The search for other Earth-like planets - Olivier Guyon

Cuộc tìm kiếm các hành tinh khác giống Trái đất - Olivier Guyon

42,822 views

2013-04-25 ・ TED-Ed


New videos

The search for other Earth-like planets - Olivier Guyon

Cuộc tìm kiếm các hành tinh khác giống Trái đất - Olivier Guyon

42,822 views ・ 2013-04-25

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Dung Pham Reviewer: Vi Phan
00:14
So as an astronomer,
1
14587
1592
Là một phi hành gia
00:16
when I look at the sky with other people,
2
16179
2405
khi tôi và mọi người nhìn lên bầu trời
00:18
they always ask me,
3
18584
957
họ luôn hỏi tôi
00:19
"What is your favorite place in the universe?
4
19541
1947
"Anh thích nơi nào trong vũ trụ?"
00:21
What is your favorite galaxy?
5
21488
1115
"Anh thích Ngân hà nào?"
00:22
What is your favorite planet?"
6
22603
1982
"Anh thích hành tinh nào?"
00:24
My answer is
7
24585
2664
Và tôi trả lời là
00:27
Earth. That's right.
8
27249
1418
Trái Đất. Chính xác.
00:28
This is a very special place, even for an astronomer.
9
28667
2043
Là nơi rất đặc biệt, ngay cả với 1 phi hành gia.
00:30
We look at a lot of places,
10
30710
1513
Chúng tôi nhìn vào nhiều nơi,
00:32
but there's only one that we know of in the whole universe
11
32223
2516
nhưng chỉ có một nơi trong vũ trụ này
00:34
that we can live on.
12
34739
1333
mà chúng ta có thể sống.
00:36
It's an amazing planet,
13
36072
1141
Nó là hành tinh tuyệt vời,
00:37
there is an amazing number of things happening,
14
37213
1996
có vô vàn những điều tuyệt vời diễn ra,
00:39
some of them, you are hearing about it today.
15
39209
2467
một vài điều trong số đó bạn sẽ được nghe hôm nay.
00:41
That's the only place in the universe
16
41676
1570
Nơi duy nhất trong vũ trụ
00:43
where we know that there is life,
17
43246
1568
mà chúng ta biết là có sự sống,
00:44
so that makes it extremely special.
18
44814
1699
do đó nó cực kì đặc biệt.
00:46
What I'm going to talk to you about
19
46513
1245
Hôm nay các bạn sẽ biết
00:47
is this great adventure in astronomy that is happening
20
47758
2612
có phải cuộc thám hiểm vĩ đại về thiên văn học này đang diễn ra
00:50
where we are actually actively looking
21
50370
2252
nơi con người đang chủ động tìm kiếm
00:52
for other places like this.
22
52622
1366
một nơi nào giống như Trái đất.
00:53
It's impossible to imagine the number of possibilities,
23
53988
2640
Thật khó để đánh giá khả năng,
00:56
what happens on those other planets
24
56628
2034
rằng một hành tinh nào đó
00:58
that can be habitable.
25
58662
1507
có sự sống hay không.
01:00
So that's what I'm going to tell you about.
26
60169
2667
Đó là điều tôi sắp nói đến.
01:02
So, the first thing we have to think of
27
62836
1920
Điều đầu tiên chúng ta phải nghĩ đến
01:04
is, well, what makes a planet habitable?
28
64756
2509
đó là, thế nào là một hành tinh sống?
01:07
And, the easiest thing to do
29
67265
1263
Và, dễ dàng nhất
01:08
is to look at our own solar system.
30
68528
1876
là nhìn vào Hệ Mặt trời.
01:10
We have multiple examples.
31
70404
1491
Có nhiều ví dụ lắm.
01:11
The first thing we learn is that size matters.
32
71895
2200
Yếu tố đầu tiên là kích thước.
Không thể sống trên một hành tinh quá nhỏ hoặc quá to.
01:14
We can't have a planet that's too small or too big.
