The story behind your glasses - Eva Timothy

안경의 숨겨진 이야기 - 에바 티모시(Eva Timothy)

131,597 views

2012-10-08 ・ TED-Ed


New videos

The story behind your glasses - Eva Timothy

안경의 숨겨진 이야기 - 에바 티모시(Eva Timothy)

131,597 views ・ 2012-10-08

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
번역: 동한 권 검토: Gemma Lee
00:15
Optics, or the enhancement of our natural vision,
1
15601
3701
광학 또는 우리가 타고난 시력의 향상은
00:19
has been one of the biggest catalysts for science over the past 500 years,
2
19302
4416
과거 오백년 동안 과학에서 가장 큰 기폭제 중 하나였습니다.
00:23
Interestingly, it wasn't scientific interest, but more practical matters that led to the initial advancements in optics,
3
23718
7183
흥미롭게도 과학적인 관심이 아니라 실용성이 광학의 초기발전을 이끌었죠.
00:30
starting around 1440 when Johannes Gutenberg invented his printing press.
4
30901
5000
1440년쯤 요하네스 구텐베르그가 인쇄기를 발명하였을때쯤에 시작해서요.
00:35
In short order, books, which had been a rarity,
5
35901
3334
희귀성을 가졌던 책들이, 재빨리
00:39
were now becoming a widespread phenomenon.
6
39235
2652
대중적인 현상이 되었습니다.
00:41
All that new reading material meant more knowledge was circulating,
7
41887
3548
모든 새로운 읽을거리는 더 많은 지식의 순환을 의미했지만,
00:45
but it also meant that more people were straining their eyes,
8
45435
3433
그것은 또한 더 많은 사람들이 눈에 부담을 주는 것을 의미했죠,
00:48
likely as they read by candlelight.
9
48868
2650
촛불로 책을 읽을 가능성이 많아서요.
00:51
And while spectacles had been invented in Italy around 1286,
10
51518
3750
그리고 1286년경 이탈리아에서 안경이 발명되었을 때,
00:55
the need for reading glasses increased substantially.
11
55268
4034
돋보기의 필요성은 상당히 증가하였습니다.
00:59
Now that people could use lenses to see things more clearly,
12
59302
3284
이제 사람들은 렌즈를 사용하여 더욱 선명하게 볼 수 있어서,
01:02
they started wondering if vision could be enhanced to see things the human eye couldn't perceive by its own devices.
13
62586
6781
사람 눈 자체로 볼 수 없던 것을 보게끔 시력을 향상할 수 있을지 궁금해 하기 시작했죠.
01:09
Robert Hooke pursued microscopy, and 1665 he published his findings of worlds inside worlds,
14
69367
7084
로버트 훅은 현미경을 추구했고, 1665년 그의 세계속 세계의 발견을 발표했는데,
01:16
which he called "cells" in the book "Micrographia."
15
76451
4598
그는 그것을 "마이크로그라피아" 라는 책에서 "세포"라 명명했습니다.
01:21
At the other end of the spectrum,
16
81049
2102
광학의 정 반대편에서
01:23
Galileo innovated with telescopic lenses,
17
83151
2684
갈릴레오는 망원 렌즈를 도입하였고,
01:25
and in 1609, he had refined a telescope until he had an instrument powerful enough to see distant objects in the sky
18
85835
7516
1609년, 그는 하늘 멀리 떨어진 물체를 볼 만큼 강한 망원경을 개선했습니다.
01:33
with an accuracy no one had before him.
19
93351
4084
그 이전에 없던 정확도를 자랑하면서요.
01:37
He found that the moon had craters and mountains,
20
97435
2381
그는 달에 분화구와 산이 있고, 목성에 위성이 있음을 찾아냈으며,
01:39
that Jupiter had moons of its own, and the whole system governing the earth and space was brought into question.
21
99816
7335
지구와 우주를 지배하는 전체 시스템에 의문을 갖게 되었습니다.
01:47
Not everyone was thrilled with all the things Galileo saw though.
22
107151
3401
갈릴레오가 본 것에 모두가 흥분을 느끼지는 않았습니다.
01:50
For instance, it was taught at the time that the moon was a perfectly smooth sphere.
23
110552
4999
예를 들어, 그 시대는 달이 완벽히 매끈한 구(球) 라고 생각되던 때였습니다.
01:55
Yet here was visual proof that was awfully hard to discount.
24
115551
5184
그러나 목성 주변 위성들을 찾음에 따라 여기에 무시하기 힘든 시각적인 증거가 생겼고,
02:00
Upon finding moons around Jupiter, he also verified what Johannes Kepler had surmised:
25
120735
6832
갈릴레오는 또한 요하네스 케플러가 추측한 것을 입증했습니다:
02:07
