Can you transplant a head to another body? - Max G. Levy

561,606 views ・ 2024-06-04

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Dominika Jachimowska Korekta: Marta Konieczna (Kliber)
00:06
On March 14th, 1970, Robert White and his team carted two small monkeys
0
6961
6507
14 marca 1970 roku neurochirurg Robert White z zespołem
przewiózł dwie małe małpy do sali operacyjnej.
00:13
into an operating room.
1
13468
1668
00:15
The neurosurgeon lay on the verge of an ambitious experiment,
2
15261
3670
Nadchodził przełomowy moment ambitnego, trwającego dekady eksperymentu,
00:18
decades in the making, which was bizarre,
3
18931
2586
który niektórzy uważali za dziwaczny,
00:21
if not pulled straight from his own fever dream.
4
21559
2878
a inni za urzeczywistnienie koszmaru sennego.
00:24
White’s objective?
5
24604
1460
Co było celem?
00:26
Connect the head of Monkey A to the body of Monkey B,
6
26147
4880
Połączenie głowy Małpy A z ciałem Małpy B,
00:31
in what he considered a whole-body transplant.
7
31027
3545
czyli wykonanie pełnego przeszczepu ciała.
00:34
White’s ultimate goal was to one day perform this surgery on humans.
8
34781
4879
White zakładał, że pewnego dnia wykona tę operację na człowieku.
00:39
While disturbing, the idea of a body transplant
9
39911
3211
Ten niepokojący pomysł transplantacji ciała
00:43
raises ethical, biological, and philosophical questions—
10
43122
4254
budzi wątpliwości natury etycznej, biologicznej i filozoficznej,
00:47
on the nature of life and the limits of science—
11
47376
3045
stawiając pytania o istotę życia i granice nauki,
00:50
that are still discussed today.
12
50421
2211
na które dziś wciąż szukamy odpowiedzi.
00:52
But first, is it even medically possible?
13
52757
2753
Ale po pierwsze: czy taka operacja jest w ogóle wykonalna?
00:55
White's surgery faced several technical hurdles.
14
55676
3254
White musiał zmierzyć się z kilkoma technicznymi trudnościami.
00:58
For one thing, it guaranteed paralysis
15
58971
3420
Operacja wiązała się z nieuniknionym paraliżem pacjenta, ponieważ żaden lekarz
01:02
as no doctor then— or now— could reconnect a severed spinal cord.
16
62391
4964
- ani wtedy ani dziś - nie potrafił połączyć przerwanego rdzenia kręgowego.
01:07
But White, a practicing neurosurgeon,
17
67522
2752
Jako neurochirurg White uważał jednak,
01:10
thought the surgery could be life-saving
18
70274
2586
że może to być procedura ratująca życie pacjentów z uszkodzeniami kręgosłupa
01:12
for his patients with spinal cord injuries or progressive mobility diseases like ALS.
19
72860
6507
lub postępującymi zaburzeniami czynności ruchowych takimi jak SLA.
01:19
These patients often face multi-organ failures and paralysis,
20
79492
5255
Często mierzą się oni z dysfunkcją wielu organów i paraliżem,
01:24
so with a body transplant,
21
84914
1960
więc przeszczep ciała mógłby być szansą
01:26
he hoped to save their lives by replacing all of their organs at once.
22
86916
5172
na wymianę wszystkich ich narządów na raz.
01:32
But paralysis wasn't the only challenge.
23
92213
2920
Paraliż nie był jednak jedyną przeszkodą.
01:35
Due to their high energy demands,
24
95216
2294
Aby przetrwać, komórki mózgowe potrzebują
01:37
brain cells require a constant supply of oxygenated blood to survive.
25
97510
5631
stałego dopływu natlenowanej krwi.
01:43
Yet the transplant surgery would likely interrupt the brain’s oxygen flow
26
103266
4963
Operacja przeszczepu z pewnością wiązałaby się
z jego przerwaniem na wiele godzin.