33
74095
2058
01:16
If we look at a planet that is too small,
34
76153
1521
Nếu một hành tinh quá nhỏ,
01:17
it doesn't have an atmosphere.
35
77674
1578
nó không có khí quyển.
Hiển nhiên, mặt trăng không phải một hành tinh,
01:19
The moon, technically not a planet,
36
79252
1921
01:21
but a good example for this,
37
81173
1269
nhưng là ví dụ rõ ràng
01:22
is too small,
38
82442
651
nó quá nhỏ,
01:23
it doesn't hold an atmosphere.
39
83093
1390
nó không có khí quyển.
01:24
Jupiter - very, very big -
40
84483
2650
Mộc tinh- cực kì to-
01:27
and it actually is mostly composed of gas,
41
87133
2265
nhưng phần lớn tạo thành từ khí,
01:29
it has no surface you can stand on.
42
89398
1619
không có mặt phẳng để đứng lên.
01:31
The Earth is just right.
43
91017
1955
Trái đất thì vừa đủ.
01:32
The second thing that we learned
44
92972
1346
Yếu tố thứ 2
01:34
is that the planet has to be
45
94318
1337
hành tinh đó phải
01:35
at the right distance from its star.
46
95655
1902
có khoảng cách vừa đủ với các sao của nó.
01:37
If the planet is too close to its star,
47
97557
1702
Nếu nó quá gần với các sao,
01:39
it's too hot.
48
99259
1098
thì rất nóng.
01:40
That's the case for Venus.
49
100357
1370
Đó là trường hợp của Kim tinh.
01:41
Here I have a picture that was taken by a spacecraft
50
101727
2677
Ở đây tôi có một bức ảnh chụp từ phi thuyền
01:44
that landed on Venus,
51
104404
1168
từng đáp xuống Kim tinh,
01:45
and the surface, although it's rocky and quite familiar to us
52
105572
3396
và bề mặt này, dù nó đầy đá và khá giống với Trái đất
01:48
compared to Earth,
53
108968
701
nhưng so với Trái đất,
01:49
it's really too hot.
54
109669
1375
nó quá nóng.
01:51
At the opposite end, if a planet is too far from the star,
55
111044
2796
Ngược lại, nếu một hành tinh cách quá xa các sao của nó,
01:53
it is too cold.
56
113840
1063
nó lại quá lạnh.
01:54
That's the case for Mars.
57
114903
1139
Như Hỏa tinh.
01:56
So, we need to look for planets
58
116042
1032
Vậy, ta cần tìm kiếm hành tinh nào
01:57
that are at the right distance from their star
59
117074
2173
có khoảng cách và kích thước vừa đủ
01:59
and also of the right size.
60
119247
2235
từ hành tinh đến ngôi sao.
02:02
So, one other thing,
61
122743
1078
Mặt khác,
02:03
you know, you might think, "Oh, this is really hard
62
123821
2068
chắc bạn nghĩ, "Khó thật đấy
02:05
because the planet has to be just right.
63
125889
1435
vì 1 hành tinh phải vừa đủ,
02:07
It only happened once in our solar system."
64
127324
1668
chỉ có một trong cả Hệ Mặt trời này."
02:08
But when you look at the sky at night,
65
128992
1277
Nhưng khi nhìn lên bầu trời đêm,
02:10
and here's a video that I took actually from Hawaii,
66
130269
2294
và đây, đoạn video ghi lại từ Hawaii,
02:12
a dark place where you can see a lot of stars,
67
132563
2024
vùng tối mà bạn có thể thấy nhiều vì sao đó,
02:14
the first thing you notice is that there are a lot of stars.
68
134587
2644
điều đầu tiên bạn chú ý là có rất nhiều vì sao.
02:17
So, the odds are in our favor,
69
137231
1638
Nên, một điều mới lạ trong việc tìm kiếm
02:18
even if a small fraction of the stars
70
138869
1841
là ngay cả 1phần nhỏ trong các vì sao
02:20
have habitable planets.
