia Revisor: Emma Gon
00:14
One of the reasons that I'm fascinated by the ocean
1
14739
3052
Una de las razones por las que me fascina el océano
00:17
is that it's really an alien world on our own planet.
2
17791
3114
es que se trata de un mundo extraño en nuestro propio planeta.
00:20
From our perspective,
3
20905
1068
Desde nuestra perspectiva,
00:21
sitting on the shoreline or even out on a boat,
4
21973
2164
sentados en la costa o aun en un barco,
00:24
we're given only the tiniest glimpses
5
24137
1659
solo vislumbramos tenues destellos
00:25
at the real action that's happening
6
25796
1790
de lo que realmente está pasando
00:27
beneath the surface of the waves.
7
27586
2632
debajo de la superficie.
00:30
And even if you were able to go down there,
8
30218
1934
Y aun si bajáramos allí,
00:32
you wouldn't see very much
9
32152
1302
no veríamos mucho
00:33
because light doesn't travel very far in the ocean.
10
33454
2603
porque la luz no llega muy profundo en el océano.
00:36
So, to answer questions about how the ocean works,
11
36057
1909
Así que, para responder a la cuestión de cómo funciona el océano,
00:37
in my research, we use sound.
12
37966
2165
en mi investigación, empleamos sonido.
00:40
We use sonars that send out pulses of sound
13
40131
1992
Usamos sonares que envían pulsos de sonido
00:42
made up of a number of different frequencies, or pitches,
14
42123
3110
compuestos de diferentes frecuencias o tonos,
00:45
that are shown with different colors.
15
45233
2291
que se muestran con diferentes colores.
00:47
That sound bounces off things in the habitat
16
47524
2144
Ese sonido se refleja en los objetos del hábitat
00:49
and comes back to us.
17
49668
1627
y vuelve a nosotros.
00:51
If it were to bounce off this dolphin,
18
51295
1736
Si el sonido rebotara en este delfín,
00:53
the signal we got back
19
53031
1232
la señal devuelta
00:54
would look very much like the one we sent out
20
54263
2058
se parecería mucho a la enviada
00:56
where all the colors are represented pretty evenly.
21
56321
2706
donde todos los colores se representan bastante uniformemente.
00:59
However, if we were to bounce
22
59027
1339
Sin embargo, si se reflejara
01:00
that same sound off of a squid,
23
60366
1696
el mismo sonido en un calamar,
01:02
which in this case is about the same size as that dolphin,
24
62062
2972
que en este caso es aproximadamente del mismo tamaño que el delfín,
01:05
we'd instead only get the lowest frequencies back strongly,
25
65034
3368
solo las frecuencias más bajas regresarían con mayor intensidad,
01:08
shown here in the red.
26
68402
1847
mostradas aquí en rojo.
01:10
And if we were to look at the prey of that squid,
27
70249
2167
Y si observáramos a la presa de ese calamar,
01:12
the tiny little krill that they're eating,
28
72416
1944
el diminuto krill del que se alimentan,
01:14
we would instead only get the highest frequencies back.
29
74360
3052
solo volverían, en cambio, las frecuencias altas.
01:17
And so by looking at this,
30
77412
1179
Analizando esto,
01:18
we can tell what kinds of animals are in the ocean,
31
78591
2565
podemos decir qué tipo de animales se encuentran en el océano,
01:21
we can look at how dense they are,
32
81156
1595
podemos apreciar su densidad,
01:22
where they are distributed,
33
82751
1201
por dónde se distribuyen,
01:23
look at their interactions
34
83952
973
observar sus interacciones
01:24
and even their behavior
35
84925
1260
e incluso su comportamiento
01:26
to start to study the ecology of the ocean.
36
86185
3338
para iniciar el estudio de la ecología del océano.
01:29
When we do that, we come up with
37
89523
1431
Cuando hacemos eso, nos encontramos con
01:30
something sort of surprising:
38
90954
1783
algo sorprendente:
01:32
on average, there isn't very much food in the ocean.
39
92737
2591
en términos medios, no hay mucho alimento en el océano.
01:35
So even in places which we think of as rich, the coasts,
40
95328
2720
Aun en lugares que suponemos ricos, como las costas,
01:38
we're talking about two parts of every million contain food.
41
98048
4557
estamos hablando de dos partes por millón conteniendo alimentos.
01:42
So what does that mean?
42
102605
1457
Entonces ¿qué significa eso?
