Can you solve the fortress riddle? - Henri Picciotto

1,189,095 views ・ 2022-05-31

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Arif Saelan Reviewer: aditya prayogi
00:07
Bad news: your worst enemies are at the gate.
0
7503
3921
Kabar buruk: musuh terbesarmu sudah ada di gerbang.
00:11
For your fledgling kingdom guards the world’s only herd of tiny dino creatures.
1
11424
6340
Karena kerajaanmu yang masih hijau menjaga satu-satunya kawanan dino kecil di dunia.
00:17
To you, they’re sacred.
2
17972
1627
Bagimu, mereka sakral.
00:19
To everyone else, they’re food.
3
19599
2210
Bagi orang lain, mereka santapan.
00:21
The three closest nation-states have all teamed up
4
21851
3670
Tiga negara kebangsaan terdekat bersekutu
00:25
in what they call an alliance of the hungry
5
25521
2878
dalam kesatuan yang disebut aliansi kelaparan
00:28
to smash open your walls and devour the herd.
6
28399
3212
untuk mendobrak tembokmu dan menyantap kawanan itu.
00:32
Your fortifications will hold off their armies for now.
7
32111
3504
Untuk saat ini, kubumu dapat menahan pasukan mereka.
00:35
But when their siege weapons arrive tomorrow,
8
35615
2627
Namun, ketika senjata pengepungan baru tiba besok,
00:38
you won’t stand a chance.
9
38242
1794
mustahil bagimu bertahan.
00:40
Luckily, you have a wall fabricator:
10
40203
2502
Untungnya, ada mesin pembuat tembok:
00:42
if you run it all night, you may be able to reinforce your border
11
42705
4088
jika kamu menjalankannya semalam penuh, kamu mungkin dapat memperkuat perbatasanmu
00:46
before the weapons arrive.
12
46793
1793
sebelum senjata itu tiba.
00:48
However, it can only create wall segments of a specific, whole number size
13
48711
5714
Namun, alat itu hanya dapat membuat tembok dengan ukuran bilangan bulat tertentu
00:54
that you must determine ahead of time.
14
54425
2586
yang harus kamu tentukan sebelumnya.
00:57
Your engineers have been in close consultation with your spymaster.
15
57428
4129
Para insinyurmu terus menerus berkonsultasi dengan mata-matamu.
01:01
Each rival kingdom has wall-busters that come in one specific size.
16
61808
5255
Setiap kerajaan saingan memiliki penghancur tembok dengan ukuran khusus.
01:07
The clowns’ are all 6 meters,
17
67230
2210
Enam meter untuk para badut,
01:09
the royals’ are 9, and the redheads’ are 20.
18
69524
3962
para bangsawan 9 meter, dan para rambut merah 20 meter.
01:13
Each wall-buster can level a wall segment of the matching size.
19
73986
4547
Setiap penghancur tembok dapat meratakan tembok yang berukuran sama dengannya.
01:18
And they can be combined as well;
20
78616
2002
Mereka juga dapat dikombinasikan;
01:20
two 6′s can take out a 12 meter wall
21
80618
3253
dua penghancur 6 meter dapat menumbangkan tembok 12 meter
01:23
and a 6 and a 9 could break one that’s 15 meters.
22
83871
3587
dan penghancur 6 dan 9 meter dapat menghancurkan tembok 15 meter.
01:27
But a 7 meter wall would hold fast against any of them.
23
87625
4087
Namun, tembok 7 meter akan bertahan menghadapi serangan penghancur manapun.
01:32
Meanwhile, large walls aren't necessarily protected.
24
92380
3628
Meski demikian, tembok besar belum tentu aman.
01:36
Here’s how they could take down 70, 71, and 72 meters.
25
96175
5130
Beginilah cara mereka dapat menumbangkan tembok 70, 71, dan 72 meter.
01:41
Your fabricator takes the same amount of time to produce a wall segment
26
101639
3921
Alatmu membutuhkan waktu yang sama untuk membuat satu tembok
01:45
no matter its length, and it’s not particularly fast.
27
105560
3461
tanpa terpengaruh panjangnya, dan tidak terlalu cepat.
01:49
So to finish the wall in time,
28
109188
2002
Jadi, agar tembok selesai tepat waktu,
01:51
you need the longest segment that can’t be destroyed
29
111190
3128
kamu membutuhkan ukuran terpanjang yang tidak dapat dihancurkan
01:54
by any combination of the siege weapons,
30
114318
2670
oleh kombinasi apapun dari ratusan senjata pengepung
01:56
which your enemies have hundreds of.
31
116988
2294
yang dimiliki oleh musuhmu.
01:59
What wall length will save your kingdom?
32
119824
2711
Berapa panjang tembok yang akan menyelamatkan kerajaanmu?
02:02
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
33
122869
2711
Jeda sekarang untuk memikirkan jawabannya. Jawaban dalam 3
02:05
Answer in 2
34
125580
2544
Jawaban dalam 2
02:08
Answer in 1
35
128124
2335
Jawaban dalam 1
02:10
It's possible to solve this problem by trial and error.
36
130710
3503
Masalah ini dapat diselesaikan dengan cara mencoba-coba.
02:14
But there’s also a remarkably quick and elegant solution
37
134213
3587
Namun, terdapat pula solusi yang sangat cepat dan elegan
02:17
inspired by an idea that’s thousands of years old:
38
137800
3545
yang terinspirasi dari sebuah ide berusia ribuan tahun:
02:21
the sieve of Eratosthenes.
39
141345
2169
Tapis Eratosthenes.
02:23
Eratosthenes of Cyrene was a 3rd century BCE mathematician from ancient Greece
40
143806
6256
Eratosthenes dari Kirene adalah matematikawan Yunani kuno pada abad 3 SM
02:30
interested in prime numbers,
41
150062
2378
yang tertarik dengan bilangan prima,
02:32
that is numbers only divisible by 1 and themselves.
