Beach Bodies (in spoken word) - David Fasanya and Gabriel Barralaga

أجسام الشاطىء (في كلمة منطوقة) - ديفيد فاسانيا و جابرييل بارالاجا

246,217 views

2013-02-27 ・ TED-Ed


New videos

Beach Bodies (in spoken word) - David Fasanya and Gabriel Barralaga

أجسام الشاطىء (في كلمة منطوقة) - ديفيد فاسانيا و جابرييل بارالاجا

246,217 views ・ 2013-02-27

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
المترجم: Engy Taher المدقّق: omar idmassaoud
00:15
I don't know about you, but
1
15287
3290
لا أعرف كيف الأمر بالنسبة لك، و لكنني
00:18
I'm trying to get this beach body,
2
18577
2859
أحاول الحصول على جسد يليق بالشاطئ
00:21
that P90X,
3
21436
1944
تمارين الـP90X تلك
00:23
Brad Pitt,
4
23380
2054
براد بيت
00:25
Bradley Cooper,
5
25434
1961
برادلي كوبر
00:27
Tyrese,
6
27395
2036
تيريس
00:29
Trey Songz,
7
29431
2476
شرييه سونجز
00:31
Matthew McConaughey
8
31907
2934
ماثيو ماكونهي
00:34
beach body!
9
34841
1229
جسد الشاطئ !
00:36
I'm trying to sweat in front of everybody.
10
36070
2070
أحاول أن أتعرق أمام الجميع
00:38
Word.
11
38140
433
00:38
And get that shorty with them Angelina Jolie lips
12
38573
3557
مذهل
وأن أصبح جذاباً معهم أريد أن تلعق أنجلينا جولي
00:42
to lick my torso,
13
42130
1424
بشفاهها عضلات صدري
00:43
get me looking like a wet chocolate.
14
43554
2412
وتجعلني أبدو كالشوكولاتة المبللة
00:45
Look at my biceps.
15
45966
2534
انظروا إلى عضلات ذراعي
00:48
They're kind of puny.
16
48500
2032
يبدو عليهما الضعف قليلاً
00:50
They're kind of chunky.
17
50532
1632
ممتلئين بعض الشيء
00:52
But I've been working on them.
18
52164
1625
و لكني لا زلت أعمل على تحسينهما
00:53
We can be models.
19
53789
1268
يمكننا أن نصبح عارضي ازياء
00:55
I could take off my shirt mad sexy.
20
55057
2604
يمكنني خلع قميصي بإثارة كبيرة
00:57
I could stare at a camera intensely
21
57661
1295
يمكنني التحديق في الكاميرا بشدة
00:58
for 37 seconds straight and not blink.
22
58956
2442
لمدة 37 ثانية مباشرة، دون أن أطرف
01:01
I could bathe in baby oil.
23
61398
1903
يمكنني الاستحمام بزيت الأطفال
01:03
I could run on the beach in slow motion.
24
63301
1833
يمكنني الركض على الشاطئ في حركة بطيئة
01:05
I could cat walk down a runway in zebra panties.
25
65134
5340
يمكنني السير مرتدياً بنطال الحمار الوحشي
01:10
I can't do that.
26
70474
2486
لا يمكنني فعل ذلك
01:12
Having a slow metabolism ruins everything.
27
72960
2114
حين يكون حرق الدهون بطيء، يفسَد كل شيء
01:15
All my friends will be in tank tops,
28
75074
1857
كل أصدقائي سيرتدون قمصاناً بلا أكمام
01:16
and I'll be in a hoodie.
29
76931
967
وأنا بقميصي شتوي.
01:17
I'm good at zipping up my insecurities,
30
77898
2035
أنا جيد في اخفاء عدم ثقتي بنفسي
01:19
thinking I could sweat them out.
31
79933
1536
معتقداً أنه يمكنني التخلص منها
01:21
I'm trying to get this beach body!
32
81469
2234
فأنا أحاول أن أحصل على جسد الشاطئ !
01:23
I'm too skinny.
33
83703
1135
أنا نحيف جداً
01:24
I guzzle junk food like my mouth's a garbage chute,
34
84838
2804
أسرف في أكل الأطعمة المضرة، و كأن فمي شلال للقمامة
01:27
but my intestines are allergic to trans fat.
35
87642
2847
و لكن أمعائي تعاني من حساسية تجاه الدهون غير المشبعة
01:30
I want to be a flexing horse leg,
36
90489
1756
أريد ان أصبح كساق الحصان المرنة
01:32
galloping beach sand into a red carpet,
37
92245
2833
تعدو في رمال الشاطئ و تحولها إلى
01:35
customized for me
38
95078
1672
سجادة حمراء مصممة لي
01:36
to strut the shore side
39
96750
1468
أتخايل على جانب الشاطيء
01:38
like a centaur on a conveyor belt.
40
98218
2133
كقنطور على سير متحرك
01:40
I'm trying to get this beach body,
41
100351
2305
أحاول الحصول على جسد الشاطئ،
01:42
but there is salvation in snack closets,
42
102656
2142
