How giant sea creatures eat tiny sea creatures - Kelly Benoit-Bird

In che modo le creature marine gigantesche mangiano quelle più piccole - Kelly Benoit-Bird

65,516 views

2013-05-09 ・ TED-Ed


New videos

How giant sea creatures eat tiny sea creatures - Kelly Benoit-Bird

In che modo le creature marine gigantesche mangiano quelle più piccole - Kelly Benoit-Bird

65,516 views ・ 2013-05-09

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Traduttore: Laura Giordano Revisore: francesca bornatici
00:14
One of the reasons that I'm fascinated by the ocean
1
14739
3052
Uno dei motivi per i quali sono affascinata dall'oceano
00:17
is that it's really an alien world on our own planet.
2
17791
3114
è che è un mondo sconosciuto sul nostro pianeta.
00:20
From our perspective,
3
20905
1068
Dalla nostra prospettiva,
00:21
sitting on the shoreline or even out on a boat,
4
21973
2164
seduti sulla battigia o in barca,
00:24
we're given only the tiniest glimpses
5
24137
1659
intravediamo solo di sfuggita
00:25
at the real action that's happening
6
25796
1790
ciò che davvero accade
00:27
beneath the surface of the waves.
7
27586
2632
al di sotto delle onde.
00:30
And even if you were able to go down there,
8
30218
1934
E anche se potessimo andare laggiù
00:32
you wouldn't see very much
9
32152
1302
riusciremmo a vedere poco
00:33
because light doesn't travel very far in the ocean.
10
33454
2603
perché la luce non arriva fino in fondo.
00:36
So, to answer questions about how the ocean works,
11
36057
1909
Quindi, per rispondere a domande sull'operato dell'oceano,
00:37
in my research, we use sound.
12
37966
2165
nelle mie ricerche, utilizziamo il suono.
00:40
We use sonars that send out pulses of sound
13
40131
1992
Utilizziamo dei sonar che propagano il suono
00:42
made up of a number of different frequencies, or pitches,
14
42123
3110
fatto di frequenze, o picchi,
00:45
that are shown with different colors.
15
45233
2291
che hanno diversi colori.
00:47
That sound bounces off things in the habitat
16
47524
2144
Il suono rimbalza contro le cose nell'habitat marino
00:49
and comes back to us.
17
49668
1627
e arriva a noi.
00:51
If it were to bounce off this dolphin,
18
51295
1736
Se rimbalzasse contro questo delfino
00:53
the signal we got back
19
53031
1232
il segnale di ritorno
00:54
would look very much like the one we sent out
20
54263
2058
assomiglierebbe molto a quello che abbiamo inviato noi
00:56
where all the colors are represented pretty evenly.
21
56321
2706
dove tutti i colori sono rappresentati abbastanza uniformemente.
00:59
However, if we were to bounce
22
59027
1339
Se lo stesso suono
01:00
that same sound off of a squid,
23
60366
1696
rimbalzasse contro un calamaro,
01:02
which in this case is about the same size as that dolphin,
24
62062
2972
che in questo caso ha quasi le stesse dimensioni del delfino,
01:05
we'd instead only get the lowest frequencies back strongly,
25
65034
3368
ritornerebbero indietro solo le frequenze più basse
01:08
shown here in the red.
26
68402
1847
che potete vedere in rosso.
01:10
And if we were to look at the prey of that squid,
27
70249
2167
Per quanto riguarda la preda di quel calamaro,
01:12
the tiny little krill that they're eating,
28
72416
1944
cioè il minuscolo krill di cui si nutre,
01:14
we would instead only get the highest frequencies back.
29
74360
3052
ci ritornerebbero indietro solo le frequenze più alte.
01:17
And so by looking at this,
30
77412
1179
Quindi, in questo modo
01:18
we can tell what kinds of animals are in the ocean,
31
78591
2565
possiamo dire quali animali ci sono nell'oceano,
01:21
we can look at how dense they are,
32
81156
1595
possiamo vedere la loro densità,
01:22
where they are distributed,
33
82751
1201
il modo in cui sono distribuiti,
01:23
look at their interactions
34
83952
973
come interagiscono
01:24
and even their behavior
35
84925
1260
e perfino il loro comportamento
01:26
to start to study the ecology of the ocean.
36
86185
3338
per iniziare a studiare l'ecologia dell'oceano.
01:29
When we do that, we come up with
37
89523
1431
E quando lo facciamo, scopriamo
01:30
something sort of surprising:
38
90954
1783
una cosa sorprendente:
01:32
on average, there isn't very much food in the ocean.
39
92737
2591
