아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Juheon Rhee
검토: DK Kim
00:07
A June full moon is glowing upon this reef
in the middle of the Pacific Ocean.
0
7704
5125
태평양 한가운데 암초 위로
6월 보름달이 빛나고 있습니다.
00:13
Beneath the surface, 17,000 camouflage
groupers dart about in the cloudy water.
1
13413
6750
수면 아래에서
꼬리큰점바리 만칠천 마리가
탁한 물을 쏜살같이 가릅니다.
00:20
What you’re witnessing is, in fact,
an underwater orgy—
2
20454
4417
사실, 지금 보이는 것은
바닷속 난교입니다.
00:24
turned feeding frenzy.
3
24871
1917
그리고 먹이 각축전으로 바뀌죠.
00:27
The water is hazy because groupers are
ejecting sperm and eggs in dense clouds.
4
27288
5833
물이 혼탁한 이유는
바리들이 정액과 알을
구름처럼 내뿜기 따문입니다.
00:33
This spawning behavior happens
during full and new moons,
5
33496
4125
산란 행위는 보름과
초승에 일어납니다.
00:37
when strong tidal currents carry
the fertilized eggs
6
37621
3583
강한 해류가 수정란을 휩쓸어가서
00:41
away from corals and other
voracious predators on the reef.
7
41204
3958
암초에 있는 산호나 다른 게걸스러운
포식자로부터 멀어지게 합니다.
00:45
An orgy might seem like a rather
flamboyant way to breed,
8
45537
4167
집단 짝짓기는 번식하기에는
다소 번잡스러운 방법으로 보이지만
00:49
but sex in the sea is a surprisingly
inventive affair.
9
49704
4958
하지만 바닷속에서의 짝짓기는
의외로 창의적입니다.
00:55
In fact, most of those voracious corals
use male and female sex organs
10
55079
5167
사실, 대부분의 게걸스러운 산호들은
암수 생식기가 모두 있습니다.
01:00
at the same time.
11
60246
1250
01:02
Corals also have mass spawning episodes,
12
62037
3292
산호들 또한 대량 산란을 하는데,
01:05
but they release buoyant bundles
of eggs and sperm all at once.
13
65329
4459
그들은 물에 뜨는 알과
정자들을 한 번에 뿜어냅니다.
01:10
This happens around half-moons,
14
70288
1875
반달이 뜰 때 이런 일이 일어나는데
01:12
when weaker tides calm
the water’s surface,
15
72163
2833
약해진 조수가 수면을 잔잔하게 만들어서
01:14
creating the perfect conditions
for their sex cells to couple up.
16
74996
3917
생식 세포가 수정되기에
최적의 상태가 됩니다.
01:19
During these events, there can be hundreds
of coral eggs
17
79579
3417
이런 일이 일어나는 중에는
산호 알들 수백 개와
정자 수십억 마리 이상이
01:22
and more than a billion sperm floating
in every liter of surface seawater,
18
82996
5333
표면 바닷물 1리터마다 떠 다녀서
01:28
where they create a sticky slick.
19
88329
2584
바다 위로 기름처럼
끈적거리는 곳이 생깁니다.
01:31
But corals are far from the only animals
in the sea that can express two sexes.
20
91579
5417
바다에서 성을 두 개 가질 수 있는
동물은 산호만이 아닙니다.
01:37
Nearby, a humphead wrasse is undergoing
a remarkable transformation.
21
97329
5042
근처에서 큰양놀래기 한 마리가
놀라운 변화를 겪고 있습니다.
01:42
These fish breed in groups where one male
fertilizes several females.
22
102454
5250
이 물고기는 한데 모여 수컷 한 마리가
암컷 여러 마리를 수정시킵니다.
01:47
And, likely because there aren’t many
dominant males around,
23
107704
3500
그리고 근처에
지배적인 수컷이 없어지면,
01:51
the largest female is becoming one.
24
111204
3084
가장 큰 암컷이 수컷으로 변합니다.
01:55
Unlike corals, humphead wrasse
can switch sexes,
25
115079
3500
산호와는 달리 큰양놀래기는
성을 바꿀 수는 있지만
01:58
but they only exhibit one sex at a time.
26
118579
2875
한 번에 한 가지 성만
가질 수 있습니다.
02:01
The wrasse changes colors,
loses her eyeline, and grows dramatically.
27
121746
5583
암컷은 색과 눈매가 바뀌고
몸집이 급격히 커집니다.
02:07
Soon, the metamorphosis is complete,
and he can fertilize the females’ eggs,
28
127871
4917
곧 변태가 끝나고 수컷이 되어
암컷의 난자를 수정시킬 수 있습니다.
02:12
ensuring that procreation persists.
29
132788
2958
번식을 지속할 수 있는 것이지요.
02:16
Interestingly, this bluestreak cleaner
wrasse
30
136788
2833
흥미롭게도 큰양놀래기를 단장해주는
이 청줄청소놀래기도
02:19
that’s grooming the humphead
was also once a female.
31
139621
4083
한때는 암컷이었습니다.
02:23
But unlike the humphead, he can change sex
again should he become single.
32
143871
5083
하지만 큰양놀래기와는 다르게
독신이 되면 성을 또 바꿀 수 있죠.