01:44
Well, that means that in the volume of this theater,
43
104062
2162
Bueno, significa que en toda la extensión de este auditorio,
01:46
there would be one tub of movie theater popcorn
44
106224
2727
solo habría un paquete de palomitas de maíz
01:48
available to be eaten.
45
108951
1879
disponible para comer.
01:50
But of course, it wouldn't be collected
46
110830
1280
Pero por supuesto, no lo podríamos tomar
01:52
for you neatly in this bucket.
47
112110
1514
limpiamente de este cubo.
01:53
Instead, you'd actually have to be swimming
48
113624
1440
En cambio, tendríamos que nadar
01:55
through this entire volume Willy Wonka style,
49
115064
2818
a través de todo ese espacio al estilo de Willy Wonka,
01:57
picking off individual kernels of popcorn,
50
117882
2297
tomando granos individuales de las palomitas
02:00
or perhaps if you were lucky,
51
120179
1499
o tal vez si tuviéramos suerte,
02:01
getting a hold of a few small clumps.
52
121678
2846
agarrando algunos pequeños manojos.
02:04
But, of course, if you were in the ocean,
53
124524
1495
Pero, por supuesto, si estuviéramos en el océano,
02:06
this popcorn wouldn't be sitting here
54
126019
1557
estas palomitas no estarían esperando ahí
02:07
waiting for you to eat it.
55
127576
1577
a ser comidas.
02:09
It would, instead, be trying to avoid becoming your dinner.
56
129153
3560
Trataría en cambio, de evitar convertirse en la cena.
02:12
So I want to know how do animals solve this challenge?
57
132713
3384
Me gustaría saber de qué manera los animales resuelven este desafío.
02:16
We're going to talk about animals in the Bering Sea.
58
136097
2914
Vamos a hablar sobre los animales en el Mar de Bering.
02:19
This is where you may have see "Deadliest Catch" framed,
59
139011
2285
Esto pueden haberlo visto retratado en la serie "Pesca Mortal",
02:21
in the northernmost part of the Pacific Ocean.
60
141296
2350
en la región norte del Océano Pacífico.
02:23
We've been looking specifically at krill,
61
143646
1934
Estuvimos buscando específicamente krill,
02:25
one of the most important food items in this habitat.
62
145580
2542
uno de los alimentos más importantes en este tipo de hábitat.
02:28
These half-inch long shrimp-like critters
63
148122
2257
Estos seres de un poco más de 1cm de largo parecidos a los camarones
02:30
are about the caloric equivalent
64
150379
1511
tienen aproximadamente el equivalente calórico
02:31
of a heavily buttered kernel of popcorn.
65
151890
2532
de un grano de palomita fuertemente enmantecado.
02:34
And they're eaten by everything
66
154422
1083
Y son alimento de todos
02:35
from birds and fur seals that pick them up one at a time
67
155505
2754
desde las aves y lobos marinos que los toman de a uno a la vez
02:38
to large whales that engulf them in huge mouthfuls.
68
158259
3036
hasta las grandes ballenas que los engullen en grandes bocados.
02:41
So I'm going to focus in the area
69
161295
1349
Voy a poner el foco en la zona
02:42
around three breeding colonies for birds and fur seals
70
162644
3048
alrededor de tres colonias de reproducción de aves y lobos marinos
02:45
in the southeastern Bering Sea.
71
165692
2479
en el sudeste del Mar de Bering.
02:48
And this is a map of that habitat
72
168171
1625
Este es un mapa de ese hábitat
02:49
that we made making maps of food
73
169796
2106
que obtuvimos al realizar mapas de alimentos
02:51
the way we've always made maps of food.
74
171902
2000
de la forma en que siempre hemos hecho mapas de alimentos.
02:53
This is how many krill are in this area of the ocean.
75
173902
3170
Esta es la cantidad de krill que hay en esta zona del océano.
02:57
Red areas represent lots of krill
76
177072
1669
Las áreas rojas representan grandes cantidades de krill
02:58
and purple basically none.
77
178741
1803
y las de color púrpura básicamente ninguna.
03:00
And you can see that around the northern two most islands,
78
180544
2591
Podemos ver que alrededor de las dos islas de más al norte,
03:03
which are highlighted with white circles
79
183135
1432
que se destacan con círculos blancos
03:04
because they are so tiny,
80
184567
1670
porque son muy pequeñas,
03:06
it looks like there's a lot of food to be eaten.
