The search for other Earth-like planets - Olivier Guyon

Poszukiwanie planet podobnych do Ziemi - Olivier Guyon

42,822 views

2013-04-25 ・ TED-Ed


New videos

The search for other Earth-like planets - Olivier Guyon

Poszukiwanie planet podobnych do Ziemi - Olivier Guyon

42,822 views ・ 2013-04-25

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Tłumaczenie: Daniel Wróblewski Korekta: Capa Girl
00:14
So as an astronomer,
1
14587
1592
Ponieważ jestem astronomem,
00:16
when I look at the sky with other people,
2
16179
2405
kiedy spoglądam z innymi ludźmi w niebo,
00:18
they always ask me,
3
18584
957
zawsze mnie pytają:
00:19
"What is your favorite place in the universe?
4
19541
1947
"Jakie jest twoje ulubione miejsce we Wszechświecie?
00:21
What is your favorite galaxy?
5
21488
1115
Która to twoja ulubiona galaktyka?
00:22
What is your favorite planet?"
6
22603
1982
Która to twoja ulubiona planeta?".
00:24
My answer is
7
24585
2664
Moja odpowiedź
00:27
Earth. That's right.
8
27249
1418
to Ziemia.
00:28
This is a very special place, even for an astronomer.
9
28667
2043
To specjalne miejsce nawet dla astronoma.
00:30
We look at a lot of places,
10
30710
1513
Przyglądamy się wielu miejscom,
00:32
but there's only one that we know of in the whole universe
11
32223
2516
ale jest tylko jedno w całym Wszechświecie
00:34
that we can live on.
12
34739
1333
na którym możemy żyć.
00:36
It's an amazing planet,
13
36072
1141
To wspaniała planeta.
00:37
there is an amazing number of things happening,
14
37213
1996
Wiele ciekawych rzeczy ma miejsce,
00:39
some of them, you are hearing about it today.
15
39209
2467
o niektórych z nich usłyszycie dziś.
00:41
That's the only place in the universe
16
41676
1570
To jedyne miejsce
00:43
where we know that there is life,
17
43246
1568
na którym wiemy, że istnieje życie,
00:44
so that makes it extremely special.
18
44814
1699
co sprawia, że jest wyjątkowe.
00:46
What I'm going to talk to you about
19
46513
1245
Opowiem dziś o przygodzie,
00:47
is this great adventure in astronomy that is happening
20
47758
2612
która się dzieje w astronomii
00:50
where we are actually actively looking
21
50370
2252
i polega na szukaniu
00:52
for other places like this.
22
52622
1366
miejsc takich jak to.
00:53
It's impossible to imagine the number of possibilities,
23
53988
2640
Ciężko wyobrazić sobie, ile możliwości
00:56
what happens on those other planets
24
56628
2034
niosą ze sobą inne planety,
00:58
that can be habitable.
25
58662
1507
które mogą nadawać się do zamieszkania.
01:00
So that's what I'm going to tell you about.
26
60169
2667
O tym właśnie wam dziś opowiem.
01:02
So, the first thing we have to think of
27
62836
1920
Po pierwsze należy się zastanowić,
01:04
is, well, what makes a planet habitable?
28
64756
2509
co sprawia, że można na planecie zamieszkać?
01:07
And, the easiest thing to do
29
67265
1263
Najprościej przyjrzeć się
01:08
is to look at our own solar system.
30
68528
1876
układowi słonecznemu.
01:10
We have multiple examples.
31
70404
1491
Mamy kilka przykładów.
01:11
The first thing we learn is that size matters.
32
71895
2200
Na początek dowiadujemy się, że rozmiar ma znaczenie.
01:14
We can't have a planet that's too small or too big.
33
74095
2058
Planeta nie może być ani za mała, ani za duża.
01:16
If we look at a planet that is too small,
34
76153
1521
Jeżeli planeta jest za mała
01:17
it doesn't have an atmosphere.
35
77674
1578
nie ma atmosfery.
01:19
The moon, technically not a planet,
36
79252
1921
Księżyc, choć nie jest planetą,
01:21
but a good example for this,
37
81173
1269
jest dobrym przykładem,
01:22
is too small,
38
82442
651
bo jest zbyt mały
01:23
it doesn't hold an atmosphere.
39
83093
1390
i nie utrzymuje atmosfery.
01:24
Jupiter - very, very big -
40
84483
2650
Jowisz jest ogromny,
01:27
and it actually is mostly composed of gas,
41
87133
2265
a składa się głównie z gazów
01:29
it has no surface you can stand on.
42
89398
1619
i nie byłoby na czym stanąć.
01:31
The Earth is just right.
43
91017
1955
Ziemia jest idealna.
