The myth of the stolen eyeballs - Nathan D. Horowitz

1,403,191 views ・ 2020-10-05

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

검토: Jihyeon J. Kim
00:07
Deep in the Amazon rainforest in the river Nea’ocoyá,
0
7770
3599
깊숙한 아마존 열대우림의 네오코야 강에 얽힌
00:11
lived, according to Siekopai legend,
1
11369
2365
지코파이의 전설에 따르면
00:13
a school of particularly big and tasty fish.
2
13734
3730
유난히 크고 맛이 좋은 물고기가 이 강에 살았습니다.
00:19
When the rains came and the water rose, the fish appeared,
3
19184
4701
비가 와서 수면이 상승하자 물고기가 떠내려왔고
00:23
swimming away as the waters fell again.
4
23885
3450
수면이 하강하자 다시 멀리 헤엄쳐갔습니다.
00:27
The villagers along the river reveled in this occasional bounty—
5
27335
4388
강 근처의 주민들은 가끔씩 얻는 포상에 기뻐하며
00:31
and wanted more.
6
31723
1830
더 욕심을 부렸습니다.
00:33
They followed them upriver deep into the jungle
7
33553
3370
이들은 물고기를 따라 깊숙한 정글의 강 상류로 가서
00:36
to a lagoon that thundered with the sound of flapping fish.
8
36923
4503
물고기가 파닥이는 소리가 울리는 석호에 도착했죠.
00:42
The whole village set up camp by the lagoon,
9
42866
3263
마을 주민 모두가 석호 옆에 캠프를 세웠습니다.
00:46
bringing barbasco, a poison they would put in the water to stun the fish.
10
46129
5360
물안에서 물고기를 기절시킬 바르바스코라는 독도 챙겨갔죠.
00:51
Meanwhile, their young shaman took a walk.
11
51489
3000
그사이, 한 젊은 주술사는 산책을 나갔습니다.
00:54
He sensed he might not be completely alone.
12
54489
3840
그는 정글에 다른 누군가가 있다는 느낌을 받았죠.
00:58
Then, he came to a monse tree humming so loudly
13
58329
4885
그 후, 그는 커다란 노래소리가 나는 몬세 나무에 갔습니다.
01:03
he could hear it even above the thunder of the fish.
14
63214
3530
노래소리는 시끄러운 물고기 소리를 뚫고 나올만큼 컸습니다.
01:06
With that, he was sure: spirits lived here.
15
66744
6132
그 소리로 그 곳이 귀신의 집이라는 걸 깨달았죠.
01:12
Back at camp, he warned his people these fish had an owner.
16
72876
4000
그는 캠프로 돌아와 주민들에게 물고기는 주인이 있다고 경고했습니다.
01:16
He would find the owner.
17
76876
1540
누가 주인인지 알아낼테니
01:18
Until he returned, no one should fish.
18
78416
4482
그가 다시 올 때까지는, 낚시를 하지 말라고 했죠.
01:22
He went to the humming tree.
19
82898
2300
그는 노래하는 나무로 갔습니다.
01:25
Inside was a hollow as big as a house, full of busy weavers.
20
85198
5453
나무 안의 집 한 채만한 구멍에는 바쁜 직공들이 가득했습니다.
01:30
Their chief invited him in,
21
90651
2310
직공들의 대장은 그를 맞이하며
01:32
explaining that the juicy little siripia fruits were ripening,
22
92961
4205
작고 과즙이 많은 시리피아가 익어가서
01:37
and they were weaving baskets to collect them.
23
97166
3830
열매를 담을 바구니를 짜고 있다고 말했습니다.
01:40
Though they looked and acted like people,
24
100996
2500
외모와 행동은 사람과 닮았지만
01:43
the shaman knew they were juri, or air goblins,
25
103496
4297
이들이 공기 도깨비인 것을 주술사는 알고 있었죠.
01:47
who could fly and control the winds.
26
107793
3440
하늘을 날고 바람을 조종하는 존재이죠.
01:51
They taught him how to weave.
27
111233
2910
이들은 주술사에게 베짜는 기술을 알려줬습니다.
01:54
Before the shaman left,
28
114143
1820
주술사가 떠나기 전에
01:55
the goblin chief whispered some cryptic instructions in his ear.
29
115963
4392
도깨비 대장은 그의 귀에 아리송한 규칙들을 속삭였습니다.
02:00
Finally, he told him to tie a pineapple shoot outside a hollow log
30
120355
5124
마지막에는, 빈 통나무 바깥에 파인애플 순을 매단 후
02:05
and sleep inside that night.
31
125479
2100
그날 밤 들어가서 자라고 일러줬죠.
02:16
Back at camp, the villagers were fishing with barbasco poison, cooking, and eating.
32
136730
7474
돌아가보니, 주민들은 독으로 잡은 물고기를 요리해 먹고 있었습니다.
02:24
Only the shaman’s little sister refrained.
33
144204
4703
주술사의 여동생만 참고 있었죠.
02:28
Then, everyone else fell into a deep sleep.
34
148907
4689
시간이 지나, 모든 주민이 깊은 잠에 빠졌습니다.
02:33
The shaman and his sister yelled and shook them,
35
153596
3688
주술사와 동생은 소리치고 흔들어서 주민들을 깨우려 했지만,
02:37
but they wouldn’t wake.
36
157284
1280
깨어나지 않았습니다.
02:40
It was getting dark, so the shaman and his sister
37
160514
2990
밤이 점점 더 깊어지자, 주술사와 그의 동생은
02:43
