Can you solve the stolen rubies riddle? - Dennis Shasha

3,743,224 views ・ 2018-10-25

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Karolina Jasińska Korekta: Ola Królikowska
Jeden z najbogatszych kupców królestwa
00:07
One of the kingdom’s most prosperous merchants
0
7050
2721
00:09
has been exposed for his corrupt dealings.
1
9771
3620
okazał się skorumpowany.
00:13
Nearly all of his riches
2
13391
1550
Niemal wszystkie bogactwa
00:14
are invested in a collection
3
14941
1660
zainwestował w kolekcję
00:16
of 30 exquisite Burmese rubies,
4
16601
2900
30 wspaniałych rubinów birmańskich.
00:19
and the crowd in the square
5
19501
1690
Tłum na placu domaga się ich konfiskaty w ramach odszkodowania.
00:21
is clamoring for their confiscation
6
21191
2070
00:23
to reimburse his victims.
7
23261
2300
00:25
But the scoundrel and his allies at court
8
25561
2570
Jednak drań i jego sojusznicy
00:28
have made a convincing case
9
28131
1610
przekonali sąd,
00:29
that at least some of his wealth
10
29741
1710
że przynajmniej część bogactw
00:31
was obtained legitimately,
11
31451
1740
została zdobyta legalnie
00:33
and through good service to the crown.
12
33191
2700
i dzięki służbie dla korony.
00:35
The king ponders for a minute
13
35891
1689
Po minucie namysłu król ogłosił wyrok.
00:37
and announces his judgment.
14
37580
1720
00:39
Because there’s no way to know
15
39300
1620
Ponieważ nie wiadomo,
00:40
which portion of the rubies were bought with ill-gotten wealth,
16
40920
3610
ile rubinów kupiono za nieuczciwe pieniądze,
00:44
the fine will be determined through a game of wits between the merchant
17
44530
4210
grzywna zostanie ustalona dzięki grze między kupcem
00:48
and the king’s most clever advisor – you.
18
48740
3650
a najsprytniejszym doradcą króla - tobą.
00:52
You’re both told the rules in advance.
19
52390
2270
Najpierw poznacie zasady.
00:54
The merchant will be allowed to discreetly divide his rubies
20
54660
3230
Kupiec dyskretnie rozdzieli rubiny
00:57
among three boxes, which will then be placed in front of you.
21
57890
4640
na trzy skrzynie, które następnie znajdą się przed tobą.
01:02
You will be given three cards,
22
62530
1850
Dostaniesz trzy karty.
01:04
and must write a number between 1 and 30 on each,
23
64380
4140
Na każdej musisz napisać numer od 1 do 30,
01:08
before putting a card in front of each of the boxes.
24
68520
3560
zanim umieścisz kartę przed skrzynią.
01:12
The boxes will then all be opened.
25
72080
2980
Następnie skrzynie zostaną otwarte.
01:15
For each box, you will receive exactly
26
75060
2400
Z każdej skrzyni dostaniesz dokładnie
01:17
as many rubies as the number written on the corresponding card,
27
77460
3970
tyle rubinów, ile będzie napisane na danej karcie,
01:21
if the box has that many.
28
81430
2400
jeśli w skrzyni będzie ich co najmniej tyle.
01:23
But if your number is greater than the number of rubies actually there,
29
83830
3960
Jeżeli twoja cyfra będzie większa niż liczba rubinów w skrzyni,
01:27
the scoundrel gets to keep the entire box.
30
87790
3120
drań zatrzyma wszystkie rubiny z tej skrzyni.
01:30
The king puts just two constraints on how the scoundrel distributes his rubies.
31
90910
5930
Król stawia tylko dwa warunki rozdzielenia rubinów.
01:36
Each box must contain at least two rubies
32
96840
3501
Każda skrzynia musi zawierać przynajmniej dwa rubiny,
01:40
and one of the boxes must contain exactly six more rubies than another—
33
100341
4980
a jedna skrzynia musi zawierać o sześć rubinów więcej niż poprzednia.
01:45
but you won’t know which boxes those are.
34
105321
3320
Nie będziesz jednak wiedzieć, które skrzynie są które.
01:48
After a few minutes of deliberation,
35
108641
2006
Po kilku minutach namysłu
01:50
the merchant hides the gems, and the boxes are brought in front of you.
36
110647
4120
kupiec ukrywa klejnoty, a skrzynie przynoszą do ciebie.
01:54
Which numbers should you choose
37
114767
1841
Jakie numery wybrać,
01:56
in order to guarantee the largest possible fine for the scoundrel
38
116608
3874
by grzywna drania wyniosła jak najwięcej,
02:00
and the greatest compensation for his victims?
39
120482
2648
a jego ofiary jak najwięcej zyskały?
02:03
Pause the video now if you want to figure it out for yourself.
