Can you solve the Leonardo da Vinci riddle? - Tanya Khovanova

4,165,702 views ・ 2018-08-23

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sonia Escudero Sánchez Revisor: Sebastian Betti
00:07
You’ve found Leonardo Da Vinci’s secret vault,
0
7316
3437
Encontraste la guarida secreta de Leonardo Da Vinci,
00:10
secured by a series of combination locks.
1
10753
3221
asegurada por una serie de candados de combinaciones.
00:13
Fortunately, your treasure map has three codes:
2
13974
3264
Por suerte, tu mapa del tesoro tiene tres códigos:
00:17
1210,
3
17238
1773
1210,
00:19
3211000,
4
19011
2742
3211000,
00:21
and… hmm.
5
21753
2351
y... hmm.
00:24
The last one appears to be missing.
6
24104
1757
El último parece haber desaparecido.
00:25
Looks like you’re gonna have to figure it out on your own.
7
25861
3468
Parece que tendrás que descubrirlo por tu cuenta.
00:29
There’s something those first two numbers have in common:
8
29329
3062
Hay algo que estos dos primeros números tienen en común:
00:32
they’re what’s called autobiographical numbers.
9
32391
3074
son lo que llamamos números autobiográficos.
00:35
This is a special type of number whose structure describes itself.
10
35465
4514
Esto es un tipo especial de número cuya estructura los describe a sí mismos.
00:39
Each of an autobiographical number’s digits
11
39979
2746
Cada uno de los dígitos del número autobiográfico
00:42
indicates how many times
12
42725
1802
indica cuántas veces
00:44
the digit corresponding to that position occurs within the number.
13
44527
4730
el dígito corresponde a la posición que ocupa dentro del número.
00:49
The first digit indicates the quantity of zeroes,
14
49257
2953
El primer dígito indica la cantidad de ceros,
00:52
the second digit indicates the number of ones,
15
52210
2951
el segundo dígito indica el número de unos,
00:55
the third digit the number of twos, and so on until the end.
16
55161
3994
el tercer número indica el número de dos y así hasta el final.
00:59
The last lock takes a 10 digit number,
17
59155
2925
El último candado necesita un número de 10 dígitos,
01:02
and it just so happens
18
62080
1349
y simplemente ocurre
01:03
that there’s exactly one ten-digit autobiographical number.
19
63429
4440
que justo hay un número autobiográfico de 10 dígitos.
01:07
What is it?
20
67869
1614
¿Cuál es?
01:09
Pause here if you want to figure it out for yourself!
21
69483
3653
¡Pausa aquí si quieres resolverlo por tu cuenta!
01:13
Answer in: 3
22
73136
1324
Respuesta en: 3
01:14
Answer in: 2
23
74460
1284
Respuesta en: 2
01:15
Answer in: 1
24
75744
1559
Respuesta en: 1
01:17
Blindly trying different combinations would take forever.
25
77303
3339
Intentar a lo loco diferentes combinaciones sería eterno.
01:20
So let’s analyze the autobiographical numbers we already have
26
80642
4141
Así que analicemos los números autobiográficos que ya tenemos
01:24
to see what kinds of patterns we can find.
27
84783
2598
para ver qué tipo de patrones podemos encontrar.
01:27
By adding all the digits in 1210 together,
28
87381
4329
Sumando todos los dígitos de 1210
01:31
we get 4 – the total number of digits.
29
91710
2690
obtenemos 4, el número total de dígitos
01:34
This makes sense since each individual digit
30
94400
3062
Esto tiene sentido ya que cada dígito individual
01:37
tells us the number of times a specific digit occurs within the total.
31
97462
4414
nos dice el número específico de veces que ese dígito aparece en el total.
01:41
So the digits in our ten-digit autobiographical number
32
101876
2919
Así que los dígitos del número de 10 dígitos autobiográfico
01:44
must add up to ten.
33
104795
2259
deben sumar hasta 10.
01:47
This tells us another important thing –
34
107054
2399
Esto nos dice otra cosa importante...
01:49
the number can’t have too many large digits.
35
109453
2883
los números no pueden tener dígitos muy grandes.
01:52
For example,
36
112336
1162
Por ejemplo,
01:53
if it included a 6 and a 7,
37
113498
1621
si incluyes un 6 y un 7,
01:55
then some digit would have to appear 6 times,
38
115119
2639
entonces algunos dígitos deberían aparecer 6 veces,
01:57
and another digit 7 times–
39
117758
2006
y otro dígito 7 veces,
01:59
making more than 10 digits.
40
119764
2351
consiguiendo más de 10 dígitos.
02:02
We can conclude that there can be no more
41
122115
2626
Podemos concluir que no puede haber
02:04
than one digit greater than 5 in the entire sequence.
42
124741
3832
más de un dígito mayor de 5 en la secuencia completa.
02:08
So out of the four digits 6, 7, 8, and 9,
43
128573
3831
Entonces de los cuatro dígitos 6, 7, 8 y 9,
02:12
only one – if any-- will make the cut.
44
132404
3242
solo uno, si alguno, pasará el corte.