that the earth was not the center of the universe,
26
127567
2884
즉, 지구가 우주의 중심이 아니라는 것이며,
02:10
dispelling another central dogma of Galileo's day.
27
130451
3700
이것은 갈릴레오 시대의 중앙 교리에 반하는 것이었습니다.
02:14
Then almost exactly a year after Galileo died,
28
134151
2850
그리고 갈릴레오가 죽은지 정확히 일년만에,
02:17
Isaac Newton was born.
29
137001
1665
아이작 뉴턴이 태어났습니다.
02:18
A lot that had been unknown was visible by now,
30
138666
3784
알려지지 않았던 많은 것들이 이제 볼 수 있었습니다.
02:22
but much of it was simply the foundation for further questions.
31
142450
4650
하지만 그것은 대부분 그저 다음 질문에 대한 기초였을 뿐입니다.
02:27
What was light anyway? And color, for that matter?
32
147100
4036
그나저나 빛은 무엇일까요? 그런 면에서 색깔은 어떨까요?
02:31
What were the laws that governed the earth, and the heavens?
33
151136
3132
지구과 천국을 지배하는 규칙은 무엇이었을까요?
02:34
And could we capture them through keen observation?
34
154268
3284
우리는 예리한 관측으로 그 규칙을 알아낼 낼 수 있을까요?
02:37
Newton experimented extensively with optics,
35
157552
2816
뉴턴은 광학으로 광범위하게 실험했고,
02:40
and came to understand light as something of substance,
36
160368
2998
빛을 물질의 하나로서 이해하게 되었고,
02:43
and colors as components of light at different frequencies.
37
163366
4353
색깔은 다른 주파수를 가진 빛들의 집합이라는것을 알아냈습니다.
02:47
Before Newton, people widely believed that the color was due to different amounts of light,
38
167719
5798
뉴턴 이전에 사람들은 빛의 양에 의해 색깔이 달라진다고 믿었습니다.
02:53
with red being lots of light, and blue being mostly dark.
39
173517
3720
붉은색은 빛이 많고, 푸른색은 가장 어두운 색으로 말이죠.
02:57
Newton's prism experiments showed that white light could not only be broken into its component colors with one prism,
40
177237
6747
뉴턴의 프리즘 실험은 흰빛이 프리즘 한개로 구성요소로 쪼개질 뿐만 아니라
03:03
but that a second lens could recompose those colors back into white light again,
41
183984
4801
두 번째 렌즈로 색깔들을 다시 흰빛으로 되돌리는 것을 보여줍니다.
03:08
thus showing that color was a matter of light's refraction rather than how light or dark it was.
42
188785
5216
따라서 색깔은 빛의 밝기나 어둡기보다 빛의 굴절의 문제라는 것을 보여줍니다.
03:14
Newton's studies of optics led to the development of the reflecting telescope.
43
194001
4449
뉴턴의 광학에 대한 연구는 반사 망원경의 발전으로 연결됩니다.
03:18
This, together with his study of planetary motion, led to his theory of gravitation,
44
198450
5084
이것과 행성운동에 대한 연구는 중력에 관한 이론을 이끌어냈습니다.
03:23
one of the world's greatest examples of learning to see something invisible
45
203534
4650
보이지 않는것을 연구하는 가장 위대한 예 중 하나이죠.
03:28
by observing its effect on things that are visible.
46
208184
3217
보이지 않는 것이 보이는 것에 미치는 영향을 연구함으로써 말이죠.
03:31
So fast forward a few hundred years, and here we stand.
47
211401
3651
몇 백년을 빨리 감아 돌려서 여기에 우리가 있습니다.
03:35
We've evolved from a single lens to optics that reveal the birth of a star in another galaxy,
48
215052
5648
우리는 단일 렌즈에서 시작해서 다른 은하의 별의 탄생을 보고
03:40
or a child developing in the womb,
49
220700
2518
자궁에서 아이가 자라는 과정이나
03:43
or an electron whirling around an atom.
50
223218
2933
원자 주변을 돌고있는 전자를 볼 수준의 광학으로 발전했습니다.
03:46
At a time when so much is visible, how we see the world around us matters even more than what we see.
51
226151
7800
많은 것을 볼 수 있는 시대에 세상을 보는 방법은 보이는 것보다 중요합니다.
03:53
Will we see a world where everything important has already been discovered?
52
233951
4900
우리는 중요한 모든것들이 이미 밝혀진 세상에서 살게 될까요?
03:58
Or will we see one in which yesterday's discoveries are but a doorway to the breakthroughs of tomorrow?
53
238851
7165
아니면 과거의 발견들이 미래 혁신의 문이 되는 세상을 보게 될까요?
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7