The search for other Earth-like planets - Olivier Guyon

42,862 views ・ 2013-04-25

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Isabel Vaz Belchior
00:14
So as an astronomer,
1
14587
1592
Enquanto astrónomo,
00:16
when I look at the sky with other people,
2
16179
2405
quando olho para o céu com outras pessoas,
00:18
they always ask me,
3
18584
957
elas perguntam-me sempre:
00:19
"What is your favorite place in the universe?
4
19541
1947
"Qual é o teu local preferido no Universo?
00:21
What is your favorite galaxy?
5
21488
1115
"E a tua galáxia preferida?"
00:22
What is your favorite planet?"
6
22603
1982
"E o teu planeta preferido?"
00:24
My answer is
7
24585
2664
A minha resposta é:
00:27
Earth. That's right.
8
27249
1418
A Terra. É mesmo essa.
00:28
This is a very special place, even for an astronomer.
9
28667
2043
É um local muito especial, até para um astrónomo.
00:30
We look at a lot of places,
10
30710
1513
Nós observamos muitos locais
00:32
but there's only one that we know of in the whole universe
11
32223
2516
mas só conhecemos um, em todo o Universo,
00:34
that we can live on.
12
34739
1333
onde podemos viver.
00:36
It's an amazing planet,
13
36072
1141
É um planeta espantoso,
00:37
there is an amazing number of things happening,
14
37213
1996
onde acontecem coisas espantosas,
00:39
some of them, you are hearing about it today.
15
39209
2467
algumas das quais já ouviram falar hoje.
00:41
That's the only place in the universe
16
41676
1570
É o único local no Universo
00:43
where we know that there is life,
17
43246
1568
onde sabemos que há vida.
00:44
so that makes it extremely special.
18
44814
1699
Isso torna-o extremamente especial.
00:46
What I'm going to talk to you about
19
46513
1245
Hoje vou falar-vos desta grande aventura em astronomia
00:47
is this great adventure in astronomy that is happening
20
47758
2612
00:50
where we are actually actively looking
21
50370
2252
que está a acontecer no local onde andamos a procurar
00:52
for other places like this.
22
52622
1366
outros locais como este.
00:53
It's impossible to imagine the number of possibilities,
23
53988
2640
É impossível imaginar o número de possibilidades,
00:56
what happens on those other planets
24
56628
2034
o que acontece nesses outros planetas que podem ser habitáveis.
00:58
that can be habitable.
25
58662
1507
01:00
So that's what I'm going to tell you about.
26
60169
2667
É disso que vos vou falar.
01:02
So, the first thing we have to think of
27
62836
1920
A primeira coisa em que temos de pensar
01:04
is, well, what makes a planet habitable?
28
64756
2509
é: o que torna habitável um planeta?
01:07
And, the easiest thing to do
29
67265
1263
A coisa mais fácil de fazer é olhar para o nosso sistema solar.
01:08
is to look at our own solar system.
30
68528
1876
01:10
We have multiple examples.
31
70404
1491
Temos imensos exemplos.
01:11
The first thing we learn is that size matters.
32
71895
2200
Sabemos que o tamanho é importante.
Um planeta não pode ser muito pequeno nem muito grande,
01:14
We can't have a planet that's too small or too big.
33
74095
2058
01:16
If we look at a planet that is too small,
34
76153
1521
Um planeta demasiado pequeno não tem atmosfera.
01:17
it doesn't have an atmosphere.
35
77674
1578
01:19
The moon, technically not a planet,
36
79252
1921
A lua, tecnicamente, não é um planeta, mas é um bom exemplo.
01:21
but a good example for this,
37
81173
1269
01:22
is too small,
38
82442
651
É demasiado pequena, não retém uma atmosfera.
01:23
it doesn't hold an atmosphere.
39
83093
1390
01:24
Jupiter - very, very big -
40
84483
2650
Júpiter — muito, muito grande —
01:27
and it actually is mostly composed of gas,
41
87133
2265
e quase todo formado por gás.
01:29
it has no surface you can stand on.
42
89398
1619
Não tem superfície onde possamos andar.
01:31
The Earth is just right.
43
91017
1955
A Terra tem o tamanho certo.
01:32
The second thing that we learned
44
92972
1346
Sabemos também que o planeta tem que estar
01:34
is that the planet has to be
45
94318
1337
01:35
at the right distance from its star.
