Can you transplant a head to another body? - Max G. Levy

361,162 views ・ 2024-06-04

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Valeria Pájaro Revisor: Sebastian Betti
00:06
On March 14th, 1970, Robert White and his team carted two small monkeys
0
6961
6507
El 14 de marzo de 1970, Robert White y su equipo llevaron a dos monos pequeños
00:13
into an operating room.
1
13468
1668
a un quirófano.
00:15
The neurosurgeon lay on the verge of an ambitious experiment,
2
15261
3670
El neurocirujano estaba a punto de realizar un ambicioso experimento
00:18
decades in the making, which was bizarre,
3
18931
2586
con décadas de preparación,
que parecía una locura sacada de una alucinación.
00:21
if not pulled straight from his own fever dream.
4
21559
2878
00:24
White’s objective?
5
24604
1460
¿El objetivo de White?
00:26
Connect the head of Monkey A to the body of Monkey B,
6
26147
4880
Unir la cabeza del mono A al cuerpo del mono B.
00:31
in what he considered a whole-body transplant.
7
31027
3545
Esto lo consideraba él un trasplante de cuerpo entero.
00:34
White’s ultimate goal was to one day perform this surgery on humans.
8
34781
4879
El objetivo final de White era realizar algún día esta cirugía en humanos.
00:39
While disturbing, the idea of a body transplant
9
39911
3211
La idea de un trasplante corporal no solo resulta inquietante,
00:43
raises ethical, biological, and philosophical questions—
10
43122
4254
sino que también suscita interrogantes éticos, biológicos y filosóficos
00:47
on the nature of life and the limits of science—
11
47376
3045
sobre la naturaleza de la vida y los límites de la ciencia,
00:50
that are still discussed today.
12
50421
2211
que aún se discuten en la actualidad.
00:52
But first, is it even medically possible?
13
52757
2753
Pero primero, ¿acaso es esto médicamente posible?
00:55
White's surgery faced several technical hurdles.
14
55676
3254
La cirugía de White enfrentó varios obstáculos técnicos.
00:58
For one thing, it guaranteed paralysis
15
58971
3420
Primero, provocaba una parálisis corporal garantizada,
01:02
as no doctor then— or now— could reconnect a severed spinal cord.
16
62391
4964
ya que ningún médico, ni en esa época ni ahora,
podía volver a conectar una médula espinal cortada.
01:07
But White, a practicing neurosurgeon,
17
67522
2752
Pero White, un neurocirujano activo, consideraba que esta cirugía
01:10
thought the surgery could be life-saving
18
70274
2586
podría salvar la vida de sus pacientes con lesiones de médula espinal
01:12
for his patients with spinal cord injuries or progressive mobility diseases like ALS.
19
72860
6507
o enfermedades de movilidad progresiva, como la ELA.
01:19
These patients often face multi-organ failures and paralysis,
20
79492
5255
Estos pacientes suelen sufrir fallos en múltiples órganos y parálisis,
01:24
so with a body transplant,
21
84914
1960
por lo que, con un trasplante corporal,
01:26
he hoped to save their lives by replacing all of their organs at once.
22
86916
5172
esperaba salvarles la vida al reemplazar todos sus órganos a la vez.
01:32
But paralysis wasn't the only challenge.
23
92213
2920
Pero la parálisis no era el único desafío.
01:35
Due to their high energy demands,
24
95216
2294
Dada su elevada demanda energética, las células cerebrales
01:37
brain cells require a constant supply of oxygenated blood to survive.
25
97510
5631
necesitan un suministro constante de sangre oxigenada para sobrevivir.
01:43
Yet the transplant surgery would likely interrupt the brain’s oxygen flow
26
103266
4963
Y la cirugía de trasplante probablemente interrumpiría
el flujo de oxígeno del cerebro durante horas.
01:48
for hours.
27
108229
1043
01:49
But White had an idea.
28
109397
1835
Pero White tenía una idea.
01:51
When the brain is cold,
29
111357
1293
Cuando el cerebro está frío,
01:52
its metabolism slows down and it relies less on oxygen.
30
112733
4547
su metabolismo se ralentiza y depende menos del oxígeno.
01:57
Experimenting on dogs and monkeys,
31
117488
2795
Al experimentar con perros y monos,
02:00
White optimized a brain-cooling technique
32
120408
3253
White optimizó una técnica de enfriamiento cerebral
02:03
where the brain’s blood flow was selectively chilled and halted,
33
123661
4338
en la que el flujo sanguíneo cerebral se enfriaba selectivamente y se detenía,
02:07
while the rest of the body’s blood remained warm and circulated.
34
127999
3628
mientras que el resto de la sangre del cuerpo
circulaba y permanecía caliente.
02:12
Then, in 1964, White successfully cooled the brain of a human patient
35
132003
6089
Luego, en 1964, White logró enfriar el cerebro
de un paciente humano con un tumor cerebral mortal
02:18
with a life-threatening brain tumor into “suspended animation” at 11°C.
36
138092
6256
hasta llevarlo a 11 °C en una «animación suspendida».
02:24
Whereas normally the surgical team would have just 3 to 5 minutes
37
144432
4504
Mientras que normalmente el equipo de cirugía
solo disponía de 3 a 5 minutos para extirpar el tumor,
02:28
to remove the tumor,
38
148936
1377
02:30
with this new technique,
39
150313
1376
con esta nueva técnica,
02:31
they operated for over an hour without causing damage.
40
151689
3962
la operación duró más de una hora sin causar daños.