01:32
The second thing that we learned
44
92972
1346
Kolejną rzeczą jest to,
01:34
is that the planet has to be
45
94318
1337
że planeta musi być
01:35
at the right distance from its star.
46
95655
1902
w odpowiedniej odległości od gwiazdy.
01:37
If the planet is too close to its star,
47
97557
1702
Jeżeli jest zbyt blisko swojej gwiazdy,
01:39
it's too hot.
48
99259
1098
będzie za gorąco.
01:40
That's the case for Venus.
49
100357
1370
Tak jest w przypadku Wenus.
01:41
Here I have a picture that was taken by a spacecraft
50
101727
2677
Oto zdjęcie zrobione przez statek kosmiczny,
01:44
that landed on Venus,
51
104404
1168
który wylądował na Wenus.
01:45
and the surface, although it's rocky and quite familiar to us
52
105572
3396
Jej skalna powierzchnia
01:48
compared to Earth,
53
108968
701
przypomina ziemską,
01:49
it's really too hot.
54
109669
1375
ale jest za gorąco.
01:51
At the opposite end, if a planet is too far from the star,
55
111044
2796
Natomiast, gdy planeta jest za daleko od gwiazdy,
01:53
it is too cold.
56
113840
1063
to jest zbyt zimno.
01:54
That's the case for Mars.
57
114903
1139
Przykładem jest Mars.
01:56
So, we need to look for planets
58
116042
1032
Trzeba zatem szukać planet
01:57
that are at the right distance from their star
59
117074
2173
w odpowiedniej odległości od ich gwiazd
01:59
and also of the right size.
60
119247
2235
i w odpowiednim rozmiarze.
02:02
So, one other thing,
61
122743
1078
Może wydaje się,
02:03
you know, you might think, "Oh, this is really hard
62
123821
2068
że bardzo ciężko taką znaleźć,
02:05
because the planet has to be just right.
63
125889
1435
bo musi być idealna,
02:07
It only happened once in our solar system."
64
127324
1668
a w naszym układzie słonecznym mamy tylko jedną.
02:08
But when you look at the sky at night,
65
128992
1277
Jednak gdy spojrzy się na niebo,
02:10
and here's a video that I took actually from Hawaii,
66
130269
2294
jak na tym filmie nagranym na Hawajach,
02:12
a dark place where you can see a lot of stars,
67
132563
2024
odkryjemy, że to ciemne miejsce ukazuje wiele gwiazd.
02:14
the first thing you notice is that there are a lot of stars.
68
134587
2644
Od razu widać, że jest ich mnóstwo.
02:17
So, the odds are in our favor,
69
137231
1638
Statystyki są po naszej stronie,
02:18
even if a small fraction of the stars
70
138869
1841
nawet jeżeli mały ułamek gwiazd
02:20
have habitable planets.
71
140710
1229
posiada odpowiednie planety.
02:21
There are a lot of stars.
72
141939
1140
Jest ich ogrom.
02:23
On a moonless night, in a dark site,
73
143079
1764
Podczas bezksiężycowej nocy, na ciemnym polu,
02:24
if you count the stars in the sky
74
144843
1767
jeśli chcesz policzyć gwiazdy na niebie
02:26
and you count five stars per second,
75
146610
1737
i liczysz pięć gwiazd na sekundę,
02:28
it would take you 15 minutes to count
76
148347
1502
zajęłoby aż 15 minut, żeby policzyć je wszystkie.
02:29
all of the stars in the sky.
77
149849
1539
zajęłoby aż 15 minut, żeby policzyć je wszystkie.
02:31
That is a tiny fraction of the stars in our galaxy.
78
151388
2724
A to tylko ułamek gwiazd naszej galaktyki.
02:34
If you count all the stars in our galaxy,
79
154112
2406
Jeżeliby policzyć wszystkie gwiazdy naszej galaktyki,
02:36
and you also count at five stars per second,
80
156518
2902
także licząc pięć gwiazd na sekundę,
02:39
it would take you more than 1,000 years
81
159420
1708
to zajęłoby to więcej niż tysiąc lat.
02:41
to count all the stars in our galaxy.
82
161128
1862
to zajęłoby to więcej niż tysiąc lat.
02:42
And then, if you manage
83
162990
1335
Gdyby udało się policzyć
02:44
to count the galaxies in the universe,
84
164325
2163
wszystkie galaktyki Wszechświata,
02:46
if you count five galaxies per second,
85
166488
2064
licząc pięć galaktyk na sekundę,
02:48
it would take you also more than 1,000 years
86
168552
2508
to także zajęłoby to więcej niż tysiąc lat.
02:51
to count all of the galaxies in the universe.
87
171060
2344
to także zajęłoby to więcej niż tysiąc lat.
02:53
