How a single-celled organism almost wiped out life on Earth - Anusuya Willis

2,703,429 views ・ 2016-08-11

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Roni Ravia עריכה: Sigal Tifferet
00:08
There's an organism that changed the world.
0
8019
2358
ישנו אורגניזם ששינה את העולם.
00:10
It caused both the first mass extinction in Earth's history
1
10377
3301
הוא גרם להשמדה ההמונית הראשונה בהיסטוריה של כדור הארץ
00:13
and also paved the way for complex life.
2
13678
2869
וכן סלל את הדרך להתהוות חיים מורכבים.
00:16
How?
3
16547
971
כיצד?
00:17
By sending the first free oxygen molecules into our atmosphere,
4
17518
4152
על ידי שחרור מולקולת החמצן הבודדת הראשונה לאטמוספירה שלנו,
00:21
and they did all this as single-celled life forms.
5
21670
3469
וכל זאת נעשה על אף היותו יצור חד תאי.
00:25
They're cyanobacteria,
6
25139
1640
זו היא הציאנובקטריה,
00:26
and the story of these simple organisms
7
26779
1897
והסיפור שמאחורי היצור הפשוט הזה
00:28
that don't even have nuclei or any other organelles
8
28676
2877
שאין לו אפילו גרעין או כל אברון אחר
00:31
is a pivotal chapter in the story of life on Earth.
9
31553
3306
מהווה פרק חיוני בסיפור החיים על כדור הארץ.
00:34
Earth's atmosphere wasn't always the oxygen-rich mixture we breathe today.
10
34859
4630
אטמוספירת כדור הארץ לא תמיד הייתה כל כך עשירה בחמצן כפי שהיא כיום.
00:39
3.5 billion years ago, the atmosphere was mostly nitrogen,
11
39489
3590
לפני 3.5 מיליארד שנים, האטמוספירה הייתה מורכבת ברובה מחנקן,
00:43
carbon dioxide,
12
43079
1132
פחמן דו חמצני,
00:44
and methane.
13
44211
1299
ומתאן.
00:45
Almost all oxygen was locked up in molecules like water,
14
45510
3152
כמעט כל החמצן היה כלוא בתוך מולקולות כמו מולקולת המים,
00:48
not floating around in the air.
15
48662
1937
ולא היה חופשי לנוע באויר.
00:50
The oceans were populated by anaerobic microbes.
16
50599
2861
האוקיינוסים אוכלסו במיקרובים אנארובים.
00:53
Those are simple, unicellular life forms that thrive without oxygen
17
53460
4041
אלו הם יצורים פשוטים חד תאיים המשגשגים בהיעדר חמצן
00:57
and get energy by scavenging what molecules they find.
18
57501
3129
ומקבלים אנרגיה מכל מולקולה שעולה בחכתם.
01:00
But somewhere between 2.5 and 3.5 billion years ago,
19
60630
3842
אבל איפה שהוא לפני 2.5-3.5 מיליארד שנים,
01:04
one of these microbial species,
20
64472
2038
זן אחד ממיקרובים אלו,
01:06
probably floating on the surface of the ocean,
21
66510
2320
שכנראה ריחף לו על פני האוקיינוס,
01:08
evolved a new ability: photosynthesis.
22
68830
3181
רכש לו כשרון חדש: היכולת לבצע פוטוסינתזה.
01:12
Structures in their cell membrane could harness the energy from sunlight
23
72011
3581
מבנים בקרום התא שלו יכלו להשתמש באנרגיה סולרית
01:15
to turn carbon dioxide and water into oxygen gas and sugars,
24
75592
4709
להפקת חמצן וסוכרים מתוך מולקולות פחמן דו חמצני ומים,
01:20
which they could use for energy.
25
80301
1691
ולהשתמש בסוכרים אלו כמקור אנרגיה.
01:21
Those organisms were the ancestors of what we now call cyanobacteria.
26
81992
4889
אורגניזם זה הינו האב טיפוס של האורגניזם הקרוי כיום בשם ציאנובקטריה.
01:26
Their bluish color comes from the blue-green pigments
27
86881
2532
צבען הכחלחל בא מן הפיגמנט הכחול-ירוק
01:29
that capture the sunlight they need.
28
89413
2181
האחראי לקליטת אור השמש הנחוץ להן.
01:31
Photosynthesis gave those ancient bacteria a huge advantage over other species.
29
91594
4498
פוטוסינתזה היוותה עבור חיידקים עתיקים אלו יתרון אדיר על פני זנים אחרים.
01:36
They could now produce their own energy
30
96092
1900
הם יכלו כעת לייצר אנרגיה בשביל עצמם
01:37
from an almost endless supply of raw ingredients,
31
97992
2999
מתוך מאגר כמעט אינסופי של חומרי גלם,
01:40
so their populations exploded
32
100991
2191
אז האוכלוסיה שלהם גדלה פלאים
01:43
and they started polluting the atmosphere with a new waste product: oxygen.
33
103182
4370
והם החלו לזהם את האטמוספירה עם תוצר לוואי חדש: חמצן.
01:47
At first, the trickle of extra oxygen was soaked up by chemical reactions with iron
34
107552
4535
בתחילה, עודף החמצן נספג בתגובות כימיות עם ברזל
01:52
or decomposing cells,
35
112087
1827
או עם תאים שהתפרקו,
01:53
but after a few hundred million years,
36
113914
1808
אבל אחרי כמה מאות מיליוני שנים,
01:55
the cyanobacteria were producing oxygen faster than it could be absorbed,
37
115722
3950
קצב ייצור החמצן על ידי הציאנובקטריה היה מהיר יותר מקצב ספיגתו,
01:59
and the gas started building up in the atmosphere.
38
119672
2361
וכך החל הגז להצטבר באטמוספירה.