in media, non c'è molto cibo nell'oceano.
01:35
So even in places which we think of as rich, the coasts,
40
95328
2720
Per cui, anche le zone che crediamo piene di risorse, come le coste,
01:38
we're talking about two parts of every million contain food.
41
98048
4557
corrispondono a due parti di ogni milione.
01:42
So what does that mean?
42
102605
1457
Che significa?
01:44
Well, that means that in the volume of this theater,
43
104062
2162
Significa che in questo teatro
01:46
there would be one tub of movie theater popcorn
44
106224
2727
c'è solo una confezione di popcorn
01:48
available to be eaten.
45
108951
1879
da poter mangiare.
01:50
But of course, it wouldn't be collected
46
110830
1280
Ma non potete prendere i popcorn
01:52
for you neatly in this bucket.
47
112110
1514
direttamente dalla confezione.
01:53
Instead, you'd actually have to be swimming
48
113624
1440
Anzi, dovete nuotare,
01:55
through this entire volume Willy Wonka style,
49
115064
2818
in quest' ambiente stile Willy Wonka,
01:57
picking off individual kernels of popcorn,
50
117882
2297
per raccogliere ogni singolo popcorn,
02:00
or perhaps if you were lucky,
51
120179
1499
o, se siete fortunati,
02:01
getting a hold of a few small clumps.
52
121678
2846
afferrarne dei piccoli mucchietti.
02:04
But, of course, if you were in the ocean,
53
124524
1495
Se ci trovassimo nell'oceano
02:06
this popcorn wouldn't be sitting here
54
126019
1557
il popcorn non starebbe qui
02:07
waiting for you to eat it.
55
127576
1577
ad aspettare di essere mangiato.
02:09
It would, instead, be trying to avoid becoming your dinner.
56
129153
3560
Cercherebbe in tutti i modi di non essere la vostra cena.
02:12
So I want to know how do animals solve this challenge?
57
132713
3384
Quindi: gli animali come risolvono questa sfida?
02:16
We're going to talk about animals in the Bering Sea.
58
136097
2914
Parliamo degli animali del mare di Bering.
02:19
This is where you may have see "Deadliest Catch" framed,
59
139011
2285
E' il luogo del documentario "Pesca estrema",
02:21
in the northernmost part of the Pacific Ocean.
60
141296
2350
nella parte più settentrionale dell'oceano Pacifico.
02:23
We've been looking specifically at krill,
61
143646
1934
Esaminiamo con cura il krill,
02:25
one of the most important food items in this habitat.
62
145580
2542
uno degli alimenti più importanti in questo habitat.
02:28
These half-inch long shrimp-like critters
63
148122
2257
Queste bestioline simili a gamberetti lunghi 1,5 cm
02:30
are about the caloric equivalent
64
150379
1511
hanno circa le stesse calorie
02:31
of a heavily buttered kernel of popcorn.
65
151890
2532
di una confezione di popcorn al burro.
02:34
And they're eaten by everything
66
154422
1083
Tutti gli animali se ne nutrono,
02:35
from birds and fur seals that pick them up one at a time
67
155505
2754
uccelli e lontre marine ne mangiano uno alla volta,
02:38
to large whales that engulf them in huge mouthfuls.
68
158259
3036
oppure balene che ne fanno un sol boccone.
02:41
So I'm going to focus in the area
69
161295
1349
Voglio esaminare la zona
02:42
around three breeding colonies for birds and fur seals
70
162644
3048
del mare del Bering
02:45
in the southeastern Bering Sea.
71
165692
2479
dove si trovano tre colonie di riproduzione di uccelli e di lontre marine.
02:48
And this is a map of that habitat
72
168171
1625
E questa è la mappa dell'habitat
02:49
that we made making maps of food
73
169796
2106
fatta attraverso mappe di cibo
02:51
the way we've always made maps of food.
74
171902
2000
come abbiamo sempre fatto.
02:53
This is how many krill are in this area of the ocean.
75
173902
3170
Qui si vede quanti krill si trovano in quest'area dell'oceano.
02:57
Red areas represent lots of krill
76
177072
1669
Molti nelle zone rosse
02:58
and purple basically none.
77
178741
1803
e nessuno in quelle viola.
03:00
And you can see that around the northern two most islands,
78
180544
2591
Potete notare che attorno alle due principali isole a nord,
03:03
which are highlighted with white circles
79
183135
1432
evidenziate da cerchi bianchi
03:04
because they are so tiny,
80
184567
1670
perché sono molto piccole,
03:06
it looks like there's a lot of food to be eaten.
81
186237
2632