02:35
Brain cooling revolutionized the field of neurosurgery
41
155818
3629
La refrigeración cerebral revolucionó el campo de la neurocirugía
02:39
and put White one step closer to his body transplant goal.
42
159447
4337
y puso a White un paso más cerca de su objetivo de trasplante corporal.
02:44
But this vision was fraught with serious ethical concerns.
43
164076
4004
Pero esta visión estaba plagada de graves problemas éticos.
02:48
What conditions would justify such an experimental surgery,
44
168539
4338
¿Qué condiciones justificarían una cirugía tan experimental,
02:52
that could result in debilitating pain and neurological damage?
45
172877
4046
que podría provocar un dolor debilitante y daños neurológicos?
02:57
And how many animals would have to die to prove it was possible?
46
177048
3879
¿Y cuántos animales tendrían que morir para demostrar que es posible?
03:01
At the time, bioethics was still an emerging field.
47
181093
3838
En aquella época, la bioética era todavía un campo emergente.
03:05
Nevertheless, numerous critics, including many in the scientific community,
48
185097
4380
Sin embargo, numerosos críticos, incluidos muchos de la comunidad científica,
03:09
recognized the cruelty of White's research and strongly opposed it.
49
189477
4254
reconocieron la crueldad de las investigaciones de White
y se opusieron firmemente a ella.
03:13
Yet White continued to gain approval from agencies like the NIH.
50
193940
4170
No obstante, White siguió gozando de la aprobación de agencias como los NIH.
03:18
And by 1970, he was ready to attempt a monkey body transplant.
51
198110
5256
Y para 1970, estaba listo para realizar un trasplante de cuerpo en monos.
03:23
First Monkey A was installed with temporary blood vessels—
52
203699
3879
Primero, al mono A se le colocaron vasos sanguíneos temporales:
03:27
coils of plastic tubes that tethered the head to the body.
53
207662
3962
bobinas de tubos de plástico que ataban la cabeza al cuerpo.
03:31
Plastic tube by plastic tube, the team connected Body B to Head A,
54
211832
5631
Tubo a tubo, el equipo conectó el cuerpo B con la cabeza A
03:37
and then waited for the subject to awake from anesthesia.
55
217463
3712
y luego esperó a que el paciente se despertara de la anestesia.
03:41
The monkey did— alive, paralyzed, and extremely distressed.
56
221425
5047
El mono se despertó.
Estaba vivo, paralizado y extremadamente angustiado.
03:46
According to the team, the monkey could see, smell, hear,
57
226555
4296
Según el equipo, el mono podía ver, oler, oír,
03:50
and even tried to bite off one of the doctors’ fingers.
58
230851
3003
e incluso trató de morder uno de los dedos de los médicos.
03:53
White felt this proved that the operation could work.
59
233938
2961
White consideró que esto demostraba que la operación podía funcionar.
03:57
The brain appeared to survive a head transplant
60
237108
3128
El cerebro parecía sobrevivir a un trasplante de cabeza
04:00
and, with high doses of drugs, could live without immune rejection.
61
240319
4254
y, con altas dosis de fármacos, podía vivir sin el rechazo inmunitario.
04:04
But had White performed a body transplant on Monkey A?
62
244699
3878
Pero, ¿había realizado White un trasplante corporal en el mono A?
04:08
Or was it a head transplant on Monkey B?
63
248619
2961
¿O fue un trasplante de cabeza en el mono B?
04:11
The surgery raises questions about the mind-body divide
64
251789
3670
Esta cirugía suscita interrogantes sobre la división entre mente y cuerpo,
04:15
that have been debated for millennia.
65
255459
1919
los cuales se han debatido durante milenios.
04:17
While modern neuroscience supports the central role of the brain
66
257878
4046
Si bien la neurociencia moderna apoya el papel central del cerebro
04:21
in building out our consciousness,
67
261924
1877
en la construcción de nuestra conciencia,
04:23
discoveries about gut neurons and the microbiome
68
263801
3337
los hallazgos sobre el microbioma y las neuronas intestinales
04:27
suggest that the answer may be more complicated.
69
267138
3128
sugieren que puede tratarse de una respuesta más complicada.
04:30
Does part of the “self” reside outside of the mind?
70
270433
3461
¿Reside parte del «yo» fuera de la mente?
04:34
The body and brain are interconnected by circuits and signaling systems;
71
274020
4254
El cuerpo y el cerebro están interconectados
por circuitos y sistemas de señalización.
04:38
so, what is lost by separating the two?
72
278357
2670
Entonces, ¿qué se pierde al separar los dos?
04:41
As a neurosurgeon, White performed more than 10,000 brain operations
73
281319
4796
Como neurocirujano, White realizó más de 10 000 operaciones cerebrales
04:46
before retiring in 1998—
74
286115
2294
antes de jubilarse en 1998,
04:48
but never the human head transplant he dreamed of.
75
288617
3421
pero nunca el trasplante de cabeza humana con el que soñaba.
04:52
Since then, several scientists have expressed interest in picking up
76
292163
4129
Desde entonces, varios científicos han expresado interés
en reanaudar la labor de White, reavivando así los debates inconclusos.
04:56
where White left off, reviving unfinished debates.
77
296292
3962
05:00
Even if a doctor could successfully connect a patient’s head
78
300504
3420
Incluso si un médico pudiera unir con éxito
la cabeza de un paciente al cuerpo de un donante,
05:03
to a donor’s body,
79
303924
1669
05:05
who of the two would emerge?
80
305593
2210
¿cuál de los dos prevalecería?
05:07
And is extending a life always worth the cost?
81
307803
3420
¿Y vale siempre la pena alargar la vida?
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7