So the numbers are just astronomical,
88
173404
1835
Te liczby są astronomiczne,
02:55
there's a lot of opportunities for exoplanets.
89
175239
3937
a bardzo możliwe, że istnieją wiele egzoplanet.
02:59
There has to be a large number of exoplanets
90
179176
2425
Musi być ich bardzo dużo,
03:01
along which there are,
91
181601
1787
także takich, gdzie jest,
03:03
on which there could be life.
92
183388
1998
lub mogłoby być życie.
03:05
So this is very exciting.
93
185386
1835
To ekscytujące!
03:07
So let's imagine that maybe only 1 in 100 stars
94
187221
4743
Wyobraźmy sobie, że jedna gwiazda na sto
03:11
has the right kind of planet,
95
191964
1957
posiada odpowiednią planetę,
03:13
and I think this is pessimistic.
96
193921
1726
choć sądzę, że to pesymistyczny scenariusz.
03:15
If you could visit one of those planets per second,
97
195647
2848
Gdyby móc odwiedzić jedną z tych planet na sekundę,
03:18
it'll take you sixty years
98
198495
1720
60 lat zajęłoby,
03:20
to actually visit all of them in our galaxy alone.
99
200215
2902
odwiedzenie każdej w naszej galaktyce.
03:23
That's, I think, one second is not enough to study them.
100
203117
3685
Sekunda nie wystarczy do zbadania planety.
03:26
So, there's a few hundred of us in this room.
101
206802
2604
Jest nas tutaj kilkaset.
03:29
If we divided the task and each of us basically took
102
209406
3268
Gdybyśmy się podzielili tak, by każdy poświęcił
03:32
a couple of minutes to study each planet,
103
212674
2577
kilka minut na poznanie każdej planety,
03:35
it would take us a life time to do this.
104
215251
2306
zajęłoby nam to całe życie.
03:37
Meet back again and tell those amazing stories
105
217557
2824
Spotkalibyśmy się potem i poopowiadali wspaniałe historie
03:40
of what we would have seen
106
220381
1408
o tym, co widzieliśmy,
03:41
in maybe some TED senior event.
107
221789
3346
podczas konferencji TED dla seniorów.
03:46
So, why is it hard?
108
226889
1006
Dlaczego jest tak ciężko?
03:47
Why don't we have pictures of exoplanets with aliens on them?
109
227895
3751
Dlaczego nie ma zdjęć planet z żyjącymi na nich obcymi?
03:51
Well, here's an example.
110
231646
1316
Oto przykład.
03:52
This is a picture that was taken
111
232962
1586
To zdjęcie zrobił statek kosmiczny Cassini
03:54
by the Cassinni spacecraft as it was orbiting Saturn.
112
234548
3019
podczas wchodzenia na orbitę Saturna.
03:57
It's actually behind Saturn,
113
237567
1442
Właściwie to za Saturnem,
03:59
so what you see is the sun
114
239009
1712
a to, co widzimy, to Słońce
04:00
that is blocked by Saturn.
115
240721
2444
przesłonięte Saturnem.
04:03
And if you look very, in detail,
116
243165
2869
Jeśliby się przyjrzeć szczegółowo
04:06
if you have very sharp eyesight,
117
246034
1280
i jak ktoś ma dobry wzrok,
04:07
you will see all of us.
118
247314
1910
to widać każdego z nas.
04:09
We're all on that picture.
119
249224
1933
Wszyscy jesteśmy na zdjęciu.
04:11
Here is where we are.
120
251157
2399
Jesteśmy tutaj.
04:13
Um, so that's what Earth starts to look like
121
253556
2497
A tak Ziemia wygląda,
04:16
when we look at it from far away.
122
256053
1835
gdy spojrzymy z daleka.
04:17
Now, we have to do the same thing around other stars,
123
257888
2672
Musimy teraz zrobić to samo z innymi gwiazdami,
04:20
and the planet is very close to the star.
124
260560
2303
a planeta jest blisko gwiazdy.
04:22
So this is zooming in to us.
125
262863
2105
Teraz się przybliżamy,
04:24
All of us are on that little dot
126
264968
1965
każdy z nas był na tej małej kropce
04:26
at the time the picture was taken.
127
266933
2659
podczas robienia tego zdjęcia.
04:29
So, what I work on is inventing optics, tricks to actually do this,
128
269592
4415
Pracuję zatem nad optyką i trikami,
04:34
to take images of planets around those other stars.
129
274007
2724
które pozwolą na robienie zdjęć planet dookoła gwiazd.
04:36
This is my easiest coronagraph.
130
276731
2214
To najprostszy koronograf.
04:38
We call this optic tricks, "coronagraph".
131
278945
1410