sembra che ci sia molto cibo.
03:08
And yet, the fur seals and birds on these islands
82
188869
3049
Però, le lontre marine e gli uccelli su queste isole
03:11
are crashing.
83
191918
976
stanno morendo.
03:12
Their populations are declining
84
192894
1114
Si stanno decimando
03:14
despite decades of protection.
85
194008
2055
nonostante decenni di protezione.
03:16
And while on that southern island
86
196063
1316
Mentre sull'isola a sud,
03:17
at the very bottom of the screen
87
197379
1468
nella parte più bassa dello schermo,
03:18
it doesn't look like there's anything to eat,
88
198847
1937
sembra che non ci sia niente da mangiare,
03:20
those populations are doing incredibly well.
89
200784
2401
ma queste popolazioni stanno bene.
03:23
So this left us with a dilemma.
90
203185
1880
E' un dilemma.
03:25
Our observations of food don't make any sense
91
205065
2157
Le nostre osservazioni sul cibo non hanno senso
03:27
in the context of our observations of these animals.
92
207222
3069
nel contesto di osservazione di questi animali.
03:30
So we started to think about how we could do this differently.
93
210291
2536
Quindi abbiamo iniziato a pensare in modo diverso.
03:32
And this map shows not how many krill there are,
94
212827
3071
E questa mappa mostra non quanti krill ci sono,
03:35
but how many clumps of krill there are,
95
215898
2334
ma quanti agglomerati di krill ci sono,
03:38
how aggregated are they.
96
218232
1460
in che modo sono raggruppati.
03:39
And what you get is a very different picture of the landscape.
97
219692
3121
E la mappa che ne deriva è ben diversa.
03:42
Now that southern island looks
98
222813
1070
Adesso, l'isola a sud sembra
03:43
like a pretty good place to be,
99
223883
1362
essere un bel posto
03:45
and when we combine this
100
225245
1056
e associando questo fatto
03:46
with other information about prey,
101
226301
1540
alle altre informazioni sulle prede,
03:47
it starts to explain the population observations.
102
227841
3105
ci spieghiamo le osservazioni sulla popolazione.
03:50
But we can also ask that question differently.
103
230946
2125
Ma possiamo anche vedere la cosa in modo diverso.
03:53
We can have the animals tell us what's important.
104
233071
2522
Gli animali possono dirci cos'è importante.
03:55
By tagging and tracking these animals
105
235593
1887
Se li etichettiamo, li seguiamo
03:57
and looking at how they use this habitat,
106
237480
2421
e osserviamo il modo in cui vivono in questo habitat
03:59
we are able to say, "What matters to you?"
107
239901
2347
possiamo dire, riguardo alle risorse alimentari,
04:02
about the prey.
108
242248
1299
"Cos'è che vi importa?"
04:03
And what they've told us
109
243547
758
E loro ci direbbero
04:04
is that how many krill there are really isn't important.
110
244305
2909
che non è importante la quantità di krill,
04:07
It is how closely spaced those krill are
111
247214
2024
ma com'è raggruppato
04:09
because that's how they are able to make a living.
112
249238
3168
perché è così che riescono a sopravvivere.
04:12
We see the same pattern
113
252406
1664
Osserviamo lo stesso schema
04:14
when we look in very different ocean,
114
254070
1615
esaminando l' oceano
04:15
further south in the Pacific,
115
255685
1667
nella parte più a sud,
04:17
in the warm waters around the Hawaiian islands.
116
257352
2603
nelle acque calde delle isole hawaiane.
04:19
So a very different habitat,
117
259955
1449
Un habitat completamente diverso,
04:21
and yet the same story.
118
261404
1855
ma la stessa storia anche qui.
04:23
Under some conditions,
119
263259
1265
In alcune condizioni,
04:24
the physics and the nutrients, the fertilizer,
120
264524
2740
le leggi fisiche, i nutrienti e i fertilizzanti
04:27
set up aggregations in the plants, the phytoplankton.
121
267264
3719
creano agglomerati di piante, detti fitoplancton.
04:30
And when that happens,
122
270983
1486
E quando ciò accade,
04:32
these very dense aggregations of phytoplankton
123
272469
2182
questi agglomerati molto densi di fitoplancton
04:34
attract their predators,
124
274651
1392
attirano i loro predatori
04:36
which themselves form very dense layers.
125
276043
2832
che, a loro volta, formano densi strati.
04:38
That changes the behavior and distribution
126
