Earworms: Those songs that get stuck in your head - Elizabeth Hellmuth Margulis

Melodie, które więzną w głowie - Elizabeth Hellmuth Margulis

2,084,383 views

2015-03-26 ・ TED-Ed


New videos

Earworms: Those songs that get stuck in your head - Elizabeth Hellmuth Margulis

Melodie, które więzną w głowie - Elizabeth Hellmuth Margulis

2,084,383 views ・ 2015-03-26

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Maria Barć Korekta: Rysia Wand
Zdarzyło ci się kiedyś, że czekasz w kolejce do kasy,
00:07
Have you ever been waiting in line at the grocery store,
0
7038
2752
00:09
innocently perusing the magazine rack, when a song pops into your head?
1
9790
4716
spokojnie przeglądając czasopisma, i nagle w głowie gra ci piosenka?
Nie cała, tylko w kółko jeden fragment,
00:14
Not the whole song, but a fragment of it that plays and replays
2
14506
4146
00:18
until you find yourself unloading the vegetables in time to the beat.
3
18652
5238
aż stwierdzasz, że wykładasz warzywa na taśmę do taktu.
00:23
You've been struck by an earworm, and you're not alone.
4
23890
3860
Nie jesteś jedyną ofiarą upartej melodii.
00:27
Over 90% of people are plagued by earworms at least once a week,
5
27750
4890
Ponad 90% ludzi co najmniej raz na tydzień nie może się pozbyć piosenki z głowy,
00:32
and about a quarter of people experience them several times a day.
6
32640
4676
a mniej więcej co czwarty doświadcza tego parę razy dziennie.
Najczęściej wkradają się do głowy, kiedy robimy coś, co nie wymaga uwagi,
00:37
They tend to burrow in during tasks that don't require much attention,
7
37316
4175
00:41
say, when waiting on water to boil
8
41491
2347
na przykład czekamy, aż zagotuje się woda
00:43
or a traffic light to change.
9
43838
2311
albo zmienią się światła.
To zjawisko to jedna z wielkich tajemnic umysłu.
00:46
This phenomenon is one of the mind's great mysteries.
10
46149
3110
Naukowcy nie wiedzą dokładnie,
00:49
Scientists don't know exactly why it's so easy
11
49259
3572
dlaczego melodie tak łatwo więzną nam w głowach.
00:52
for tunes to get stuck in our heads.
12
52831
2667
00:55
From a psychological perspective,
13
55498
2316
Psychologicznie rzecz biorąc,
00:57
earworms are an example of mental imagery.
14
57814
3177
uparte melodie są wyobrażeniami.
01:00
This imagery can be visual,
15
60991
1838
Wyobrażenia mogą być wzrokowe,
01:02
like when you close your eyes and imagine a red wagon,
16
62829
3177
na przykład kiedy zamykasz oczy i wyobrażasz sobie czerwony wózek,
albo słuchowe,
01:06
or it can be auditory,
17
66006
1959
01:07
like when you imagine the sound of a baby screaming,
18
67965
2824
kiedy wyobrażasz sobie płacz dziecka,
01:10
or oil sizzling in a pan.
19
70789
2284
czy skwierczenie oleju na patelni.
Uparte piosenki różnią się od innych wyobrażeń słuchowych
01:13
Earworms are a special form of auditory imagery
20
73073
3376
01:16
because they're involuntary.
21
76449
2087
tym, że są mimowolne.
01:18
You don't plug your ears and try to imagine "Who Let the Dogs Out,"
22
78536
4114
Nie zatykasz uszu i nie próbujesz usłyszeć "Who let the dogs out",
01:22
or, well, you probably don't.
23
82650
2219
chyba, że wielki z ciebie oryginał.
01:24
It just intrudes onto your mental soundscape
24
84869
2859
Melodia wdziera ci się do głowy
01:27
and hangs around like an unwanted house guest.
25
87728
3624
i nie chce wyjść, jak nieproszony gość.
Uparte rytmy zwykle są dość wyraźne
01:31
Earworms tend to be quite vivid
26
91352
2000
01:33
and they're normally made up of a tune, rather than, say, harmonies.
27
93352
4677
i najczęściej mają melodię, nie tylko samą harmonię.
Interesujące jest to, że często się zapętlają,
01:38
A remarkable feature of earworms is their tendency to get stuck in a loop,
28
98029
4695
01:42
repeating again and again for minutes or hours.
29
102724
3954
odtwarzają w kółko przez wiele minut czy godzin.
01:46
Also remarkable is the role of repetition in sparking earworms.
30
106678
4943
Co równie ciekawe, sprzyja im powtarzanie.
01:51
Songs tend to get stuck when we listen to them recently and repeatedly.
31
111621
5336
Więzną nam w głowach piosenki słyszane niedawno, a często.
01:56
If repetition is such a trigger,
32
116957
2670
Skoro rodzą się z powtarzania,
01:59
then perhaps we can blame our earworms on modern technology.
33
119627
4427
może winę za natarczywość melodii ponosi technika.
W ciągu ostatnich stu lat pojawiło się mnóstwo urządzeń,
02:04
The last hundred years have seen an incredible proliferation
34
124054
3381
02:07
of devices that help you listen to the same thing again and again.
35
127435
5271
które pozwalają w kółko słuchać tego samego.
02:12
Records, cassettes, CDs, or streamed audio files.