81
186237
2632
parece que hay disponible una gran cantidad de alimento.
03:08
And yet, the fur seals and birds on these islands
82
188869
3049
Sin embargo, los lobos marinos y las aves de estas islas
03:11
are crashing.
83
191918
976
están decayendo.
03:12
Their populations are declining
84
192894
1114
Sus poblaciones están disminuyendo
03:14
despite decades of protection.
85
194008
2055
a pesar de décadas de protección.
03:16
And while on that southern island
86
196063
1316
Y mientras en la isla al sur
03:17
at the very bottom of the screen
87
197379
1468
en la parte inferior de la pantalla
03:18
it doesn't look like there's anything to eat,
88
198847
1937
al parecer no hay nada para alimentarse,
03:20
those populations are doing incredibly well.
89
200784
2401
estas poblaciones están sobreviviendo increíblemente bien.
03:23
So this left us with a dilemma.
90
203185
1880
Esto nos puso en un dilema.
03:25
Our observations of food don't make any sense
91
205065
2157
Nuestras observaciones del alimento no tienen ningún sentido
03:27
in the context of our observations of these animals.
92
207222
3069
en relación a lo que se observa de estos animales.
03:30
So we started to think about how we could do this differently.
93
210291
2536
Así que empezamos a pensar en cómo podríamos hacerlo de manera diferente.
03:32
And this map shows not how many krill there are,
94
212827
3071
Este mapa no muestra la cantidad existente de krill,
03:35
but how many clumps of krill there are,
95
215898
2334
sino cuántas concentraciones de krill hay,
03:38
how aggregated are they.
96
218232
1460
de qué manera se agrupan.
03:39
And what you get is a very different picture of the landscape.
97
219692
3121
Y lo que obtenemos es una imagen muy distinta del paisaje.
03:42
Now that southern island looks
98
222813
1070
Esa isla del sur parece
03:43
like a pretty good place to be,
99
223883
1362
un buen lugar para estar,
03:45
and when we combine this
100
225245
1056
y cuando combinamos esto
03:46
with other information about prey,
101
226301
1540
con otra información sobre la presa,
03:47
it starts to explain the population observations.
102
227841
3105
comienzan a explicarse las observaciones sobre la población.
03:50
But we can also ask that question differently.
103
230946
2125
Pero también podemos hacer esa pregunta de manera diferente.
03:53
We can have the animals tell us what's important.
104
233071
2522
Podemos hacer que los animales nos digan qué es lo importante.
03:55
By tagging and tracking these animals
105
235593
1887
Mediante el etiquetado y el seguimiento de estos animales
03:57
and looking at how they use this habitat,
106
237480
2421
y observando cómo hacen uso de este hábitat,
03:59
we are able to say, "What matters to you?"
107
239901
2347
estamos en condiciones de preguntales qué es lo que les interesa
04:02
about the prey.
108
242248
1299
acerca de la presa.
04:03
And what they've told us
109
243547
758
Y lo que nos han dicho es
04:04
is that how many krill there are really isn't important.
110
244305
2909
que la cantidad existente de krill no es realmente importante,
04:07
It is how closely spaced those krill are
111
247214
2024
sino cuán estrechamente espaciados están
04:09
because that's how they are able to make a living.
112
249238
3168
puesto que así es como sobreviven.
04:12
We see the same pattern
113
252406
1664
Vemos el mismo patrón
04:14
when we look in very different ocean,
114
254070
1615
cuando observamos una zona muy diferente del océano,
04:15
further south in the Pacific,
115
255685
1667
más al sur, en el Pacífico,
04:17
in the warm waters around the Hawaiian islands.
116
257352
2603
en las aguas cálidas que rodean a las islas hawaianas.
04:19
So a very different habitat,
117
259955
1449
Es decir, un hábitat muy diferente,
04:21
and yet the same story.
118
261404
1855
pero la misma historia.
04:23
Under some conditions,
119
263259
1265
Bajo ciertas condiciones,
04:24
the physics and the nutrients, the fertilizer,
120
264524
2740
la física y los nutrientes, los fertilizantes,
04:27
set up aggregations in the plants, the phytoplankton.
121
267264
3719
producen acumulaciones en las plantas, el fitoplancton.
04:30
And when that happens,
122
270983
1486
Y cuando eso sucede,
04:32
these very dense aggregations of phytoplankton
123
272469
2182
estas concentraciones muy densas de fitoplancton
04:34
attract their predators,
124
274651
1392
atraen a los predadores,
04:36
which themselves form very dense layers.
