How to create cleaner coal - Emma Bryce

517,190 views ・ 2014-12-09

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:06
What lights up the screen that you're looking at right now?
0
6703
3561
מה מפעיל את המסך בו אתם צופים עכשיו?
00:10
Trace back the battery chargers and power cords
1
10264
2658
עקבו אחרי מטעני הסוללות וחוטי הכוח
00:12
and you'll end up at an electrical outlet,
2
12922
2348
ותגיעו לשקע חשמל,
00:15
providing easy, safe access to reliable electricity.
3
15270
3912
שמספק גישה קלה ובטוחה לחשמל אמין.
00:19
But beyond that outlet, the picture gets messier.
4
19182
3020
אבל מעבר לשקע הזה, התמונה נעשית מלוכלכת יותר.
00:22
It takes a lot of fuel to heat our homes,
5
22202
2003
זה דורש הרבה דלק לחמם את בתינו,
00:24
preserve our food,
6
24205
1525
לשמר את האוכל שלנו,
00:25
and our power our gadgets around the clock.
7
25730
2604
ולהפעיל את הגאדג'טים שלנו מסביב לשעון.
00:28
And for 40% of the world, that fuel is cheap, plentiful,
8
28334
3689
ועבור 40% מהעולם, הדלק הזה הוא זול ונפוץ,
00:32
and it's called coal.
9
32023
2447
ונקרא פחם.
00:34
But coal also releases pollutants into the air,
10
34470
2697
אבל פחם גם משחרר מזהמים לאויר,
00:37
like sulfur dioxide,
11
37167
1635
כמו דו תחמוצת הגופרית
00:38
nitrogen oxides,
12
38802
1637
תחמוצת חנקן,
00:40
soot,
13
40439
959
זפת,
00:41
and toxic metals, like mercury.
14
41398
2499
ומתכות רעילות, כמו כספית.
00:43
These cause environmental damage, like acid rain,
15
43897
2720
אלה גורמים לנזקים סביבתיים, כמו גשם חומצי,
00:46
and serious health problems.
16
46617
1630
ובעיות בריאותיות חמורות.
00:48
In fact, in 1952, coal burning caused such heavy smog in London
17
48247
5192
למעשה, ב 1952, שריפת פחם גרמה לערפיח כל כך כבד בלונדון
00:53
that pedestrians couldn't even see their feet,
18
53439
2753
שהולכי רגל לא יכלו לראות את רגליהם,
00:56
and thousands of people died from ill health.
19
56192
3436
ואלפי אנשים מתו מבריאות לקויה.
00:59
Since then, many countries have deployed technology
20
59628
2667
מאז, הרבה מדינות פרשו טכנולוגיות
01:02
to remove most of these pollutants before they reach the air.
21
62295
3132
כדי להסיר את רוב המזהמים האלה לפני שהם מגיעים לאויר.
01:05
But now we have a new air pollution problem on our hands,
22
65427
3178
אבל עכשיו יש לנו בעית זיהום אויר חדשה,
01:08
one that doesn't show up in a cloud of dark smog,
23
68605
2759
אחת שלא מופיעה כענן של ערפיח כהה,
01:11
but in rising seas,
24
71364
1410
אלא בגובה פני ים עולים,
01:12
floods,
25
72774
842
שטפונות,
01:13
and heat waves.
26
73616
1349
וגלי חום.
01:14
It's global climate change,
27
74965
1667
זה שינוי אקלים גלובלי,
01:16
and again, the main culprit is coal.
28
76632
2980
ושוב, הסיבה העיקרית היא פחם.
01:19
It's responsible for 44% of global carbon dioxide emissions,
29
79612
4561
הוא אחראי ל 44% מפליטות הפחמן הדו חמצני בעולם,
01:24
which trap the sun's heat in the Earth's atmosphere,
30
84173
2738
שלוכדות את חום השמש באטמוספירת כדור הארץ,
01:26
instead of letting it escape.
31
86911
1630
במקום לתת לו לברוח.
01:28
So now the question is how do we remove that bad stuff as well?
32
88541
4383
אז עכשיו השאלה היא איך להסיר גם החומר הרע הזה?
01:32
That's the idea behind cleaner coal.
33
92924
2705
זה הרעיון מאחורי פחם נקי יותר.
01:35
Creating cleaner coal is really about trying to contain its ill effects
34
95629
4147
יצירת פחם נקי יותר נוגע באמת לניסיון להכיל את ההשפעות המזיקות שלו
01:39
with the help of special technologies that make the end product more acceptable.
35
99776
5134
בעזרת טכנולוגיות מיוחדות שהופכות את המוצר הסופי ליותר מתקבל.
01:44
Just like the most intriguing superheroes
36
104910
2509
ממש כמו שלגיבורי העל הכי מעניינים
01:47
often have their own dark powers to overcome,
37
107419
2667
הרבה פעמים יש את הכוחות החשוכים שהם צריכים להתגבר עליהם,
01:50
so we can try and keep coal's negative forces in check.