02:15
And there will be zeroes in the positions
45
135646
2995
Y habrá ceros en las posiciones
02:18
corresponding to the numbers that aren’t used.
46
138641
2883
correspondientes a los números que no estamos usando.
02:21
So now we know that our number must contain at least three zeroes –
47
141524
4173
Ahora sabemos que nuestro número debe contener al menos tres ceros
02:25
which also means that the leading digit must be 3 or greater.
48
145697
4701
lo que también significa que el primer dígito debe ser 3 o mayor.
02:30
Now, while this first digit counts the number of zeroes,
49
150398
3994
Ahora, mientras el primer dígito cuenta el número de ceros,
02:34
every digit after it counts how many times a particular non-zero digit occurs.
50
154392
6085
cada dígito detrás cuenta cuántas veces aparece un dígito diferente de cero.
02:40
If we add together all the digits besides the first one –
51
160477
3491
Y si sumamos todos los dígitos junto con el primero,
02:43
and remember, zeroes don’t increase the sum –
52
163968
3223
y recuerda, los ceros no incrementan la suma,
02:47
we get a count of how many non-zero digits appear in the sequence,
53
167191
4370
tenemos un recuento de cuántos dígitos diferentes a cero aparecen,
02:51
including that leading digit.
54
171561
2418
incluyendo el primer dígito.
02:53
For example, if we try this with the first code,
55
173979
3317
Por ejemplo, si probamos con el primer código,
02:57
we get 2 plus 1 equals 3 digits.
56
177296
3325
tenemos 2 + 1 = 3 dígitos.
03:00
Now, if we subtract one,
57
180621
2154
Bien, si restamos uno,
03:02
we have a count of how many non-zero digits there are after the first digit –
58
182775
4987
tenemos un recuento de los dígitos diferentes a cero tras el primer dígito,
03:07
two, in our example.
59
187762
2095
dos, en nuestro ejemplo.
03:09
Why go through all that?
60
189857
1844
¿Para qué hacer todo esto?
03:11
Well, we now know something important:
61
191701
2621
Bueno, ahora sabemos algo importante:
03:14
the total quantity of non-zero digits that occur after the first digit
62
194322
5143
la cantidad total de dígitos diferentes a cero que hay tras el primer dígito
03:19
is equal to the sum of these digits, minus one.
63
199465
4133
es igual a la suma de estos dígitos menos uno.
03:23
And how can you get a distribution where the sum is exactly 1 greater
64
203598
4103
¿Y cómo conseguir un reparto donde la suma es exactamente en uno mayor
03:27
than the number of non-zero positive integers being added together?
65
207701
4342
que el número de no-ceros enteros positivos que se suman?
03:32
The only way is for one of the addends to be a 2,
66
212043
3495
La única manera es que uno de los sumandos sea 2,
03:35
and the rest 1s.
67
215538
1736
y el resto unos.
03:37
How many 1s?
68
217274
1316
¿Cuántos unos?
03:38
Turns out there can only be two –
69
218590
1953
Resulta que solo puede haber dos,
03:40
any more would require additional digits like 3 or 4 to count them.
70
220543
4993
más requeriría dígitos adicionales como 3 o 4 para el recuento.
03:45
So now we have the leading digit of 3 or greater counting the zeroes,
71
225536
4924
Ahora tenemos el primer dígitos de 3 o número mayor contando los ceros,
03:50
a 2 counting the 1s,
72
230460
2019
un 2 contando los unos,
03:52
and two 1s –
73
232479
1750
y dos números 1,
03:54
one to count the 2s
74
234229
1270
uno contando el 2
03:55
and another to count the leading digit.
75
235499
2470
y otro contando el primer dígito.
03:57
And speaking of that,
76
237969
1433
Y hablando de eso,
03:59
it’s time to find out what the leading digit is.
77
239402
3241
es hora de descubrir cuál es el primer dígito.
04:02
Since we know that the 2 and the double 1s have a sum of 4,
78
242643
4039
Como sabemos que el 2 y el doble de 1 suman 4,
04:06
we can subtract that from 10 to get 6.
79
246682
2751
podemos restar eso a 10 para obtener 6.
04:09
Now it’s just a matter of putting them all in place:
80
249433
3220
Ahora es cuestión de ponerlos todos en su sitio:
04:12
6 zeroes,
81
252653
1001
6 ceros,
04:13
2 ones,
82
253654
1002
2 unos,
04:14
1 two,
83
254656
985
1 dos,
04:15
0 threes,
84
255641
1108
0 tres,
04:16
0 fours,
85
256749
1105
0 cuatros,
04:17
0 fives,
86
257854
1142
0 cincos,
04:18
1 six,
87
258996
1200
1 seis,
04:20
0 sevens,
88
260196
1169
0 sietes,
04:21
0 eights,
89
261365
1232
0 ochos,
04:22
and 0 nines.
90
262597
2306
y 0 nueves.
04:24
The safe swings open, and inside you find...
91
264903
3280
La puerta de seguridad se abre y dentro encuentras...
04:28
Da Vinci’s long-lost autobiography.
92
268183
3121
la autobiografía largamente perdida de Da Vinci.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7