01:48
for hours.
27
108229
1043
01:49
But White had an idea.
28
109397
1835
White miał jednak pomysł.
01:51
When the brain is cold,
29
111357
1293
W niskiej temperaturze metabolizm mózgu zwalnia,
01:52
its metabolism slows down and it relies less on oxygen.
30
112733
4547
a zapotrzebowanie na tlen zmniejsza się.
01:57
Experimenting on dogs and monkeys,
31
117488
2795
Przeprowadzając eksperymenty na psach i małpach,
02:00
White optimized a brain-cooling technique
32
120408
3253
White opracował technikę chłodzenia mózgu,
02:03
where the brain’s blood flow was selectively chilled and halted,
33
123661
4338
dzięki której przepływ krwi ulegał zatrzymaniu,
02:07
while the rest of the body’s blood remained warm and circulated.
34
127999
3628
podczas gdy w reszcie ciała wciąż krążyła ciepła krew.
02:12
Then, in 1964, White successfully cooled the brain of a human patient
35
132003
6089
W 1964 roku White’owi udało się obniżyć do 11°C temperaturę mózgu pacjenta
02:18
with a life-threatening brain tumor into “suspended animation” at 11°C.
36
138092
6256
z groźnym guzem, wprowadzając go w stan ,,pozornej śmierci”.
02:24
Whereas normally the surgical team would have just 3 to 5 minutes
37
144432
4504
Podczas gdy zwykle zespół lekarski ma na usunięcie guza
02:28
to remove the tumor,
38
148936
1377
jedynie od 3 do 5 minut, zastosowanie tej techniki
02:30
with this new technique,
39
150313
1376
02:31
they operated for over an hour without causing damage.
40
151689
3962
pozwoliło mu operować przez ponad godzinę bez dodatkowych szkód dla pacjenta.
02:35
Brain cooling revolutionized the field of neurosurgery
41
155818
3629
Chłodzenie mózgu zrewolucjonizowało neurochirurgię
02:39
and put White one step closer to his body transplant goal.
42
159447
4337
i przybliżyło White’a do jego celu: przeszczepu ciała.
02:44
But this vision was fraught with serious ethical concerns.
43
164076
4004
Wiązał się on jednak z poważnymi etycznymi dylematami.
02:48
What conditions would justify such an experimental surgery,
44
168539
4338
Co uzasadniałoby wykonanie tak ryzykownej operacji,
02:52
that could result in debilitating pain and neurological damage?
45
172877
4046
mogącej wywołać niewyobrażalny ból i uszkodzenia neurologiczne?
I jak wiele zwierząt musiałoby umrzeć w procesie doskonalenia techniki operacji?
02:57
And how many animals would have to die to prove it was possible?
46
177048
3879
03:01
At the time, bioethics was still an emerging field.
47
181093
3838
W tamtym czasie bioetyka dopiero się rozwijała.
03:05
Nevertheless, numerous critics, including many in the scientific community,
48
185097
4380
Mimo tego, wielu krytyków, również ze środowiska naukowego,
03:09
recognized the cruelty of White's research and strongly opposed it.
49
189477
4254
dostrzegało okrucieństwo działań White’a i sprzeciwiało im się.
03:13
Yet White continued to gain approval from agencies like the NIH.
50
193940
4170
Neurochirurg uzyskał jednak zezwolenie Narodowych Instytutów Zdrowia.
03:18
And by 1970, he was ready to attempt a monkey body transplant.
51
198110
5256
Gdy nadszedł rok 1970 był gotów wykonać próbę przeszczepu ciała małpy.
03:23
First Monkey A was installed with temporary blood vessels—
52
203699
3879
Małpie A zaaplikowano zastępcze naczynia krwionośne,
03:27
coils of plastic tubes that tethered the head to the body.
53
207662
3962
plastikowe rurki łączące głowę z ciałem.