38
110086
3597
כך אנחנו יכולים לנסות ולשמור על הכוחות השליליים של הפחם תחת פיקוח.
01:53
But why don't we just exterminate coal
39
113683
2370
אבל למה שלא פשוט נכחיד את הפחם
01:56
if it takes that much effort to clean it up?
40
116053
2728
אם זה מאמץ כזה גדול לנקות אותו?
01:58
Simply, coal is extremely valuable to us, and it's easy to come by.
41
118781
4398
פשוט, פחם הוא בעל ערך גבוה עבורינו, ומאוד פשוט להשיג אותו.
02:03
Compressed underground for ages,
42
123179
2094
דחוס מתחת לאדמה במשך עידנים,
02:05
coal holds chemical energy from plants
43
125273
2531
הפחם מחזיק אנרגיה כימית מצמחים
02:07
that were fed from by the sun hundreds of millions of years ago,
44
127804
3306
שניזונו מהשמש לפני מאות מליוני שנים,
02:11
long before humans evolved.
45
131110
2310
הרבה לפני שהאדם התפתח.
02:13
That makes coal energy dense, meaning it can be burned 'round the clock.
46
133420
4949
זה הופך פחם לדחוס אנרגיה, מה שאומר שהיא יכולה להשרף מסביב לשעון.
02:18
It's also cheap, if you ignore the pollution costs,
47
138369
3344
זה גם זול, אם אתם מתעלמים מעלויות הזיהום,
02:21
and should last us through the end of the 21st century.
48
141713
3563
ואמור להספיק עד סוף המאה ה 21.
02:25
We've already got all the infrastructure in place for harnessing its power,
49
145276
4009
כבר יש לנו את כל התשתית במקום כדי להשתמש בכוח הזה,
02:29
and globally,
50
149285
860
וגלובלית,
02:30
although countries are making a move
51
150145
1818
למרות שמדינות מתקדמות
02:31
towards energy from cleaner and more renewable sources,
52
151963
3104
כלפי אנרגיה ממקורות נקיים ומתחדשים יותר,
02:35
there's no sign yet that coal use is slowing down.
53
155067
3943
אין סימן עדיין שהשימוש בפחם מאט.
02:39
In fact, as of 2012,
54
159010
1778
למעשה, מאז 2012,
02:40
over 1000 new coal plants have been proposed,
55
160788
3325
יותר מ 1000 תחנות כוח פחמיות חדשות הוצעו,
02:44
mostly in China and India.
56
164113
2092
בעיקר בסין והודו.
02:46
Since for the time being coal is here to stay,
57
166205
2986
מאחר ובינתיים פחם פה כדי להשאר,
02:49
experts say that if we want to reduce its emissions' impact on the atmosphere,
58
169191
4040
מומחים אומרים שאם נרצה להפחית את ההשפעה של הפליטות על האטמוספירה,
02:53
and slow down climate change,
59
173231
1672
ולהאט את שינויי האקלים,
02:54
we'll have to think of creative ways of reducing coal's destructive power.
60
174903
4756
נצטרך לחשוב על דרכים יצירתיות להפחתת הכוח ההרסני של הפחם.
02:59
To do that, we need to strip it of its foul forces,
61
179659
3659
כדי לעשות את זה, נצטרך להסיר את הכוחות המזיקיים,
03:03
all that toxic carbon dioxide that causes havoc in the atmosphere.
62
183318
4337
כל הפחמן הדו חמצני הרעיל שגורם לנזקים באטמוספירה.
03:07
Then, we need to store the CO2 somewhere else.
63
187655
2987
אז אנחנו צריכים לאגור את הפחמן הדו חמצני במקום אחר.
03:10
This mission is called carbon capture and sequestration,
64
190642
3661
המשימה הזאת נקראת לכידת פחמן והפקעה,
03:14
or CCS.
65
194303
1442
או CCS.
03:15
And as if carbon dioxide were some evil genie we didn't want to escape,
66
195745
4779
וכאילו שפד"ח היה שד מרושע שלא רצינו שיברח,
03:20
once it has been separated from coal,
67
200524
2090
ברגע שהוא הופרד מהפחם,
03:22
we've devised ways to banish it underground.
68
202614
3333
העלנו דרכים לסלק אותו אל מתחת לאדמה.
03:25
We can do this by injecting it deep into the Earth,
69
205947
2835
אנחנו יכולים לעשות את זה על ידי הזרקתו עמוק לתוך כדור הארץ,
03:28
or by placing it deep under the ocean's surface.
70
208782
3655
או בלשים אותו עמוק מתחת לפני האוקיינוס.
03:32
Stripping away coal's negative elements can happen in three ways.
71
212437
3851
הסרה של אלמנטים גרועים בפחם ניתן להשיג בשלוש דרכים.
03:36
First, and most commonly,
72
216288
1795
ראשית, ובדרך הכי נפוצה,
03:38
as coal burns,
73
218083
1077
כשפחם נשרף,
03:39
the exhaust gas can be mixed with a compound called monoethanolamine.