36
132706
4397
Płyty, kasety, płyty CD, serwisy muzyczne.
02:17
Have these technologies bread some kind of unique, contemporary experience,
37
137103
3955
Czyżby dały początek wyjątkowemu, nowemu doświadczeniu?
02:21
and are earworms just a product of the late 20th century?
38
141058
4720
Czy uparte melodie to produkt końca XX wieku?
02:25
The answer comes from an unlikely source:
39
145778
2409
Odpowiedź znajdziemy w niespodziewanym miejscu:
u Marka Twaina.
02:28
Mark Twain.
40
148187
1904
W 1876, rok przed wynalezieniem fonografu,
02:30
In 1876, just one year before the phonograph was invented,
41
150091
4366
02:34
he wrote a short story imagining a sinister takeover
42
154457
3816
napisał opowiadanie, w którym całe miasteczko
02:38
of an entire town by a rhyming jingle.
43
158273
3699
opanowuje rymowanka.
02:41
This reference, and others,
44
161972
1638
Ten i inne przykłady
02:43
show us that earworms seem to be a basic psychological phenomenon,
45
163610
4237
pokazują, że uparte melodie to zjawisko psychologiczne
02:47
perhaps exacerbated by recording technology
46
167847
3064
może zintensyfikowane przez technikę rejestracji dźwięku,
02:50
but not new to this century.
47
170911
2308
ale na pewno nie nowe.
02:53
So yes, every great historical figure, from Shakespeare to Sacajawea,
48
173219
4252
Każdy wielki bohater historyczny, od Szekspira po Sacajaweę,
02:57
may well have wandered around with a song stuck in their head.
49
177471
4106
mógł chodzić po świecie z piosenką w głowie.
03:01
Besides music, it's hard to think of another case of intrusive imagery
50
181577
4272
Poza muzyką trudno znaleźć inny przykład natarczywego wyobrażenia,
03:05
that's so widespread.
51
185849
2305
które byłoby tak powszechne.
Dlaczego muzyka?
03:08
Why music?
52
188154
1319
03:09
Why don't watercolors get stuck in our heads?
53
189473
2195
Dlaczego nie tkwią nam w głowach akwarele?
03:11
Or the taste of cheesy taquitos?
54
191668
2568
Albo smak przekąsek z serem?
Jedna z teorii nawiązuje do sposobu zapamiętywania muzyki.
03:14
One theory has to do with the way music is represented in memory.
55
194236
5206
03:19
When we listen to a song we know,
56
199442
1829
Kiedy słuchamy znanej piosenki,
03:21
we're constantly hearing forward in time, anticipating the next note.
57
201271
5172
cały czas sięgamy myślą naprzód, oczekując kolejnej nuty.
03:26
It's hard for us to think about one particular musical moment in isolation.
58
206443
4846
Trudno nam pomyśleć o konkretnym fragmencie w oderwaniu od całości.
Jeśli chcemy pomyśleć o dźwięku słowa "you" w "Happy birthday",
03:31
If we want to think about the pitch of the word "you" in "Happy Birthday,"
59
211289
3635
03:34
we have to start back at "Happy,"
60
214924
1988
musimy zacząć od "happy"
03:36
and sing through until we get to "you."
61
216912
2413
i śpiewać, aż dojdziemy do "you".
03:39
In this way, a tune is sort of like a habit.
62
219325
3473
Potraktowana w ten sposób, melodia przypomina nawyk.
03:42
Just like once you start tying your shoe,
63
222798
2638
Tak, jak wiązanie buta,
03:45
you're on automatic until you tighten the bow,
64
225436
2801
automatyczne od początku do kokardy,
kiedy pomyślimy o melodii,
03:48
once a tune is suggested
65
228237
2309
03:50
because, for example, someone says, "my umbrella,"
66
230546
3816
bo, na przykład, ktoś powiedział "my umbrella" (mój parasol),
03:54
we have to play through until it reaches a natural stopping point,
67
234362
3817
musimy ją zagrać aż do naturalnego zakończenia
"ella, ella, ella".
03:58
"ella, ella, ella."
68
238179
2572
04:00
But this is largely speculation.
69
240751
2156
Ale to właściwie tylko domysły.
04:02
The basic fact remains we don't know exactly why we're susceptible to earworms.
70
242907
5168
Naprawdę po prostu nie wiadomo, dlaczego ulegamy upartym melodiom.
Ale jeśli zrozumiemy je lepiej, może dowiemy się czegoś ważnego
04:08
But understanding them better could give us important clues
71
248075
3056
04:11
to the workings of the human brain.
72
251131
2214
o tym, jak działa ludzki mózg.
04:13
Maybe the next time we're plagued
73
253345
1766
Może kiedy znów przyczepi się do nas
04:15
by a Taylor Swift tune that just won't go away,
74
255111
2985
piosenka Taylor Swift,
04:18
we'll use it as the starting point for a scientific odyssey
75
258096
3982
wykorzystamy to jako odskocznię do wielkiego odkrycia,
04:22
that will unlock important mysteries about basic cognition.
76
262078
3563
które otworzy przed nami tajemnice poznania.
04:25
And if not, well, we can just shake it off.
77
265641
3762
A jeśli nie, najwyżej o tym zapomnimy.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7