46
95655
1902
à distância certa da sua estrela.
01:37
If the planet is too close to its star,
47
97557
1702
Um planeta muito perto da sua estrela, é demasiado quente.
01:39
it's too hot.
48
99259
1098
01:40
That's the case for Venus.
49
100357
1370
É o caso de Vénus.
01:41
Here I have a picture that was taken by a spacecraft
50
101727
2677
Esta foto foi tirada por uma nave espacial que poisou em Vénus.
01:44
that landed on Venus,
51
104404
1168
01:45
and the surface, although it's rocky and quite familiar to us
52
105572
3396
A superfície, embora seja rochosa e nossa conhecida,
01:48
compared to Earth,
53
108968
701
é demasiado quente. em comparação com a Terra,
01:49
it's really too hot.
54
109669
1375
01:51
At the opposite end, if a planet is too far from the star,
55
111044
2796
Na ponta oposta, um planeta demasiado longe da estrela,
01:53
it is too cold.
56
113840
1063
é demasiado frio.
01:54
That's the case for Mars.
57
114903
1139
É o caso de Marte.
01:56
So, we need to look for planets
58
116042
1032
Temos de procurar planetas
01:57
that are at the right distance from their star
59
117074
2173
que estejam à distância certa da sua estrela
01:59
and also of the right size.
60
119247
2235
e também tenham o tamanho certo.
02:02
So, one other thing,
61
122743
1078
Outra coisa, talvez pensem:
02:03
you know, you might think, "Oh, this is really hard
62
123821
2068
"Isso é muito difícil.
02:05
because the planet has to be just right.
63
125889
1435
"Se o planeta tem que ser assim,
02:07
It only happened once in our solar system."
64
127324
1668
"só deve haver um no nosso sistema solar".
02:08
But when you look at the sky at night,
65
128992
1277
Mas, se olharmos para o céu, à noite,
02:10
and here's a video that I took actually from Hawaii,
66
130269
2294
— fiz este vídeo no Havai —
02:12
a dark place where you can see a lot of stars,
67
132563
2024
num sítio escuro, vemos imensas estrelas.
02:14
the first thing you notice is that there are a lot of stars.
68
134587
2644
Reparamos logo que há muitas estrelas.
02:17
So, the odds are in our favor,
69
137231
1638
As probabilidades jogam a nosso favor,
02:18
even if a small fraction of the stars
70
138869
1841
mesmo que só haja poucas estrelas com planetas habitáveis.
02:20
have habitable planets.
71
140710
1229
02:21
There are a lot of stars.
72
141939
1140
Há imensas estrelas.
02:23
On a moonless night, in a dark site,
73
143079
1764
Numa noite sem lua, num local escuro,
02:24
if you count the stars in the sky
74
144843
1767
se contarmos as estrelas no céu
02:26
and you count five stars per second,
75
146610
1737
e contarmos cinco estrelas por segundo,
02:28
it would take you 15 minutes to count
76
148347
1502
levamos 15 minutos a contar todas as estrelas no céu.
02:29
all of the stars in the sky.
77
149849
1539
02:31
That is a tiny fraction of the stars in our galaxy.
78
151388
2724
É uma diminuta fração das estrelas da nossa galáxia.
02:34
If you count all the stars in our galaxy,
79
154112
2406
Se contássemos todas as estrelas da nossa galáxia,
02:36
and you also count at five stars per second,
80
156518
2902
e também contássemos cinco estrelas por segundo,
02:39
it would take you more than 1,000 years
81
159420
1708
levaríamos mais de mil anos
02:41
to count all the stars in our galaxy.
82
161128
1862
a contar todas as estrelas da nossa galáxia.
02:42
And then, if you manage
83
162990
1335
Depois, se conseguíssemos contar as galáxias no Universo,
02:44
to count the galaxies in the universe,
84
164325
2163
02:46
if you count five galaxies per second,
85
166488
2064
se contássemos cinco galáxias por segundo,
02:48
it would take you also more than 1,000 years
86
168552
2508
levaríamos mais do que mil anos
02:51
to count all of the galaxies in the universe.
87
171060
2344
a contar todas as galáxias no Universo.
02:53
So the numbers are just astronomical,
88
173404
1835
Os números são astronómicos.
02:55
there's a lot of opportunities for exoplanets.
89
175239
3937
Há imensas oportunidades para exoplanetas.
