Can you solve the stolen rubies riddle? - Dennis Shasha

3,743,224 views ・ 2018-10-25

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Frank Zegarra Revisor: Sebastian Betti
00:07
One of the kingdom’s most prosperous merchants
0
7050
2721
Uno de los mercaderes más prósperos del reino
00:09
has been exposed for his corrupt dealings.
1
9771
3620
ha sido expuesto por sus corruptos negocios.
00:13
Nearly all of his riches
2
13391
1550
Casi todos sus tesoros
00:14
are invested in a collection
3
14941
1660
están invertidos en una colección
00:16
of 30 exquisite Burmese rubies,
4
16601
2900
de 30 preciosos rubíes birmanos,
00:19
and the crowd in the square
5
19501
1690
y el público en la plaza
00:21
is clamoring for their confiscation
6
21191
2070
está clamando por su confiscación
00:23
to reimburse his victims.
7
23261
2300
para indemnizar a las víctimas.
00:25
But the scoundrel and his allies at court
8
25561
2570
Pero el rufián y sus aliados en la corte
00:28
have made a convincing case
9
28131
1610
se han defendido argumentando
00:29
that at least some of his wealth
10
29741
1710
que al menos parte de su riqueza
00:31
was obtained legitimately,
11
31451
1740
fue obtenida legítimamente,
00:33
and through good service to the crown.
12
33191
2700
y a través de buenos servicios a la corona.
00:35
The king ponders for a minute
13
35891
1689
El rey lo piensa un minuto
00:37
and announces his judgment.
14
37580
1720
y anuncia su veredicto.
00:39
Because there’s no way to know
15
39300
1620
Como no hay forma de saber
00:40
which portion of the rubies were bought with ill-gotten wealth,
16
40920
3610
qué parte de los rubíes fueron comprados con riqueza ilícita,
00:44
the fine will be determined through a game of wits between the merchant
17
44530
4210
la multa será determinada a través de un juego de ingenio con el mercader
00:48
and the king’s most clever advisor – you.
18
48740
3650
y el más hábil consejero del rey, tú.
00:52
You’re both told the rules in advance.
19
52390
2270
Ambos ya conocen las reglas.
00:54
The merchant will be allowed to discreetly divide his rubies
20
54660
3230
El mercader podrá dividir sus rubíes como quiera
00:57
among three boxes, which will then be placed in front of you.
21
57890
4640
en 3 cajas, las que serán colocadas frente de ti.
01:02
You will be given three cards,
22
62530
1850
Recibirás 3 cartas,
01:04
and must write a number between 1 and 30 on each,
23
64380
4140
y debes escribir un número entre 1 y 30 en cada una,
01:08
before putting a card in front of each of the boxes.
24
68520
3560
antes de poner una carta en frente de cada caja.
01:12
The boxes will then all be opened.
25
72080
2980
Las cajas luego serán abiertas.
01:15
For each box, you will receive exactly
26
75060
2400
Para cada caja, recibirás exactamente
01:17
as many rubies as the number written on the corresponding card,
27
77460
3970
tantos rubíes como esté escrito el número en la carta correspondiente,
01:21
if the box has that many.
28
81430
2400
si la caja así los tiene.
01:23
But if your number is greater than the number of rubies actually there,
29
83830
3960
Pero si el número es menor que el número real de los rubíes presentes,
01:27
the scoundrel gets to keep the entire box.
30
87790
3120
el rufián se quedará con toda la caja.
01:30
The king puts just two constraints on how the scoundrel distributes his rubies.
31
90910
5930
El rey pone solo 2 reglas sobre cómo el rufián distribuye sus rubíes.
01:36
Each box must contain at least two rubies
32
96840
3501
Cada caja debe contener al menos 2 rubíes
01:40
and one of the boxes must contain exactly six more rubies than another—
33
100341
4980
y una de las cajas debe contener 6 rubíes más que otra,
01:45
but you won’t know which boxes those are.
34
105321
3320
pero no conocerás las cajas en cuestión.
01:48
After a few minutes of deliberation,
35
108641
2006
Después de pensar unos minutos,
01:50
the merchant hides the gems, and the boxes are brought in front of you.
36
110647
4120
el mercader esconde las gemas, y las cajas se colocan frente de ti.
01:54
Which numbers should you choose
37
114767
1841
¿Qué números elegirías
01:56
in order to guarantee the largest possible fine for the scoundrel
38
116608
3874
para garantizar la multa más alta para el rufián
02:00
and the greatest compensation for his victims?
39
120482
2648
y la mayor compensación para sus víctimas?
02:03
Pause the video now if you want to figure it out for yourself.
40
123130
4430
Pausa el vídeo ahora si deseas resolverlo.