71
140710
1229
có thể cũng có hành tinh sống.
02:21
There are a lot of stars.
72
141939
1140
Có nhiều vì sao.
02:23
On a moonless night, in a dark site,
73
143079
1764
Một đêm không trăng,
02:24
if you count the stars in the sky
74
144843
1767
nếu bạn đếm sao
02:26
and you count five stars per second,
75
146610
1737
và đếm 5 vì sao mỗi giây,
02:28
it would take you 15 minutes to count
76
148347
1502
bạn sẽ mất đến 15 phút để đếm được
02:29
all of the stars in the sky.
77
149849
1539
tất cả các vì sao.
02:31
That is a tiny fraction of the stars in our galaxy.
78
151388
2724
Đó chỉ là một phần nhỏ xíu trong Ngân hà.
02:34
If you count all the stars in our galaxy,
79
154112
2406
Nếu bạn đếm hết các vì sao trong Ngân hà,
02:36
and you also count at five stars per second,
80
156518
2902
cũng 5 vì sao/ giây
02:39
it would take you more than 1,000 years
81
159420
1708
bạn sẽ mất hơn 1 nghìn năm
02:41
to count all the stars in our galaxy.
82
161128
1862
để đếm hết.
02:42
And then, if you manage
83
162990
1335
Và sau đó, nếu bạn muốn
02:44
to count the galaxies in the universe,
84
164325
2163
đếm các Ngân hà trong vũ trụ,
02:46
if you count five galaxies per second,
85
166488
2064
cũng với tốc độ 5 dải/ giây,
02:48
it would take you also more than 1,000 years
86
168552
2508
cũng sẽ mất hơn 1 nghìn năm
02:51
to count all of the galaxies in the universe.
87
171060
2344
để đếm hết.
02:53
So the numbers are just astronomical,
88
173404
1835
Những con số chỉ mang tính thiên văn,
02:55
there's a lot of opportunities for exoplanets.
89
175239
3937
vẫn còn nhiều khả năng cho các hành tinh ngoài Hệ Mặt trời.
02:59
There has to be a large number of exoplanets
90
179176
2425
Phải có một số lượng lớn các hành tinh ngoài Hệ Mặt trời.
03:01
along which there are,
91
181601
1787
cùng với đó là,
03:03
on which there could be life.
92
183388
1998
khả năng có sự sống diễn ra.
03:05
So this is very exciting.
93
185386
1835
Thú vị lắm nhé.
03:07
So let's imagine that maybe only 1 in 100 stars
94
187221
4743
Tưởng tượng có thể chỉ 1 trong 100 vì sao
03:11
has the right kind of planet,
95
191964
1957
đúng tiêu chuẩn hành tinh sống.
03:13
and I think this is pessimistic.
96
193921
1726
và theo tôi, không khả quan lắm.
03:15
If you could visit one of those planets per second,
97
195647
2848
Nếu bạn có thể đến một trong các hành tinh đó trong 1 giây,
03:18
it'll take you sixty years
98
198495
1720
thì bạn phải mất đến 60 năm
03:20
to actually visit all of them in our galaxy alone.
99
200215
2902
để đến được tất cả hành tinh trong Ngân hà này.
03:23
That's, I think, one second is not enough to study them.
100
203117
3685
Mà 1 giây thì không đủ để tìm hiểu hết.
03:26
So, there's a few hundred of us in this room.
101
206802
2604
Nên, với vài trăm người trong phòng.
03:29
If we divided the task and each of us basically took
102
209406
3268
Nếu ta chia ra, mỗi người
03:32
a couple of minutes to study each planet,
103
212674
2577
vài phút tìm hiểu về mỗi hành tinh,
03:35
it would take us a life time to do this.
104
215251
2306
ta sẽ mất cả đời để hoàn thành.
03:37
Meet back again and tell those amazing stories
105
217557
2824
Gặp lại rồi kể lại những chuyện tuyệt vời
03:40
of what we would have seen
106
220381
1408
về những thứ chúng ta đã thấy
03:41
in maybe some TED senior event.