02:59
There has to be a large number of exoplanets
90
179176
2425
Tem que haver um grande número de exoplanetas
03:01
along which there are,
91
181601
1787
entre aqueles que ali estão, em que talvez haja vida.
03:03
on which there could be life.
92
183388
1998
03:05
So this is very exciting.
93
185386
1835
Isto é muito animador.
03:07
So let's imagine that maybe only 1 in 100 stars
94
187221
4743
Imaginemos que apenas uma em cem estrelas
03:11
has the right kind of planet,
95
191964
1957
tenha o tipo certo de planeta
03:13
and I think this is pessimistic.
96
193921
1726
— e acho que é ser pessimista.
03:15
If you could visit one of those planets per second,
97
195647
2848
Se pudermos visitar um desses planetas por segundo,
03:18
it'll take you sixty years
98
198495
1720
levaríamos sessenta anos
03:20
to actually visit all of them in our galaxy alone.
99
200215
2902
a visitá-los a todos, só na nossa galáxia.
03:23
That's, I think, one second is not enough to study them.
100
203117
3685
Mas penso que um segundo não chega para os estudar.
03:26
So, there's a few hundred of us in this room.
101
206802
2604
Estamos nesta sala umas centenas.
03:29
If we divided the task and each of us basically took
102
209406
3268
Se dividirmos a tarefa e cada um de nós
03:32
a couple of minutes to study each planet,
103
212674
2577
gastasse uns minutos a estudar cada planeta,
03:35
it would take us a life time to do this.
104
215251
2306
seria a tarefa duma vida fazer isso.
03:37
Meet back again and tell those amazing stories
105
217557
2824
Voltávamos a encontrar-nos e contávamos histórias espantosas
03:40
of what we would have seen
106
220381
1408
do que teríamos visto
03:41
in maybe some TED senior event.
107
221789
3346
num qualquer evento TED de veteranos.
(Risos)
03:46
So, why is it hard?
108
226889
1006
Porque é assim tão difícil?
03:47
Why don't we have pictures of exoplanets with aliens on them?
109
227895
3751
Porque é que não temos fotos de exoplanetas com extraterrestres?
03:51
Well, here's an example.
110
231646
1316
Este é um exemplo.
03:52
This is a picture that was taken
111
232962
1586
Esta fotografia foi tirada pela nave espacial Cassinni
03:54
by the Cassinni spacecraft as it was orbiting Saturn.
112
234548
3019
quando andava na órbita de Saturno.
03:57
It's actually behind Saturn,
113
237567
1442
Está por detrás de Saturno,
03:59
so what you see is the sun
114
239009
1712
por isso, vemos o Sol que está tapado por Saturno.
04:00
that is blocked by Saturn.
115
240721
2444
04:03
And if you look very, in detail,
116
243165
2869
Se procurarmos bem, com pormenor,
04:06
if you have very sharp eyesight,
117
246034
1280
se tivermos olhos bem treinados,
04:07
you will see all of us.
118
247314
1910
ver-nos-emos a todos nós.
04:09
We're all on that picture.
119
249224
1933
Nós estamos todos nesta foto.
04:11
Here is where we are.
120
251157
2399
É aqui que nós estamos.
(Risos)
04:13
Um, so that's what Earth starts to look like
121
253556
2497
É este o aspeto da Terra quando a observamos de muito longe.
04:16
when we look at it from far away.
122
256053
1835
04:17
Now, we have to do the same thing around other stars,
123
257888
2672
Temos que fazer a mesma coisa em volta das outras estrelas,
04:20
and the planet is very close to the star.
124
260560
2303
e o planeta está muito perto da estrela.
04:22
So this is zooming in to us.
125
262863
2105
Agora aproximamo-nos de nós.
04:24
All of us are on that little dot
126
264968
1965
Nós estamos todos naquele pontinho
04:26
at the time the picture was taken.
127
266933
2659
na altura em que foi tirada a foto.
04:29
So, what I work on is inventing optics, tricks to actually do this,
128
269592
4415
Eu trabalho na invenção da ótica, em coisas para fazer isto,
04:34
to take images of planets around those other stars.
129
274007
2724
para tirar fotos a planetas que orbitam outras estrelas.
04:36
This is my easiest coronagraph.
130
276731
2214
Este é o meu coronógrafo mais fácil.
04:38
We call this optic tricks, "coronagraph".
131
278945
1410
Chamamos-lhe "coronógrafo".