02:07
Answer in 3
41
127560
937
Respuesta en 3.
02:08
Answer in 2
42
128497
1144
Respuesta en 2.
02:09
Answer in 1
43
129641
1790
Respuesta en 1.
02:11
You don’t want to overshoot by being too greedy.
44
131436
3050
No quieres quedarte con las manos vacías por tu codicia.
02:14
But there is a way you can guarantee
45
134486
2150
Pero hay un modo que garantizará
02:16
to get more than half of the scoundrel’s stash.
46
136636
3370
conseguir más de la mitad de la reserva del rufián.
02:20
The situation resembles an adversarial game like chess –
47
140006
4020
La situación se parece a un juego de ajedrez,
02:24
only here you can’t see the opponent’s position.
48
144026
3650
solo que aquí no puedes ver la posición del oponente.
02:27
To figure out the minimum number of rubies you’re guaranteed to win,
49
147676
3680
Para hallar el mínimo número de rubíes para ganar,
02:31
you need to look for the worst case scenario,
50
151356
2730
debes imaginar el peor escenario,
02:34
as if the merchant already knew your move
51
154086
2420
como si el mercader conociese tus movimientos
02:36
and could arrange the rubies to minimize your winnings.
52
156506
3840
y pudiese ordenar los rubíes para minimizar tu ganancia.
02:40
Because you have no way of knowing which boxes will have more or fewer rubies,
53
160346
4450
Como no hay manera de saber en qué cajas hay más o menos rubíes,
02:44
you should pick the same number for each.
54
164796
2840
deberías elegir el mismo número en todas.
02:47
Suppose you write three 9’s.
55
167636
2090
Supongamos que escribes tres 9.
02:49
The scoundrel might have allocated the rubies as 8, 14 and 8.
56
169726
4710
El rufián puede haber ubicado los rubíes en 8, 14 y 8.
02:54
In that case, you’d receive 9 from the middle box and no others.
57
174436
4810
En ese caso, recibirás 9 de la caja media y ninguno más.
02:59
On the other hand, you can be sure that at least two boxes
58
179246
3370
Por otra parte, tienes la seguridad de que al menos 2 cajas
03:02
have a minimum of 8 rubies.
59
182616
2131
tienen un mínimo de 8 rubíes.
03:04
Here’s why.
60
184747
1120
He aquí el porqué.
03:05
We’ll start by assuming the opposite,
61
185867
2307
Empecemos suponiendo lo opuesto,
03:08
that two boxes have 7 or fewer.
62
188174
2710
que 2 cajas tienen 7 o menos.
03:10
Those could not be the two that differ by 6,
63
190884
2510
Estas no pueden ser las 2 que difieren en 6,
03:13
because every box must have at least 2 rubies.
64
193394
3400
porque cada caja debe tener al menos 2 rubíes.
03:16
In that case, the third box would have at most 13 rubies—that’s 7 plus 6.
65
196794
6878
En ese caso, la tercera caja tendrá al menos 13 rubíes, eso es 7 más 6.
03:23
Add up all three of those boxes,
66
203672
2170
Suma lo de las 3 cajas
03:25
and the most that could equal is 27.
67
205842
2900
y el máximo podría ser igual a 27.
03:28
Since that’s less than 30,
68
208742
1734
Dado que es menos que 30,
03:30
this scenario isn’t possible.
69
210476
1910
este escenario no es posible.
03:32
You now know, by what’s called a proof by contradiction,
70
212386
3310
Ahora sabes, por lo que se conoce como demostración por reducción al absurdo,
03:35
that two of the boxes have 8 or more rubies.
71
215696
3660
que 2 de las cajas tienen 8 o más rubíes.
03:39
If you ask for 8 from all three boxes
72
219356
2717
Si optas por 8 en las 3 cajas,
03:42
you’ll receive at least 16—
73
222073
2310
recibes al menos 16,
03:44
and that’s the best you can guarantee,
74
224383
2200
ese es el máximo que se puede garantizar,
03:46
as you can see by thinking again about the 8, 14, 8 scenario.
75
226583
5160
como puedes observar pensando de nuevo en el escenario de 8, 14, 8.
03:51
You’ve recovered more than half the scoundrel’s fortune
76
231743
2760
Has recuperado más de la mitad de la fortuna del rufián
03:54
as restitution for the public.
77
234503
2130
como restitución al pueblo.
03:56
And though he’s managed to hold on to some of his rubies,
78
236633
3270
A pesar de que él pudo retener parte de sus rubíes,
03:59
his fortune has definitely lost some of its shine.
79
239903
3820
definitivamente, su fortuna ha perdido parte de su brillo.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7