02:02
That was a big problem for the rest of Earth's inhabitants.
39
122033
2946
זה היווה בעייה חמורה עבור שאר תושבי כדור הארץ.
02:04
Oxygen-rich air was actually toxic to them.
40
124979
2764
אויר עשיר בחמצן היה למעשה רעיל בשבילם.
02:07
The result?
41
127743
888
התוצאה?
02:08
About 2.5 billion years ago was a mass extinction of virtually all life on Earth,
42
128631
5340
לפני כ-2.5 מיליון שנים התרחשה השמדה המונית של כל צורות החיים על פני כדור הארץ,
02:13
which barely spared the cyanobacteria.
43
133971
2302
שכמעט וכילתה גם את הציאנובקטריה.
02:16
Geologists call this the Great Oxygenation Event,
44
136273
3080
גיאולוגים קוראים לזה אירוע החימצון הגדול,
02:19
or even the Oxygen Catastrophe.
45
139353
2509
או אפילו שואת החמצן.
02:21
That wasn't the only problem.
46
141862
1452
וזו לא הייתה הבעייה היחידה.
02:23
Methane had been acting as a potent greenhouse gas that kept the Earth warm,
47
143314
3600
מתאן פעל כגז חממה עוצמתי ששמר על חום כדור הארץ,
02:26
but now, the extra oxygen reacted with methane to form carbon dioxide and water,
48
146914
6011
אבל כעת, עודף החמצן חבר למתאן ויחד הם יצרו פחמן דו חמצני ומים
02:32
which don't trap as much heat.
49
152925
1740
שלא לוכדים חום כל כך טוב.
02:34
The thinner atmospheric blanket
50
154665
1629
שמיכת האטמוספירה הדקה
02:36
caused Earth's first, and possibly longest, ice age,
51
156294
3650
גרמה לעידן הקרח הראשון ויתכן גם הארוך בתולדות כדור הארץ
02:39
the Huronian Glaciation.
52
159944
1821
עידן הקרח ההורוני.
02:41
The planet was basically one giant snowball
53
161765
2131
כדור הארץ היה למעשה כדור שלג ענק
02:43
for several hundred million years.
54
163896
2227
במשך כמה מאות מיליוני שנים.
02:46
Eventually, life adjusted.
55
166123
1922
בסופו של דבר, החיים הסתגלו.
02:48
Aerobic organisms, which can use oxygen for energy,
56
168045
3320
אורגניזמים אירובים, אשר מסוגלים להשתמש בחמצן לאנרגיה,
02:51
started sopping up some of the excess gas in the atmosphere.
57
171365
3532
החלו לצרוך חלק מעודף גז החמצן באטמוספירה.
02:54
The oxygen concentration rose and fell
58
174897
2118
ריכוז החמצן עלה וירד לחלופין
02:57
until eventually it reached the approximate 21% we have today.
59
177015
4080
עד שהגיע לערך של כ-21% שיש לנו כיום.
03:01
And being able to use the chemical energy in oxygen
60
181095
2780
והיכולת להשתמש באנרגיה הכימית שבחמצן
03:03
gave organisms the boost they needed to diversify
61
183875
2951
אפשרה את המגוון בקרב האורגניזמים
03:06
and evolve more complex forms.
62
186826
2389
והופעת צורות חיים מורכבות יותר.
03:09
Cyanobacteria had a part to play in that story, too.
63
189215
3202
ציאנובקטריה מילאה תפקיד חשוב גם בתהליך זה.
03:12
Hundreds of millions of years ago,
64
192417
1778
לפני מאות מיליוני שנים,
03:14
some other prehistoric microbe swallowed a cyanobacterium whole
65
194195
4543
מיקרוב פרהיסטורי אחר בלע ציאנובקטריה בשלמותה
03:18
in a process called endosymbiosis.
66
198738
2818
בתהליך הנקרא אנדוסימביוזה.
03:21
In doing so, that microbe acquired its own internal photosynthesis factory.
67
201556
4480
כתוצאה מכך, מיקרוב זה רכש לעצמו מכונת יצור פנימית לביצוע פוטוסינתזה.
03:26
This was the ancestor of plant cells.
68
206036
2970
היה זה אב הטיפוס של תאי הצמח.
03:29
And cyanobacteria became chloroplasts,
69
209006
3130
וכך ציאנובקטריה הפכה לכלורופלסט,
03:32
the organelles that carry out photosynthesis today.
70
212136
3192
האברון האחראי לביצוע הפוטוסינתזה כיום.
03:35
Cyanobacteria are still around in almost every environment on Earth:
71
215328
4139
ציאנובקטריות קיימות גם היום כמעט בכל סביבה על כדור הארץ:
03:39
oceans,
72
219467
840
אוקיינוסים,
03:40
fresh water,
73
220307
898
מאגרי מים מתוקים,
03:41
soil,
74
221205
811
אדמה,
03:42
antarctic rocks,
75
222016
1151
סלעים אנטארקטים,
03:43
sloth fur.
76
223167
1192
פרוות העצלן.
03:44
They still pump oxygen into the atmosphere,
77
224359
2039
הן עדיין פולטות חמצן לאטמוספירה,
03:46
and they also pull nitrogen out to fertilize the plants they helped create.
78
226398
4639
והן גם קולטות חנקן שעוזר בדישון הצמחים שהן עזרו ליצור.
03:51
We wouldn't recognize life on Earth without them.
79
231037
2180
החיים על כדור הארץ כיום לא היו מתאפשרים בלעדיהן.
03:53
But also thanks to them,
80
233217
1220
אבל בגללן,
03:54
we almost didn't have life on Earth at all.
81
234437
2161
כמעט ולא היו חיים על כדור הארץ בכלל.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7