و لكن يوجد خلاص للنفس في دواليب المقرمشات
01:44
on licked plates of seconds,
43
104798
1529
و الصحون الملعوقة
01:46
at the bottom of a pint of ice cream.
44
106327
2199
و في قاع علبة الآيس كريم
01:48
I use Haagen Dazs as a morphine cylinder
45
108526
2870
أستخدم مثلجات "هاجن داز" كأسطوانة مورفين
01:51
because she said my arms weren't strong enough to carry her.
46
111396
3873
لأنها أخبرتني أن ذراعي لا تستطيعان حملها
01:55
I think I'm weak.
47
115269
1601
أظن أنني ضعيف
01:56
I think I'm fat.
48
116870
1668
أظن أنني سمين
01:58
I think I'm ugly.
49
118538
1288
أظن أنني قبيح
01:59
The beach is no place for a whale like me,
50
119826
2241
الشاطئ ليس مكاناً لحوت مثلي،
02:02
for a mini van with its tank on E.
51
122067
2811
لشاحنة صغيرة فرُغَ الوقود منها
02:04
I want to be Baywatch bareable,
52
124878
1970
أريد الظهور في مسلسل "باي واتش"
02:06
broken, bottle-cut, have you seen my muscles
53
126848
3712
منهزم و منكسر، هل رأيت عضلاتي
02:10
and my scars?
54
130560
1632
و تشوهاتي ؟
02:14
You smell that?
55
134299
2204
هل تشتم هذا ؟
02:16
That's macho moisture.
56
136503
1994
هذه رائحة العضلات المفتولة
02:18
My hour-long work out routine consists of
57
138497
2238
نظام التمارين الخاص الذي أتبعه يتكون من
02:20
5 minutes of push-ups on my bedroom floor,
58
140735
2102
5 دقائق من تمارين الضغط على أرض حجرة النوم
02:22
a denial mirror repelling my lanky limbs;
59
142837
2836
مرآه تنكر رفضها لأطرافي النحيلة
02:25
5 minutes of keeping my chin high over the bar of self doubt;
60
145673
2968
5 دقائق من وضع ذقني أعلى من حاجز عدم الثقة بالنفس
02:28
10 minutes placing 100 pounds of failure on my chest
61
148641
2537
10 دقائق من وضع 100 رطل من الفشل على صدري
02:31
so it becomes the elephant in the room;
62
151178
1836
حتى يصبح هو كل ما يشغل بالي؛
02:33
10 minutes jogging with ghosts
63
153014
1329
10 دقائق ركض مع الأشباح
02:34
chuckling at my chunky thighs,
64
154343
1787
أضحك على فخذيي الممتلئين
02:36
and I'll smile,
65
156130
1054
و سأبتسم
02:37
knowing I'll soon be able to fit in my old butt pants;
66
157184
3175
عالماً انني سأستطيع ارتداء بنطالي القديم قريباً
02:40
30 minutes thinking sweat is a masculinity cloak.
67
160359
3229
30 دقيقة أعتقد فيهم أن العرق هو عباءة الذكورة
02:43
And I'm weary from trying to work out my irrational fears,
68
163588
3072
مرهق من محاولة حل مخاوفي اللامنطقية
02:46
drown them in a puddle of perspiration,
69
166660
2002
أغرقهم في بركة من العرق
02:48
shove the imperfections I should be proud of under water:
70
168662
3513
أدفع العيوب التي من المفترض أن افخر بها، تحت الماء
02:52
my gap-tooth smile,
71
172175
1658
بتسامتي ذات الأسنان المتباعدة
02:53
my frizzy hair,
72
173833
966
شعر رأسي المجعد
02:54
my funny shaped head,
73
174799
1136
رأسي ذات الشكل الغريب
02:55
the extra weight that kept me grounded,
74
175935
2037
الوزن الزائد الذي يثبتني على الأرض
02:57
the missing pounds that make me
75
177972
1512
الأرطال المفقودة التي تجعلني
02:59
a kite flailing free through the wind,
76
179484
2654
كالطائرة الورقية حر بين الرياح
03:02
not bound by muscle.
77
182138
2306
غير مقيد بالعضلات
03:04
So, yes,
78
184444
1267
لذا، نعم،
03:05
I'm trying to get this beach body,
79
185711
2354
أحاول الحصول على جسد الشاطئ
03:08
that Channing Tatum,
80
188065
1475
تشانينغ تايتوم
03:09
David Beckham,
81
189540
943
ديفيد بيكهام
03:10
LL Cool J
82
190483
3976
إل إل كول جي
03:14
beach body!
83
194459
2322
جسد الشاطئ !
03:16
But we're tired
84
196781
1742
و لكننا متعبان
03:18
and exhausted
85
198523
1671
و مرهقان
03:20
from trying to be something we're not.
86
200194
3465
من محاولة ان نصبح شيئاً مختلفاً عما نحن عليه
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7