42
152440
4254
yaitu bilangan yang hanya dapat dibagi oleh 1 dan dirinya sendiri.
02:37
Presumably he grew bored of manually checking whether a given number was prime,
43
157445
5005
Rupanya dia bosan memeriksa satu per satu bilangan prima dari seluruh bilangan,
02:42
so he came up with the following technique.
44
162450
2836
jadi dia merancang teknik berikut.
02:45
Make a giant list of numbers.
45
165995
2169
Buatlah sebuah daftar angka raksasa.
02:48
X out all of the multiples of 2, except 2 itself.
46
168164
3837
Silang semua kelipatan 2, kecuali angka 2 itu sendiri.
02:52
Now do the same with multiples of 3.
47
172460
2461
Lalu, lakukan hal yang sama pada kelipatan 3.
02:55
The even multiples have already been eliminated,
48
175129
2753
Kelipatan genap sudah dibuang
02:57
and the odd multiples can all be found in this column.
49
177882
3795
dan semua kelipatan gasal dapat ditemukan di kolom ini.
03:02
4 was already accounted for when you did multiples of 2,
50
182053
3545
Kelipatan 4 sudah teratasi dengan melakukan kelipatan 2,
03:05
so move on to 5.
51
185598
1752
jadi mari lanjut ke kelipatan 5.
03:07
The multiples of 5 and 7 show up conveniently in diagonals.
52
187516
4880
Tanpa merepotkan, kelipatan 5 dan 7 muncul secara diagonal.
03:12
This method eliminates all possible composite numbers,
53
192605
3920
Metode ini membuang semua kemungkinan angka gabungan,
03:16
leaving only primes behind.
54
196525
2294
dan hanya meninggalkan bilangan prima.
03:19
We've already identified every prime less than 121,
55
199195
4212
Kita telah menetapkan semua bilangan prima kurang dari 121,
03:23
and it’s easy to go higher and higher this way.
56
203658
2419
dan mudah untuk terus naik dengan cara ini.
03:26
We can use a similar technique with our wall problem
57
206619
3420
Kita dapat menggunakan teknik yang mirip terhadap masalah tembok kita
03:30
to eliminate entire groups of numbers at once.
58
210039
3337
untuk membuang suatu kelompok angka sekaligus.
03:33
A first, critical step is to be deliberate about the number of columns.
59
213834
4880
Langkah penentu pertama adalah berhati-hati menentukan jumlah kolom.
03:38
If we use 6 again, the numbers in each column will be exactly 6 apart.
60
218839
4880
Jika kita menggunakan 6 lagi, angka di setiap kolomnya akan tepat terpaut 6.
03:43
What that means is that if we identify a number vulnerable to the wall-busters,
61
223970
4504
Artinya, jika kita menetapkan angka yang rentan terhadap penghancur tembok,
03:48
then all the rest of the column below it would also fall.
62
228474
3629
seluruh angka di kolom itu juga akan runtuh.
03:52
In other words, because your enemies can make 9,
63
232520
3211
Dengan kata lain, karena musuhmu dapat membuat 9,
03:55
they can make 15, 21, 27, and so on
64
235731
4129
mereka dapat membuat 15, 21, 27, dan seterusnya
03:59
by adding the clowns’ 6-meter machines.
65
239860
3045
dengan menambahkan mesin 6 meter milik para badut.
04:03
So right away this eliminates 6, 9 and 20, and everything under them.
66
243030
5506
Jadi, secara langsung, 6, 9, 20, dan seluruh angka di bawahnya dapat dibuang.
04:09
We’ve accounted for the 6′s with the columns,
67
249203
2461
Kita telah mengatasi kelipatan 6 dengan kolom,
04:11
so we can focus on combinations of 20′s and 9′s to eliminate more options.
68
251664
5505
jadi kita dapat berfokus kepada kombinasi 20 dan 9 untuk membuang kemungkinan lain.
04:17
Your rivals can easily make 20 plus 9 and 20 plus 20 and everything below.
69
257378
5881
Sainganmu dapat dengan mudah membuat 20 + 9, 20 + 20, dan semua di bawahnya.
04:23
Using this approach, we could have eliminated the 70, 71, and 72,
70
263634
5381
Dengan menggunakan pendekatan ini, kita dapat membuang 70, 71, dan 72
04:29
and infinitely many other options without having to do any calculations.
71
269015
4754
dan tak hingga kemungkinan lainnya tanpa harus melakukan perhitungan apapun.
04:34
In the remaining column there are no multiples of 9 or 20,
72
274103
4171
Di kolom yang tersisa tidak ada kelipatan 9 atau 20,
04:38
but 49 jumps out, as 2 times 20 plus 9.
73
278274
3712
tetapi 49 mencolok sebagai 2 kali 20 tambah 9.
04:42
There's no way to make 43,
74
282236
1960
Tidak ada cara membuat 43,
04:44
so that must be the largest wall segment that your enemies can’t destroy.
75
284405
4838
jadi pasti itulah ukuran tembok terpanjang yang tidak dapat dihancurkan musuhmu.
04:49
And there you have it.
76
289493
1377
Dan itulah jawabannya.
04:50
You plug 43 into the wall fabricator, and after a tense night,
77
290870
4212
Kamu memprogram 43 ke pembuat tembok, dan setelah satu malam yang tegang,
04:55
the sun rises on your now impregnable fortress
78
295082
3504
matahari terbit menyinari bentengmu, yang kini tidak dapat ditembus,
04:58
and a herd that won’t become unhappy meals.
79
298586
3211
dan kawananmu yang tidak akan menjadi santapan yang tidak bahagia.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7