107
221789
3346
ở một sự kiện TED cho người cao tuổi chẳng hạn.
03:46
So, why is it hard?
108
226889
1006
Vậy, tại sao lại khó khăn?
03:47
Why don't we have pictures of exoplanets with aliens on them?
109
227895
3751
Sao chúng ta không có bức ảnh nào về các hành tinh đó
và những sinh vật kì lạ?
03:51
Well, here's an example.
110
231646
1316
Đây là một ví dụ.
03:52
This is a picture that was taken
111
232962
1586
Đây là một bức ảnh
03:54
by the Cassinni spacecraft as it was orbiting Saturn.
112
234548
3019
chụp bởi phi thuyền Cassinni khi nó xoay quanh Thổ tinh.
03:57
It's actually behind Saturn,
113
237567
1442
thực ra là đằng sau Thổ tinh,
03:59
so what you see is the sun
114
239009
1712
vậy bạn có thể thấy đây, Mặt trời
04:00
that is blocked by Saturn.
115
240721
2444
bị Thổ tinh che khuất.
04:03
And if you look very, in detail,
116
243165
2869
Và nếu bạn nhìn thật kĩ,
04:06
if you have very sharp eyesight,
117
246034
1280
nếu bạn có cặp mắt tinh tường,
04:07
you will see all of us.
118
247314
1910
bạn sẽ thấy tất cả chúng ta.
04:09
We're all on that picture.
119
249224
1933
Chúng ta có mặt trong bức ảnh này.
04:11
Here is where we are.
120
251157
2399
Chúng ta ở đây này.
04:13
Um, so that's what Earth starts to look like
121
253556
2497
Um, và đó cũng là hình ảnh của Trái đất
04:16
when we look at it from far away.
122
256053
1835
khi nhìn từ xa.
04:17
Now, we have to do the same thing around other stars,
123
257888
2672
Và giờ tương tự với các vì sao,
04:20
and the planet is very close to the star.
124
260560
2303
và các vì sao lại rất gần các hành tinh.
04:22
So this is zooming in to us.
125
262863
2105
Vậy thứ ta tìm kiếm được phóng to lên.
04:24
All of us are on that little dot
126
264968
1965
Tất cả chúng ta là chấm nhỏ đó
04:26
at the time the picture was taken.
127
266933
2659
lúc bức ảnh được chụp.
04:29
So, what I work on is inventing optics, tricks to actually do this,
128
269592
4415
Nên, tôi tìm cách chế ra 1 lăng kính, mà một bí quyết hay,
04:34
to take images of planets around those other stars.
129
274007
2724
đó là chụp ảnh hành tinh quanh các ngôi sao đó.
04:36
This is my easiest coronagraph.
130
276731
2214
Đây là coronagraph đơn giản nhất của tôi.
04:38
We call this optic tricks, "coronagraph".
131
278945
1410
Chúng tôi gọi lăng kính này là "coronagraph".
04:40
This is the easiest one I ever built.
132
280355
1538
Đây là cái đơn giản nhất tôi từng làm.
04:41
I just put my thumb in front of the sun
133
281893
2091
Chỉ cần để ngón cái trước mặt trời
04:43
and then you can see things around it.
134
283984
1606
và bạn sẽ thấy những thứ quanh nó.
04:45
That's what we're trying to do,
135
285590
1329
04:46
but we need to do it much better
136
286919
1336
Đó là điều chúng tôi đang gắng làm,
nhưng cần làm tốt hơn
04:48
than what I did in this picture.
137
288255
1931
những gì thể hiện trên bức ảnh này.
04:50
And, there are two things we need to do:
138
290186
1639
Còn có 2 việc chúng tôi cần làm:
04:51
we need a much better eye,
139
291825
2265
chúng tôi cần một con mắt tốt hơn
04:54
call them telescopes,
140
294090
771
04:54
and we need more fancy, clever ways to do it
141
294861
3904
gọi là kính viễn vọng,
chúng tôi cũng cần một cách làm việc nhanh gọn
04:58
than putting a thumb.