tied the pineapple sprout outside the hollow log and crawled inside.
38
163504
4741
빈 통나무 밖에 파인애플 순을 매달고 안으로 기어갔습니다.
02:48
A strong wind rose— the mark of the air goblins.
39
168245
4445
그때 공기 도깨비의 상징인 강한 바람이 불었습니다.
02:52
It broke branches and brought down trees.
40
172690
3090
나뭇가지가 부러져서 나무가 쓰러지고,
02:55
Caymans, boas and jaguars roared.
41
175780
3410
카이맨, 보아 뱀, 재규어가 울부짖었습니다.
02:59
The water began to rise.
42
179190
2500
물이 차오르자
03:01
The fish flopped off the drying racks and swam away.
43
181690
4585
물고기는 건조대에서 튀어올라 멀리 헤엄쳐갔습니다.
03:06
The pineapple sprout turned into a dog.
44
186275
2590
파인애플 순은 개로 변신했습니다.
03:08
All night it barked, keeping the jungle creatures away from the fallen tree.
45
188865
5525
개는 밤새 울부짖으며 정글의 짐승들을 내쫓았습니다.
03:14
When dawn broke, the flood receded.
46
194390
3370
동이 트자, 차오른 물이 빠졌습니다.
03:17
The fish were gone, and most of the people were, too:
47
197760
3540
물고기는 온데간데 없었고, 대부분의 마을 주민도 사라졌습니다.
03:21
the jungle animals had devoured them.
48
201300
2519
정글 동물이 모두 먹어치웠기 때문이죠.
03:25
Only the shaman’s relatives survived.
49
205919
2910
주술사의 가족만 살아남았습니다.
03:28
When his family turned toward him,
50
208829
2440
가족이 그에게 다가오자
03:31
the shaman realized what the goblins meant when they said the fruits were ripening:
51
211269
5347
주술사는 도깨비가 한 과일이 익어간다는 말이
03:36
they weren’t really collecting siripia fruits at all,
52
216616
4091
실제 시리피아 열매가 아닌
03:40
but human eyes.
53
220707
2280
사람의 눈을 빗댄 것임을 깨달았습니다.
03:42
The shaman’s older sister called him over,
54
222987
2410
주술사의 누나는 그를 불러
03:45
trying to touch his face with her long, sharp nails.
55
225397
4218
길고 뾰족한 손톱으로 그의 얼굴을 만지려고 했습니다.
03:49
He backed away and, remembering the goblin chief’s instructions,
56
229615
4860
그는 뒷걸음치고 대왕 도깨비가 알려준대로
03:54
threw palm seeds at her face.
57
234475
2850
누나의 얼굴에 야자수 씨앗을 던졌습니다.
03:57
The seeds became eyes.
58
237325
2060
씨앗은 눈으로 변했습니다.
03:59
But then she transformed into a white-lipped peccary and ran away—
59
239385
5624
그러나 주술사의 누나는 흰입술 멧돼지가 되어 달아났습니다.
살아있지만 더 이상 인간의 모습이 아니었죠.
04:05
still alive, but no longer human.
60
245009
3830
04:08
The shaman and his little sister’s whole community was gone.
61
248839
4385
주술사와 동생의 마을은 완전히 사라졌습니다.
04:13
They went to live with another village,
62
253224
1950
그들은 살아갈 다른 마을을 찾았고
04:15
where he taught everyone to weave baskets, as the air goblins had taught him.
63
255174
4860
주술사는 공기 도깨비처럼 주민 모두에게 바구니 짜는 기술을 알려주었습니다.
04:20
But he couldn’t forget the last of the goblin chief’s words,
64
260034
4000
하지만 그는 대장 도깨비의 마지막 말을 잊을 수 없었습니다.
04:24
which told him how to get revenge.
65
264034
2600
누군가에게 복수를 하는 방법이었죠.
04:26
He returned to the air goblins’ home carrying chili peppers wrapped in leaves.
66
266634
5764
그는 고추를 나뭇잎에 싸서 공기 도깨비의 집에 다시 갔습니다.
04:32
As the goblins watched through their peepholes,
67
272398
2570
도깨비가 작은 구멍으로 쳐다볼 때
04:34
the shaman made a fire and put the chili peppers on it.
68
274968
3640
주술사는 불을 내고 고추를 태웠습니다.
04:38
The fire began to smoke the tree out.
69
278608
3040
불이 붙은 나무에서 연기가 나기 시작했습니다.
04:41
The goblins who had eaten people’s eyes died.
70
281648
3550
사람들의 눈을 먹은 도깨비는 죽었습니다.
04:45
Those who hadn’t were light enough to fly away.
71
285198
3440
먹지 않은 도깨비는 가벼운 몸으로 날아가 도망쳤죠.
04:48
So the goblins, like the humans, paid a steep price.
72
288638
4775
결국 도깨비도 사람만큼 비싼 대가를 치러야 했습니다.
04:53
But they also lived to tell the tale, like the shaman.
73
293413
3790
하지만 도깨비도 주술사처럼 살아남아 이야기를 전했습니다.
04:57
In Siekopai legend, where the spirit and human worlds meet,
74
297203
4210
영적 세계와 인간 세계가 어우러지는 지코파이의 전설에는
05:01
there are no clear victors,
75
301413
2290
완전한 승리자는 존재하지 않고
05:03
and even death is an opportunity for renewal.
76
303703
3928
죽음조차 부활의 기회가 됩니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7