04:40
This is the easiest one I ever built.
132
280355
1538
É o mais fácil que já construí.
04:41
I just put my thumb in front of the sun
133
281893
2091
Ponho o polegar em frente do Sol
04:43
and then you can see things around it.
134
283984
1606
e podemos ver as coisas à volta dele.
04:45
That's what we're trying to do,
135
285590
1329
É o que temos estado a fazer mas temos de o fazer muito melhor
04:46
but we need to do it much better
136
286919
1336
04:48
than what I did in this picture.
137
288255
1931
do que eu fiz nesta foto.
04:50
And, there are two things we need to do:
138
290186
1639
Há duas coisas que precisamos de fazer:
04:51
we need a much better eye,
139
291825
2265
precisamos de ter olhos melhores — chamamos-lhe telescópios —
04:54
call them telescopes,
140
294090
771
04:54
and we need more fancy, clever ways to do it
141
294861
3904
e precisamos de formas mais criativas, mais inteligentes de o fazer
04:58
than putting a thumb.
142
298765
1137
do que pôr um polegar.
04:59
So as an example, one of the projects I work on
143
299902
3576
Como exemplo, um dos projetos em que trabalho
05:03
is for the Subaru Telescope,
144
303478
1559
é para o Telescópio Subaru que vemos aqui nesta foto.
05:05
which you can see here in this picture.
145
305037
2403
É um telescópio muito grande,
05:07
It's a very large telescope,
146
307440
768
05:08
so I replace my eye by a large telescope.
147
308208
2007
eu substituo os meus olhos por um grande telescópio.
05:10
And, the other thing that we do
148
310215
2028
A outra coisa que fazemos
05:12
is the coronagraph is not just a stupid thumb,
149
312243
2905
é que o coronógrafo não é apenas um polegar estúpido,
05:15
it's this very complicated thing
150
315148
1475
é esta coisa muito complicada que aparece nesta foto.
05:16
that's shown in that picture
151
316623
1128
05:17
that I would love to have time to tell you about.
152
317751
2316
Adorava ter tempo para falar sobre ele.
05:20
Just to give you a sense for size,
153
320067
2355
Só para vos dar uma ideia do seu tamanho
05:22
this arrow points to a door on the side of the telescope,
154
322422
3575
esta seta aponta para uma porta ao lado do telescópio.
05:25
and if you have very sharp eyes,
155
325997
1263
Se tiverem bons olhos,
05:27
you can see that there is a railing going around the telescope,
156
327260
3168
podem ver que há ali um gradeamento em volta do telescópio.
05:30
so it's a really big eye.
157
330428
2266
É, de facto, um olho enorme.
05:32
So, I think the most exciting thing for me
158
332694
2932
Para mim, a coisa mais excitante
05:35
is actually to look at the night sky,
159
335626
1444
é olhar para o céu noturno
05:37
to see all these stars and wonder,
160
337070
1761
e ver todas aquelas estrelas e pensar:
05:38
"Well, are there people on planets around those stars?"
161
338831
3378
"Haverá pessoas em planetas em volta daquelas estrelas?"
05:42
Because there must be amazing things happening
162
342209
2200
Porque devem acontecer coisas espantosas
05:44
around those stars that we don't know yet.
163
344409
1970
naquelas estrelas que ainda não conhecemos.
05:46
During your life time, we will start
164
346379
2130
Ainda durante a vossa vida, vamos começar a perceber essas coisas.
05:48
to actually figure out those things.
165
348509
1474
05:49
And the most exciting thing for me
166
349983
1607
Para mim, o que é mais excitante
05:51
is to think about, maybe,
167
351590
2443
é pensar que, talvez,
05:54
beings on those stars looking back at our star
168
354033
2745
haja seres nessas estrelas a olharem para a nossa estrela
05:56
and wondering the same thing.
169
356778
2152
e a pensarem o mesmo que nós.
05:58
So I think the future will be extremely exciting
170
358930
2431
Eu penso que o futuro vai ser extremamente excitante
06:01
because we are starting to figure out those things
171
361361
2407
porque começamos a imaginar estas coisas
06:03
and amazing range of possibilities
172
363768
2631
e penso que a gama espantosa de possibilidades
06:06
is, I think, even wider than our imagination.
173
366399
3077
ainda é maior do que a nossa imaginação.
06:09
Thank you.
174
369476
823
Obrigado.
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7