40
123130
4430
[Zatrzymaj i rozwiąż samodzielnie]
02:07
Answer in 3
41
127560
937
[Odpowiedź za 3]
02:08
Answer in 2
42
128497
1144
[Odpowiedź za 2]
02:09
Answer in 1
43
129641
1790
[Odpowiedź za 1]
02:11
You don’t want to overshoot by being too greedy.
44
131436
3050
Lepiej nie przesadzić z chciwością.
02:14
But there is a way you can guarantee
45
134486
2150
Jest jednak sposób na uzyskanie ponad połowy skarbu drania.
02:16
to get more than half of the scoundrel’s stash.
46
136636
3370
Przypomina to grę w szachy,
02:20
The situation resembles an adversarial game like chess –
47
140006
4020
02:24
only here you can’t see the opponent’s position.
48
144026
3650
ale tu nie widzisz pozycji przeciwnika.
02:27
To figure out the minimum number of rubies you’re guaranteed to win,
49
147676
3680
Aby poznać minimalną liczbę rubinów do wygrania,
02:31
you need to look for the worst case scenario,
50
151356
2730
musisz sprawdzić najgorszy możliwy scenariusz,
02:34
as if the merchant already knew your move
51
154086
2420
tak jakby kupiec przewidział twój ruch
02:36
and could arrange the rubies to minimize your winnings.
52
156506
3840
i rozmieścił rubiny tak, by zminimalizować twoje szanse na wygraną.
02:40
Because you have no way of knowing which boxes will have more or fewer rubies,
53
160346
4450
Nie ma sposobu, by dowiedzieć się, gdzie jest więcej lub mniej rubinów,
02:44
you should pick the same number for each.
54
164796
2840
więc musisz wybrać ten sam numer przy każdej skrzyni.
02:47
Suppose you write three 9’s.
55
167636
2090
Załóżmy, że będą to trzy dziewiątki.
02:49
The scoundrel might have allocated the rubies as 8, 14 and 8.
56
169726
4710
Drań mógł rozdzielić rubiny na 8, 14 i 8.
02:54
In that case, you’d receive 9 from the middle box and no others.
57
174436
4810
Wówczas dostaniesz tylko 9 rubinów ze środkowej skrzyni.
02:59
On the other hand, you can be sure that at least two boxes
58
179246
3370
Z drugiej strony masz pewność, że przynajmniej dwie skrzynie
03:02
have a minimum of 8 rubies.
59
182616
2131
mieszczą przynajmniej po 8 rubinów.
03:04
Here’s why.
60
184747
1120
Oto powód.
03:05
We’ll start by assuming the opposite,
61
185867
2307
Zaczniemy od odwrotnego przypuszczenia,
03:08
that two boxes have 7 or fewer.
62
188174
2710
że dwie skrzynie mają ich po 7 lub mniej.
03:10
Those could not be the two that differ by 6,
63
190884
2510
Nie mogą to być te, które różnią się o 6,
03:13
because every box must have at least 2 rubies.
64
193394
3400
bo każda skrzynia musi zawierać przynajmniej 2 rubiny.
03:16
In that case, the third box would have at most 13 rubies—that’s 7 plus 6.
65
196794
6878
Wówczas w trzeciej skrzyni byłoby co najwyżej 13 rubinów - 7 plus 6.
03:23
Add up all three of those boxes,
66
203672
2170
Dodając wszystkie rubiny ze skrzyń,
03:25
and the most that could equal is 27.
67
205842
2900
można otrzymać ich najwyżej 27.
03:28
Since that’s less than 30,
68
208742
1734
Ponieważ to mniej niż 30,
03:30
this scenario isn’t possible.
69
210476
1910
ten scenariusz nie jest możliwy.
03:32
You now know, by what’s called a proof by contradiction,
70
212386
3310
Dzięki dowodowi zaprzeczenia wiesz już,
03:35
that two of the boxes have 8 or more rubies.
71
215696
3660
że dwie skrzynie zawierają 8 lub więcej rubinów.
03:39
If you ask for 8 from all three boxes
72
219356
2717
Jeśli poprosisz o 8 z każdej skrzyni,
03:42
you’ll receive at least 16—
73
222073
2310
otrzymasz przynajmniej 16.
03:44
and that’s the best you can guarantee,
74
224383
2200
Tyle możesz zagwarantować,
03:46
as you can see by thinking again about the 8, 14, 8 scenario.
75
226583
5160
analizując znów scenariusz 8, 14, 8.
03:51
You’ve recovered more than half the scoundrel’s fortune
76
231743
2760
Odzyskujesz ponad połowę majątku drania
03:54
as restitution for the public.
77
234503
2130
jako odszkodowanie.
03:56
And though he’s managed to hold on to some of his rubies,
78
236633
3270
Chociaż zatrzymał część rubinów,
03:59
his fortune has definitely lost some of its shine.
79
239903
3820
zdecydowanie nie mają one już dla niego takiego samego uroku.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7