74
219160
4556
גזי הפליטה מעורבבים עם תרכובות שנקראות מונואתנולמין.
03:43
Like a forceful power-stripping magnet, this compound bonds to the CO2,
75
223716
5456
כמו מגנט הסרה חזק, הרכיב הזה נקשר לפד"ח,
03:49
yanking it out of the gas stream
76
229172
1764
מושך אותו מזרם הגז
03:50
so it can be stored separately underground.
77
230936
3011
כך שאפשר לאגור אותו בנפרד מתחת לאדמה.
03:53
Another method is to relieve coal of its CO2
78
233947
3080
שיטה נוספת היא לשחרר פחם מהפד"ח שלו
03:57
before it even has a chance to be released as exhaust.
79
237027
4377
לפני שאפילו יש לו את ההזדמנות להשתחרר כגז פליטה.
04:01
In this process, steam and oxygen swoop in to the rescue
80
241404
3944
בתהליך, קיטור וחמצן נכנסים להצלה
04:05
to convert coal into a special product called syngas,
81
245348
3752
כדי להמיר פחם למוצר מיוחד שנקרא סינגז,
04:09
made up of carbon monoxide and hydrogen and some CO2.
82
249100
4275
שעשוי מפחמן חד חמצני ומימן וקצת פד"ח.
04:13
Zap that with some water vapor,
83
253375
1826
תשפריצו על זה קצת אדי מים,
04:15
and the carbon monoxide gets converted into carbon dioxide,
84
255201
4057
והפחמן החד חמצני מומר לפד"ח,
04:19
which can be isolated.
85
259258
1627
שיכול להיות מבודד.
04:20
The leftover hydrogen gas is then used as energy to generate electricity,
86
260885
4084
השאריות של המימן משמשות אז כאנרגיה ליצור חשמל,
04:24
so there's an added bonus.
87
264969
1985
כך שיש בונוס נוסף.
04:26
A third technique exposes coal to pure oxygen,
88
266954
3764
טכניקה שלישית חושפת פחם לחמצן טהור,
04:30
instead of burning it in air.
89
270718
2011
במקום לשרוף אותו באויר.
04:32
This creates exhaust gas with higher concentrations of carbon dioxide,
90
272729
4148
זה יוצר גזי פליטה עם ריכוזים גבוהים יותר של פד"ח,
04:36
which makes it easy to isolate and to banish to the chasms below.
91
276877
4039
מה שהופך את זה לפשוט לבידוד ולסילוק לאדמה שתחתינו.
04:40
All this can reduce emissions at a power plant by up to 90%,
92
280916
4721
כל זה יכול להפחית פליטות בתחנת כוח בעד 90%,
04:45
but as with any superhero struggling with their destructive powers,
93
285637
3315
אבל כמו עם כל גיבור על שנאבק עם כוחות הרסניים,
04:48
it takes a lot of effort to switch over from the dark side.
94
288952
3524
זה דורש הרבה מאמץ כדי להתנתק מהצד האפל.
04:52
So these positive pollution-busting forces,
95
292476
2436
אז הכוחות החיוביים האלה להפחתת הזיהום,
04:54
although they're available,
96
294912
1581
למרות שהם זמינים,
04:56
have barely been used in commercial power plants
97
296493
2794
כמעט לא היו בשימוש בתחנות כוח מסחריות
04:59
because they cost a lot.
98
299287
2084
מפני שהן עולות הרבה.
05:01
But ultimately, the bigger problem is that in most parts of the world,
99
301371
4116
אבל בסופו של דבר, הבעיה הגדולה יותר היא שברוב החלקים בעולם,
05:05
it's still too easy and much cheaper to keep emitting carbon dioxide,
100
305487
5136
זה עדיין קל מדי וזול בהרבה להמשיך לפלוט פד"ח,
05:10
and that makes it tempting to completely ignore coal's dark side.
101
310623
4307
וזה עושה את זה למפתה להתעלם מהצד האפל של הפחם.
05:14
In this case, the most powerful force for good is regulation,
102
314930
4065
במקרה הזה, הכוח החזק ביותר לטוב הוא רגולציה,
05:18
the rules that can restrict the amount of carbon dioxide
103
318995
2988
החוקים שיכולים להגביל את הכמות של פד"ח
05:21
emitted from power plants,
104
321983
1618
שנפלטים מתחנות כוח,
05:23
and make energy companies around the world
105
323601
2079
ולגרום לחברות אנרגיה מסביב לעולם
05:25
wary of what they put into the air.
106
325680
2787
לדאוג ממה שהן מכניסות לאויר.
05:28
Until then,
107
328467
1039
עד אז,
05:29
every time you turn on a screen or flick a light switch,
108
329506
2938
כל פעם שאתם מדליקים את המסך או מדליקים אור,
05:32
coal is lurking in the background,
109
332444
2060
פחם אורב ברקע,
05:34
carrying its dark powers with it wherever it goes.
110
334504
3080
נושא את הכוחות האפלים שלו איתו לכל מקום אליו הוא הולך.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7