02:29
About 7,000 kilometers away,
in the shallows of eastern Australia,
33
149663
4875
약 칠천 킬로미터 떨어진
호주 동부의 얕은 바다에서
02:34
this male mourning cuttlefish boasts
a much sneakier mating strategy.
34
154538
5166
이 수컷 갑오징어는 훨씬 더 교묘한
수정 방법을 자랑합니다.
02:40
A female cuttlefish has garnered
his attention,
35
160121
3208
암컷 갑오징어는 수컷 갑오징어의
관심을 얻을 때에도
02:43
but she’s also attracted another male.
36
163329
2875
다른 수컷 갑오징어를 유혹합니다.
02:46
Competing directly with this rival
would be a demanding ordeal,
37
166496
3667
상대와 직접 경쟁하는 것은
피곤한 일이라서
02:50
so the cuttlefish opts for trickery
instead.
38
170163
3416
대신에 갑오징어는 속임수를 택합니다.
02:53
Positioning himself between the female
and his rival,
39
173871
3833
암컷과 경쟁자인 수컷 사이에 자리해,
02:57
on one side, he displays
a mottled skin pattern
40
177704
3084
한쪽에는 얼룩무늬를 보여주는데
03:00
resembling that of a female
to appease the competitor.
41
180788
3958
암컷이 수컷을 달래는
무늬를 닮았습니다.
03:04
On the other, he flashes a shimmering
courtship display at the female
42
184746
5167
반대편 암컷 쪽에는
빛나는 구애를 표현합니다.
03:09
and covertly passes her parcels of sperm.
43
189913
3458
그리고 살며시
암컷에게 정액낭을 전달하죠.
03:13
This duplicitous strategy allows the male
to reproduce without putting up a fight.
44
193829
6500
이 속임수로 수컷은 싸우지 않고
번식을 할 수 있습니다.
03:21
These sexual escapades are just a sampling
of what goes on beneath the waves.
45
201204
5500
이런 성적 행각들은 파도 아래에서
일어나는 일들 중 하나일 뿐입니다.
03:26
The striking diversity of sex in the sea
46
206704
3042
바다에서 놀랍도록 다양한 성은
03:29
is partially enabled by water’s
unique physical properties.
47
209746
4333
부분적으로 물의 독특한
물리적 특성 때문에 가능합니다.
03:34
Its stable temperature and high density
help preserve and disperse
48
214329
4834
안정적인 온도와 높은 밀도는
생식 세포의 보존과 확산을 돕습니다.
03:39
reproductive cells.
49
219163
1458
03:40
Unless land organisms return
to the water to reproduce
50
220996
3333
육지 생물은 생식을 위해
물속으로 돌아오거나
03:44
or have specially adapted sex cells,
their options are limited.
51
224329
4792
특별히 진화한 성세포가 없다면,
선택할 방법이 제한적입니다.
03:49
For many terrestrial animals,
52
229538
2041
많은 육상 동물들은
03:51
reproduction is usually only possible
internally,
53
231579
3542
보통 내부 장기 내부에서만
생식이 가능한데
03:55
with organs that resemble
the moist ocean environment.
54
235121
3792
이는 촉촉한 바다 환경과 닮아있죠.
03:59
This restriction may cause us to see
only one facet of sex,
55
239288
4416
이러한 제한은 성의 한 측면만을
보게 할 수도 있는데
04:03
but a brief tour of marine life shows
us just how diverse sex really is.
56
243704
5000
해양 생태를 짧게 둘러보는 것만으로
성이 얼마나 다양한지 알 수 있습니다.
04:08
It does not always involve
strictly female and male individuals
57
248954
4542
수컷과 암컷이 언제나
꼭 있어야 하는 것도 아니고
04:13
with differently sized sex cells
that fuse internally.
58
253496
4000
크기가 다른 성세포가
내부에서 결합해야 하는 것도 아닙니다.
04:18
Many algae, for example, have sex cells
that are indistinguishable in size.
59
258079
5417
예로, 수많은 조류들의 성세포는
크기로 구별할 수 없습니다.
04:24
Some animals are both male and female,
while others change sex.
60
264038
4166
어떤 동물들은 암수가 한몸이고
어떤 동물들은 성을 바꿉니다.
04:28
A large proportion of organisms don’t need
to touch each other to reproduce.
61
268204
4542
번식을 위해 접촉할 필요가 없는
유기체도 많습니다.
04:32
And thousands of animals, from bluestreak
cleaner wrasse to Humboldt squid,
62
272954
5209
청줄청소놀래기부터
아메리카 대왕오징어까지
04:38
participate in same-sex sexual behavior.
63
278163
3166
수많은 동물들이 동성 성행위를 합니다.
04:41
So, peeking beneath the ocean’s covers
doesn’t just provide a spectacle.
64
281746
4708
그래서 바다 깊은 곳까지 보는 것은
단지 멋진 광경만이 아닙니다.
04:46
It also gives us a more complete
appreciation of sex
65
286871
4292
모든 매력적인 형태의 성에 대한
04:51
in all its fascinating forms.
66
291413
3041
더 완전한 이해 또한 선사합니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.