Can you solve the secret sauce riddle? - Alex Gendler

3,308,906 views ・ 2019-09-16

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Anne-Sophie Matichard Relecteur: Claire Ghyselen
00:07
One of the top chefs from Pasta Palace
0
7928
2420
L'un des plus grands chefs du Pasta Palace
00:10
has been kidnapped by operatives from Burger Bazaar
1
10348
3620
a été kidnappé par des membres du Burger Bazaar :
00:13
hoping to learn the location of their secret sauce recipe.
2
13968
4160
ils espèrent découvrir où est cachée la recette de sa sauce secrète.
00:18
Little do they know that a third party—
3
18128
2307
Mais ils sont loin de se douter qu'une tierce partie -
00:20
Sausage Saloon—
4
20435
1360
le Sausage Saloon -
00:21
has sent you to take advantage of the situation.
5
21795
3260
vous a envoyé pour tirer parti de la situation.
00:25
As their top spy, your skills range from infiltration and subterfuge,
6
25055
4720
Vous êtes leur meilleur espion, avec vos capacités d'infiltration et de ruse,
00:29
to safecracking and reading faces for signs of deception.
7
29775
4170
à crocheter les coffres et à décrypter les visages pour y déceler les mensonges.
00:33
You’ve tracked the captors to where they’re holding the chef prisoner.
8
33945
4065
Vous avez suivi les ravisseurs jusqu'au lieu où le chef est retenu prisonnier.
00:38
From your hiding spot, you can see him on the other side of the glass,
9
38010
4019
Depuis votre cachette, vous pouvez le voir de l'autre côté de la vitre,
00:42
while in front of you an interrogator wearing headphones
10
42029
3412
tandis qu'en face de vous un interrogateur portant des écouteurs
00:45
speaks into a microphone.
11
45441
2120
parle dans un micro.
00:47
“We already know the recipe is on the 13th floor of the bank vault,
12
47561
3260
« Nous savons que la recette est au 13e étage de la chambre forte de la banque,
00:50
in a safe deposit box numbered between 13 and 1300.
13
50821
4120
dans un coffre-fort dont le numéro est compris entre 13 et 1 300.
00:54
Now tell us… Is the number less than 500?”
14
54941
4160
Maintenant, dis-moi... le numéro est-il plus petit que 500 ? »
00:59
You can’t hear the chef’s answer, but you can see that he’s lying.
15
59101
3780
Vous n'entendez pas la réponse du chef mais vous pouvez voir qu'il ment.
01:02
The interrogator, however, falls for it.
16
62881
3325
Cependant l'interrogateur tombe dans le panneau.
01:06
He follows up by asking, “Is it a perfect square?”
17
66206
3600
Il continue avec cette question : « Est-il un carré parfait ? »
01:09
Again you can’t hear the answer but can tell the chef is lying,
18
69806
4220
Vous n'entendez toujours pas la réponse mais vous savez que le chef ment,
01:14
while the interrogator takes him at his word.
19
74026
2921
tandis que l'interrogateur le croit sur parole.
01:16
He then asks, “Is it a perfect cube?”
20
76947
2990
Il lui demande alors : « Est-ce un cube parfait ? »
01:19
This time the chef answers truthfully.
21
79937
3140
Cette fois, le chef donne une réponse honnête.
01:23
The interrogator thinks for a minute and says,
22
83077
2280
L'interrogateur réfléchit pendant une minute puis dit :
01:25
“Good. Now if you just tell me whether or not the number’s second digit is a one,
23
85357
4250
« Bien. Maintenant dis-moi si le second chiffre est un 1 ou non
01:29
we’ll be done here.”
24
89607
1686
et on en aura terminé. »
01:31
But as the chef starts to answer,
25
91293
2150
Mais alors que le chef commence à répondre,
01:33
the interrogator stands up, blocking your view.
26
93443
4000
l'interrogateur se lève, vous bloquant la vue.
01:37
Within moments he rushes out of the room,
27
97443
2230
Puis il se rue hors de la pièce,
01:39
announcing that he’s got the answer and is sending agents to retrieve the recipe.
28
99673
4950
criant qu'il a la réponse et qu'il envoie des agents récupérer la recette.
01:44
You know that the Burger Bazaar people have the wrong box number.
29
104623
3880
Vous savez que le Burger Bazaar a le mauvais numéro de coffre.
01:48
But can you figure out the right one and retrieve the recipe yourself?
30
108503
3860
Pouvez-vous découvrir le bon numéro et récupérer vous-même la recette ?
01:52
Pause the video to figure it out for yourself.
31
112363
2260
Arrêtez la vidéo pour trouver la solution.
01:54
Answer in 3
32
114623
710
Réponse dans 3
01:55
Answer in 2
33
115333
2790
Réponse dans 2
01:58
Answer in 1
34
118123
2680
Réponse dans 1
02:00
The key here is to work backwards.
35
120803
2300
La clé est de réfléchir à l'envers.
02:03
We don’t know what the chef answers to the final question
36
123103
3120
Nous ne connaissons pas la réponse du chef à la dernière question
02:06
or whether he answers truthfully.