Nazywamy te optyczne triki "koronografami".
04:40
This is the easiest one I ever built.
132
280355
1538
Ten jest najprostszy ze wszystkich jakie stworzyłem.
04:41
I just put my thumb in front of the sun
133
281893
2091
Wyciągam palec naprzeciw słońcu
04:43
and then you can see things around it.
134
283984
1606
i mogę zobaczyć wszystko dookoła.
04:45
That's what we're trying to do,
135
285590
1329
To właśnie próbujemy zrobić,
04:46
but we need to do it much better
136
286919
1336
lecz trzeba to zrobić dużo lepiej,
04:48
than what I did in this picture.
137
288255
1931
niż na tym zdjęciu.
04:50
And, there are two things we need to do:
138
290186
1639
Musimy zrobić dwie rzeczy:
04:51
we need a much better eye,
139
291825
2265
potrzeba lepszego oka,
04:54
call them telescopes,
140
294090
771
04:54
and we need more fancy, clever ways to do it
141
294861
3904
zwanego teleskopem
i potrzeba bystrzejszych sposobów zrobienia tego,
04:58
than putting a thumb.
142
298765
1137
niż wyciągnięcie palca.
04:59
So as an example, one of the projects I work on
143
299902
3576
Przykładowo, jeden z projektów
05:03
is for the Subaru Telescope,
144
303478
1559
jest dla teleskopu Subaru,
05:05
which you can see here in this picture.
145
305037
2403
który widać na tym zdjęciu.
05:07
It's a very large telescope,
146
307440
768
To bardzo duży teleskop,
05:08
so I replace my eye by a large telescope.
147
308208
2007
dlatego zastępuję oko wielkim teleskopem.
05:10
And, the other thing that we do
148
310215
2028
Inną rzeczą, którą robimy,
05:12
is the coronagraph is not just a stupid thumb,
149
312243
2905
to koronograf, i to nie tylko głupi kciuk,
05:15
it's this very complicated thing
150
315148
1475
to bardzo skomplikowana rzecz,
05:16
that's shown in that picture
151
316623
1128
którą widać na tym zdjęciu.
05:17
that I would love to have time to tell you about.
152
317751
2316
Chciałbym o niej powiedzieć.
05:20
Just to give you a sense for size,
153
320067
2355
Aby zrozumieć jego wielkość,
05:22
this arrow points to a door on the side of the telescope,
154
322422
3575
spójrzcie na strzałkę wskazującą drzwi po tej stronie teleskopu.
05:25
and if you have very sharp eyes,
155
325997
1263
Jeżeli posiadacie dobry wzrok,
05:27
you can see that there is a railing going around the telescope,
156
327260
3168
widać, że dookoła teleskopu biegną tory,
05:30
so it's a really big eye.
157
330428
2266
zatem to na prawdę duże oko.
05:32
So, I think the most exciting thing for me
158
332694
2932
Dlatego najbardziej ekscytuje mnie
05:35
is actually to look at the night sky,
159
335626
1444
gdy patrzę w niebo
05:37
to see all these stars and wonder,
160
337070
1761
widząc te wszystkie gwiazdy i myśląc:
05:38
"Well, are there people on planets around those stars?"
161
338831
3378
"Czy na tych planetach wokół gwiazd są ludzie?".
05:42
Because there must be amazing things happening
162
342209
2200
Chociaż jeszcze tego nie wiemy,
05:44
around those stars that we don't know yet.
163
344409
1970
muszą się tam dziać wspaniałe rzeczy.
05:46
During your life time, we will start
164
346379
2130
Za waszego życia na pewno zaczniemy
05:48
to actually figure out those things.
165
348509
1474
dowiadywać się o nich.
05:49
And the most exciting thing for me
166
349983
1607
Lecz najbardziej ekscytuję się,
05:51
is to think about, maybe,
167
351590
2443
gdy pomyślę, że być może
05:54
beings on those stars looking back at our star
168
354033
2745
stworzenia z tych gwiazd patrzą na naszą
05:56
and wondering the same thing.
169
356778
2152
i myślą zupełnie to samo.
05:58
So I think the future will be extremely exciting
170
358930
2431
Przyszłość będzie wyjątkowo ekscytująca,
06:01
because we are starting to figure out those things
171
361361
2407
ponieważ zaczynamy się dowiadywać
06:03
and amazing range of possibilities
172
363768
2631
o niezwykłych możliwościach,
06:06
is, I think, even wider than our imagination.
173
366399
3077
których nie obejmujemy chyba wyobraźnią.
06:09
Thank you.
174
369476
823
Dziękuję.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7