142
298765
1137
hơn là đặt ngón tay.
04:59
So as an example, one of the projects I work on
143
299902
3576
Ví dụ như, một trong các đề án tôi đang nghiên cứu
là cho hãng kính thiên văn Subaru,
05:03
is for the Subaru Telescope,
144
303478
1559
05:05
which you can see here in this picture.
145
305037
2403
như các bạn thấy trong bức hình này.
05:07
It's a very large telescope,
146
307440
768
Một chiếc kính thiên văn khổng lồ,
05:08
so I replace my eye by a large telescope.
147
308208
2007
nên giờ chiếc kính này thay thế đôi mắt của tôi.
05:10
And, the other thing that we do
148
310215
2028
Và, chúng tôi cũng đang thực hiện
05:12
is the coronagraph is not just a stupid thumb,
149
312243
2905
- 1 chiếc coronagraph không chỉ là 1ngón tay cái ngớ ngẩn,
05:15
it's this very complicated thing
150
315148
1475
mà là thứ cực phức tạp
05:16
that's shown in that picture
151
316623
1128
có thể thấy ở bức hình
05:17
that I would love to have time to tell you about.
152
317751
2316
mà nếu có thời gian tôi sẽ kể cho các bạn.
05:20
Just to give you a sense for size,
153
320067
2355
Chỉ có thể cho các bạn biết về kích thước của nó,
05:22
this arrow points to a door on the side of the telescope,
154
322422
3575
mũi tên này chỉ vào cánh cửa kế bên chiếc kính,
05:25
and if you have very sharp eyes,
155
325997
1263
và nếu bạn tinh mắt,
05:27
you can see that there is a railing going around the telescope,
156
327260
3168
bạn có thể thấy một rào chắn quanh nó,
05:30
so it's a really big eye.
157
330428
2266
Một con mắt cực kì to lớn.
05:32
So, I think the most exciting thing for me
158
332694
2932
Tôi nghĩ điều thú vị nhất với tôi
05:35
is actually to look at the night sky,
159
335626
1444
thực ra là nhìn bầu trời đêm,
05:37
to see all these stars and wonder,
160
337070
1761
nhìn các vì sao này và tự hỏi,
05:38
"Well, are there people on planets around those stars?"
161
338831
3378
"Có con người trên các hành tinh quanh các vì sao không?"
05:42
Because there must be amazing things happening
162
342209
2200
Bởi vì chắc chắn có điều tuyệt vời đang diễn ra
05:44
around those stars that we don't know yet.
163
344409
1970
quanh các ngôi sao mà chúng ta chưa biết.
05:46
During your life time, we will start
164
346379
2130
Trong cuộc đời mình, chúng ta sẽ bắt đầu
05:48
to actually figure out those things.
165
348509
1474
thực sự khám phá những điều đó.
05:49
And the most exciting thing for me
166
349983
1607
Và điều làm tôi hứng thú nhất
05:51
is to think about, maybe,
167
351590
2443
đó là nghĩ rằng, có thể,
05:54
beings on those stars looking back at our star
168
354033
2745
những sinh vật sống trên các vì sao đó cũng đang nhìn chúng ta
05:56
and wondering the same thing.
169
356778
2152
và tự hỏi giống như chúng ta vậy.
05:58
So I think the future will be extremely exciting
170
358930
2431
Nên tương lai sẽ cực kì tuyệt vời
06:01
because we are starting to figure out those things
171
361361
2407
bởi vì chúng ta đang bắt đầu khám phá những điều đó
06:03
and amazing range of possibilities
172
363768
2631
và sự diệu kì của những triển vọng này
06:06
is, I think, even wider than our imagination.
173
366399
3077
tôi nghĩ, còn lớn hơn cả trí tưởng tượng của chúng ta.
06:09
Thank you.
174
369476
823
Xin cảm ơn.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7