03:31
Plastic tube by plastic tube, the team connected Body B to Head A,
54
211832
5631
Lekarze przenosili jedną rurkę po drugiej z Głowy A do Ciała B,
03:37
and then waited for the subject to awake from anesthesia.
55
217463
3712
a potem czekali, aż pacjent wybudzi się ze znieczulenia.
03:41
The monkey did— alive, paralyzed, and extremely distressed.
56
221425
5047
Małpa przebudziła się - żywa, sparaliżowana i w ogromnym stresie.
03:46
According to the team, the monkey could see, smell, hear,
57
226555
4296
Wzrok, węch i słuch małpy funkcjonowały poprawnie.
03:50
and even tried to bite off one of the doctors’ fingers.
58
230851
3003
Próbowała ona nawet odgryźć palec jednego z lekarzy.
03:53
White felt this proved that the operation could work.
59
233938
2961
Według White’a był to dowód na to, że operacja mogła się powieść.
03:57
The brain appeared to survive a head transplant
60
237108
3128
Wyglądało na to, że mózg przetrwał przeszczep,
04:00
and, with high doses of drugs, could live without immune rejection.
61
240319
4254
a dzięki dużym dawkom leków układ odpornościowy nie odrzucił transplantacji.
04:04
But had White performed a body transplant on Monkey A?
62
244699
3878
Ale czy był to przeszczep ciała Małpy A?
04:08
Or was it a head transplant on Monkey B?
63
248619
2961
Czy może transplantacja głowy Małpy B?
04:11
The surgery raises questions about the mind-body divide
64
251789
3670
Historia tej operacji rozbudza nierozstrzygniętą od wieków
04:15
that have been debated for millennia.
65
255459
1919
dyskusję o rozdzielności ciała i umysłu.
04:17
While modern neuroscience supports the central role of the brain
66
257878
4046
Podczas gdy współczesna neuronauka jest przekonana
o centralnej roli mózgu w kształtowaniu świadomości,
04:21
in building out our consciousness,
67
261924
1877
04:23
discoveries about gut neurons and the microbiome
68
263801
3337
odkrycia dotyczące naszego mikrobiomu i neuronów jelitowych
04:27
suggest that the answer may be more complicated.
69
267138
3128
sugerują, że kwestia ta może być bardziej skomplikowana.
04:30
Does part of the “self” reside outside of the mind?
70
270433
3461
Czy część naszego ,,ja” mieści się poza mózgiem?
04:34
The body and brain are interconnected by circuits and signaling systems;
71
274020
4254
Ciało i mózg są połączone układami odpowiadającymi za przekazywanie sygnałów.
04:38
so, what is lost by separating the two?
72
278357
2670
Co więc ulega utraceniu, gdy zostają one rozłączone?
04:41
As a neurosurgeon, White performed more than 10,000 brain operations
73
281319
4796
White jako neurochirurg wykonał ponad 10 tysięcy operacji mózgu
04:46
before retiring in 1998—
74
286115
2294
przed przejściem na emeryturę w 1998 roku,
04:48
but never the human head transplant he dreamed of.
75
288617
3421
jednak nigdy nie dokonał transplantacji ludzkiej głowy, co było jego marzeniem.
04:52
Since then, several scientists have expressed interest in picking up
76
292163
4129
Od tego czasu kilku naukowców przejawiało zainteresowanie podjęciem
04:56
where White left off, reviving unfinished debates.
77
296292
3962
pracy White’a na nowo, co wzbudzało niekończące się dyskusje.
05:00
Even if a doctor could successfully connect a patient’s head
78
300504
3420
Nawet jeśli lekarz byłby w stanie połączyć
05:03
to a donor’s body,
79
303924
1669
głowę pacjenta z ciałem dawcy,
05:05
who of the two would emerge?
80
305593
2210
świadomość którego z nich ujawniłaby się po operacji?
05:07
And is extending a life always worth the cost?
81
307803
3420
I czy cena za próbę przedłużenia życia nie jest w tym przypadku zbyt duża?
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7