37
126223
1950
ou s'il a répondu de façon honnête.
02:08
But we do know that by the time the interrogator asks it,
38
128173
3200
Mais nous savons que lorsque l'interrogateur a posé cette question,
02:11
he’s narrowed the options down to two numbers–
39
131373
2770
il a réduit les possibilités à deux nombres -
02:14
one where the second digit is 1, and one where it isn’t.
40
134143
4260
l'une où le second chiffre est un 1, et l'autre où il ne l'est pas.
02:18
Our goal, then, is to find answers to the previous questions
41
138403
3904
Notre but est donc de trouver les réponses aux questions précédentes
02:22
that lead to just two possibilities.
42
142307
2740
qui mènent à deux possibilités uniquement.
02:25
Of the three constraints offered,
43
145047
1770
Parmi les trois contraintes offertes,
02:26
the one that narrows our options the most is if the number is a perfect cube.
44
146817
4720
celle qui réduit le plus nos options est si le nombre est un cube parfait.
02:31
That leaves us with only eight answers between 13 and 1300.
45
151537
4815
Cela nous laisse seulement 8 réponses entre 13 et 1 300.
02:36
So let’s assume the answer to the third question was a truthful YES.
46
156352
4951
Partons du principe que la réponse à cette question était un vrai OUI.
02:41
Now, let’s look at the second question.
47
161303
2171
Regardons maintenant la seconde question.
02:43
If the chef answered YES to the number being a perfect square,
48
163474
3470
Si le chef avait répondu OUI à : « le nombre est-il un carré parfait ? »,
02:46
it would narrow the interrogator’s options to just 64 and 729–
49
166944
5320
cela réduirait les possibilités de l'interrogateur à 64 et 729 -
02:52
the only numbers in our range that are both a square and a cube.
50
172264
4743
les seuls nombres dans la série qui sont à la fois un carré et un cube.
02:57
But neither of these has a 1 as the second digit.
51
177007
3218
Mais aucun de ces nombres n'a de 1 comme second chiffre.
03:00
So the given answer to the second question must’ve been NO.
52
180225
4070
Alors la réponse à la deuxième question doit être NON.
03:04
And that also means we can eliminate these two squares from the interrogator's list,
53
184295
4780
Cela signifie aussi que nous pouvons supprimer ces deux carrés de la liste,
03:09
leaving only six numbers.
54
189075
3130
ne laissant que six nombres.
03:12
Now for the first question, which allows us to divide this list.
55
192205
4090
La première question nous permet de réduire cette liste.
03:16
If the chef answered YES to the number being less than 500,
56
196295
3797
Si le chef a répondu OUI à « le chiffre est-il plus petit que 500 ? »,
03:20
we’d have four options, which is too many.
57
200092
2770
nous avons 4 options, ce qui est trop.
03:22
But a NO leaves us with two numbers greater than 500,
58
202862
3940
Mais un NON nous laisse avec deux nombres plus grands que 500,
03:26
one of which does have a 1 as its second digit.
59
206802
3990
dont l'un possède un 1 en second chiffre.
03:30
We don’t know which of these numbers the interrogator thinks is correct.
60
210792
3740
Nous ne savons pas quel nombre est correct selon l'interrogateur.
03:34
But that doesn’t matter–
61
214532
1240
Mais ce n'est pas important -
03:35
remember, his conclusion was based on lies.
62
215772
3180
souvenez-vous, sa conclusion est basée sur des mensonges.
03:38
You, on the other hand, are now in a position to reconstruct the truth.
63
218952
5200
De votre côté, en revanche, vous pouvez reconstruire la vérité.
03:44
First, the chef said the number was greater than 500 but lied,
64
224152
4550
D'abord, le chef a menti en disant que le nombre était plus grand que 500,
03:48
meaning it’s actually less than 500.
65
228704
3200
cela signifie donc que le nombre est plus petit que 500.
03:51
Second, the chef said it wasn’t a perfect square but lied again,
66
231904
4390
Puis le chef a à nouveau menti en disant que ce n'était pas un carré parfait,
03:56
meaning the number is indeed a square.
67
236294
2917
cela signifie donc que le nombre est bien un carré.
03:59
And finally, he truthfully confirmed that it was also a cube.
68
239211
3990
Enfin, il a honnêtement affirmé que le nombre était aussi un cube.
04:03
And as we’ve already seen,
69
243201
1650
Et comme nous l'avons déjà vu,
04:04
the only number under 500 that’s both a square and a cube is 64.
70
244851
5820
le seul nombre sous 500 qui est à la fois un carré et un cube est 64.
04:10
You find the secret recipe and are gone before anyone’s the wiser.
71
250671
4630
Vous avez trouvé la recette secrète et vous vous êtes évaporé.
04:15
Corporate espionage is not an easy game—
72
255301
2450
L'espionnage industriel n'est pas un jeu aisé -
04:17
but sometimes, that’s just how the sausage is made.
73
257751
4000
mais parfois, ce sont les règles du jeu.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7