278875
1968
In questo modo cambia anche il comportamento e la distribuzione
04:40
of their predators as well,
127
280843
1507
dei loro predatori,
04:42
starting to set up how this entire ecosystem functions.
128
282350
4084
configurando il modo in cui funziona l'intero ecosistema.
04:46
Finally, the predators that eat
129
286434
1949
Alla fine, i predatori che si nutrono
04:48
these small fish, shrimp, and squid,
130
288383
2071
di questi piccoli pesci, gamberi e calamari,
04:50
we're talking about two- to three-inch long prey here,
131
290454
2696
parliamo di prede che vanno dai 2 agli 8 centimetri di lunghezza,
04:53
changes how they use their habitat
132
293150
1907
cambiano il modo in cui usano il loro habitat
04:55
and how they forage.
133
295057
1570
e il modo in cui vanno alla ricerca di cibo.
04:56
And so we see changes in the spinner dolphins
134
296627
1868
In questo modo notiamo i cambiamenti nei delfini
04:58
that are related to the changes
135
298495
1490
che sono collegati ai cambiamenti
04:59
we're seeing in the plant life.
136
299985
1683
che vediamo nella flora.
05:01
And just by measuring the plants,
137
301668
1806
E solo misurando le piante
05:03
we can actually predict very well
138
303474
1589
possiamo predire con sicurezza
05:05
what's going to happen in the top predator
139
305063
1639
cosa accadrà al predatore che si trova
05:06
three steps away in the food web.
140
306702
2740
più in alto di tre piani nella catena alimentare.
05:09
But what's interesting is
141
309442
1156
Ma la cosa interessante
05:10
that even the densest aggregations of their prey
142
310598
2400
è che anche l'agglomerato più denso delle prede dei delfini
05:12
aren't enough for spinner dolphins to make it.
143
312998
2243
non sarà sufficiente per la loro sopravvivenza.
05:15
It's a pretty tough life there in the ocean.
144
315241
1748
E' una vita molto dura quella nell'oceano.
05:16
So these animals actually work together
145
316989
2299
Questi animali lavorano insieme
05:19
to herd their prey into even denser aggregations,
146
319288
3497
per spingere le loro prede verso agglomerati più densi,
05:22
starting with patches that they find in the first place.
147
322785
2449
iniziando da zone che trovano all'inizio.
05:25
And that's what you're going to see in this visualization.
148
325234
2823
Ed è ciò che vedete qui.
05:28
We have a group of 20 dolphins,
149
328057
1519
C'è un gruppo di 20 delfini,
05:29
you notice they're all set up in pairs,
150
329576
1783
tutti in coppia,
05:31
that are working together
151
331359
1440
che lavorano insieme
05:32
to basically bulldoze prey
152
332799
1471
per spingere le loro prede
05:34
to accumulate it on top of itself.
153
334270
2049
in modo che stiano tutte insieme.
05:36
And once they do that,
154
336319
1112
Una volta fatto,
05:37
they form a circle around that prey
155
337431
1723
formano un cerchio attorno alle prede
05:39
to maintain that really dense patch
156
339154
2017
per mantenere quest'area densa
05:41
that is a couple thousand times higher density
157
341171
2058
che è duemila volte più densa
05:43
than the background that they started with
158
343229
2680
rispetto a quella iniziale,
05:45
before individual pairs of dolphins
159
345909
1728
e le coppie di delfini
05:47
start to take turns feeding
160
347637
1664
iniziano a nutrirsi
05:49
inside this circle of prey that they've created.
161
349301
3906
all'interno del cerchio che hanno creato.
05:53
And so, this work is showing us
162
353207
2168
Questo ci mostra
05:55
that animals can first give us the answers
163
355375
2183
che gli animali sono i primi a poterci dire
05:57
that aggregation is critical to how they make their living.
164
357558
4086
che gli agglomerati sono fondamentali per la loro sopravvivenza.
06:01
And by looking more deeply at the ocean,
165
361644
2320
E grazie ad un'osservazione più profonda dell'oceano
06:03
we're starting to understand our interactions with it
166
363964
2635
abbiamo iniziato a capire le nostre interazioni con esso
06:06
and finding more effective ways of conserving it.
167
366599
3403
e a trovare dei sistemi più efficienti per poterlo salvaguardare.
06:10
Thank you.
168
370002
1069
Grazie.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7