125
276043
2832
que a su vez forman capas muy densas.
04:38
That changes the behavior and distribution
126
278875
1968
Eso cambia el comportamiento y la distribución
04:40
of their predators as well,
127
280843
1507
de sus depredadores también,
04:42
starting to set up how this entire ecosystem functions.
128
282350
4084
lo que comienza a configurar cómo todo este ecosistema funciona.
04:46
Finally, the predators that eat
129
286434
1949
Finalmente, los predadores que se alimentan
04:48
these small fish, shrimp, and squid,
130
288383
2071
de estos pequeños peces, camarones y calamares,
04:50
we're talking about two- to three-inch long prey here,
131
290454
2696
estamos hablando de presas de 5 a 8 cm,
04:53
changes how they use their habitat
132
293150
1907
cambia la forma en que utilizan su hábitat
04:55
and how they forage.
133
295057
1570
y se procuran su alimento.
04:56
And so we see changes in the spinner dolphins
134
296627
1868
Y así vemos cambios en los delfines de pico largo
04:58
that are related to the changes
135
298495
1490
relacionados con cambios
04:59
we're seeing in the plant life.
136
299985
1683
observados en la vida de las plantas.
05:01
And just by measuring the plants,
137
301668
1806
Y mediante la medición de las plantas,
05:03
we can actually predict very well
138
303474
1589
podemos predecir bastante bien
05:05
what's going to happen in the top predator
139
305063
1639
lo que va a suceder con los predadores
05:06
three steps away in the food web.
140
306702
2740
que están tres niveles por encima en la cadena alimenticia.
05:09
But what's interesting is
141
309442
1156
Pero lo interesante es
05:10
that even the densest aggregations of their prey
142
310598
2400
que aun las acumulaciones más densas de presas
05:12
aren't enough for spinner dolphins to make it.
143
312998
2243
no son suficientes para que los delfines de pico largo se alimenten.
05:15
It's a pretty tough life there in the ocean.
144
315241
1748
La vida es muy dura allí en el océano.
05:16
So these animals actually work together
145
316989
2299
Así que estos animales realmente cooperan
05:19
to herd their prey into even denser aggregations,
146
319288
3497
para arrear a sus presas en concentraciones más densas,
05:22
starting with patches that they find in the first place.
147
322785
2449
que las que hallaron inicialmente.
05:25
And that's what you're going to see in this visualization.
148
325234
2823
Y eso es lo que vamos a ver en esta visualización.
05:28
We have a group of 20 dolphins,
149
328057
1519
Tenemos un grupo de 20 delfines,
05:29
you notice they're all set up in pairs,
150
329576
1783
notemos que se organizan de a pares,
05:31
that are working together
151
331359
1440
que operan conjuntamente
05:32
to basically bulldoze prey
152
332799
1471
para empujar las presas
05:34
to accumulate it on top of itself.
153
334270
2049
y acumularlas unas sobre las otras.
05:36
And once they do that,
154
336319
1112
Y al hacerlo,
05:37
they form a circle around that prey
155
337431
1723
forman un círculo alrededor de las presas
05:39
to maintain that really dense patch
156
339154
2017
para mantener esa mancha bien densa,
05:41
that is a couple thousand times higher density
157
341171
2058
miles de veces más densa
05:43
than the background that they started with
158
343229
2680
de lo que era cuando comenzaron,
05:45
before individual pairs of dolphins
159
345909
1728
antes de que las parejas de delfines
05:47
start to take turns feeding
160
347637
1664
se turnen para alimentarse
05:49
inside this circle of prey that they've created.
161
349301
3906
dentro de este encierro de presas que crearon.
05:53
And so, this work is showing us
162
353207
2168
Y así, este trabajo demuestra
05:55
that animals can first give us the answers
163
355375
2183
que los animales pueden darnos las primeras respuestas
05:57
that aggregation is critical to how they make their living.
164
357558
4086
sobre cómo el trabajo en conjunto es fundamental para ganarse la vida.
06:01
And by looking more deeply at the ocean,
165
361644
2320
Y al mirar más profundamente en el océano,
06:03
we're starting to understand our interactions with it
166
363964
2635
estamos empezando a entender nuestras interacciones con él
06:06
and finding more effective ways of conserving it.
167
366599
3403
y encontrando formas más efectivas de conservación.
06:10
Thank you.
168
370002
1069
Gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7