Beach Bodies (in spoken word) - David Fasanya and Gabriel Barralaga

Cuerpos esculpidos (poesía en rap) - David Fasanya y Gabriel Barralaga

245,892 views

2013-02-27 ・ TED-Ed


New videos

Beach Bodies (in spoken word) - David Fasanya and Gabriel Barralaga

Cuerpos esculpidos (poesía en rap) - David Fasanya y Gabriel Barralaga

245,892 views ・ 2013-02-27

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traductor: Sebastian Betti Revisor: Emma Gon
00:15
I don't know about you, but
1
15287
3290
No sé Uds. pero
00:18
I'm trying to get this beach body,
2
18577
2859
yo quiero un cuerpo esculpido,
00:21
that P90X,
3
21436
1944
como de P90X,
00:23
Brad Pitt,
4
23380
2054
Brad Pitt,
00:25
Bradley Cooper,
5
25434
1961
Bradley Cooper,
00:27
Tyrese,
6
27395
2036
Tyrese,
00:29
Trey Songz,
7
29431
2476
Trey Songz,
00:31
Matthew McConaughey
8
31907
2934
Matthew McConaughey.
00:34
beach body!
9
34841
1229
¡Un cuerpo esculpido!
00:36
I'm trying to sweat in front of everybody.
10
36070
2070
Trato de transpirar delante de todos.
00:38
Word.
11
38140
433
00:38
And get that shorty with them Angelina Jolie lips
12
38573
3557
Palabra.
Y hacer lo que sea para que Angelina Jolie roce
00:42
to lick my torso,
13
42130
1424
mi torso con sus labios,
00:43
get me looking like a wet chocolate.
14
43554
2412
para verme como chocolate húmedo.
00:45
Look at my biceps.
15
45966
2534
Mira mis bíceps.
00:48
They're kind of puny.
16
48500
2032
Son un poco endebles.
00:50
They're kind of chunky.
17
50532
1632
Son un poco fornidos.
00:52
But I've been working on them.
18
52164
1625
Pero los he trabajado.
00:53
We can be models.
19
53789
1268
Podemos ser modelos.
00:55
I could take off my shirt mad sexy.
20
55057
2604
Puedo quitarme la camisa como un loco sexy.
00:57
I could stare at a camera intensely
21
57661
1295
Podría mirar fijamente la cámara
00:58
for 37 seconds straight and not blink.
22
58956
2442
durante 37 segundos sin parpadear.
01:01
I could bathe in baby oil.
23
61398
1903
Podría bañarme en aceite de bebé.
01:03
I could run on the beach in slow motion.
24
63301
1833
Podría correr por la playa en cámara lenta.
01:05
I could cat walk down a runway in zebra panties.
25
65134
5340
Podría desfilar por la pasarela en pantalones a rayas.
01:10
I can't do that.
26
70474
2486
No puedo hacerlo.
01:12
Having a slow metabolism ruins everything.
27
72960
2114
Un metabolismo lento lo arruina todo.
01:15
All my friends will be in tank tops,
28
75074
1857
Todos mis amigos se ponen camisetas sin mangas,
01:16
and I'll be in a hoodie.
29
76931
967
y yo me voy a poner una con capucha.
01:17
I'm good at zipping up my insecurities,
30
77898
2035
Soy bueno para abrochar mis inseguridades,
01:19
thinking I could sweat them out.
31
79933
1536
creo que podría perderlas transpirando.
01:21
I'm trying to get this beach body!
32
81469
2234
¡Quiero un cuerpo esculpido!
01:23
I'm too skinny.
33
83703
1135
Soy muy flaco.
01:24
I guzzle junk food like my mouth's a garbage chute,
34
84838
2804
Engullo comida chatarra como si mi boca fuese un vertedero,
01:27
but my intestines are allergic to trans fat.
35
87642
2847
pero mis intestinos tienen alergia a las grasas trans.
01:30
I want to be a flexing horse leg,
36
90489
1756
Quiero ser la pata flexionada de un corcel
01:32
galloping beach sand into a red carpet,
37
92245
2833
que galopa por la playa como por una alfombra roja,
01:35
customized for me
38
95078
1672
personalizada para mí
01:36
to strut the shore side
39
96750
1468
para pavonearme por la costa
01:38
like a centaur on a conveyor belt.
40
98218
2133
cual centauro en cinta transportadora.
01:40
I'm trying to get this beach body,
41
100351
2305
Quiero un cuerpo esculpido,
01:42
but there is salvation in snack closets,
42
102656
2142
pero hay salvación en el estante de los aperitivos,
01:44
on licked plates of seconds,
43
104798
1529
sobre platos lamidos de segundos,
01:46
at the bottom of a pint of ice cream.
44
106327
2199
en el fondo de una copa de helado.
01:48
I use Haagen Dazs as a morphine cylinder
45
108526
2870
Uso Haagen Dazs como cilindro de morfina
01:51
because she said my arms weren't strong enough to carry her.
46
111396
3873
porque ella me dijo que mis brazos no eran tan fuertes para llevarla.
01:55
I think I'm weak.
47
115269
1601
Creo que soy débil.
01:56
I think I'm fat.
48
116870
1668
Creo que soy gordo.
01:58
I think I'm ugly.
49
118538
1288
Creo que soy feo.
01:59
The beach is no place for a whale like me,
50
119826
2241
La playa no es lugar para una ballena como yo,
02:02
for a mini van with its tank on E.
51
122067
2811
para una furgoneta con el tanque vacío.
02:04
I want to be Baywatch bareable,
52
124878
1970
Quiero ser como los de Baywatch,
02:06
broken, bottle-cut, have you seen my muscles
53
126848
3712
quebrado, herido, ¿vieron mis músculos?
02:10
and my scars?
54
130560
1632
¿Y mis cicatrices?
02:14
You smell that?
55
134299
2204
¿Huelen eso?
02:16
That's macho moisture.
56
136503
1994
Es humedad masculina.
02:18
My hour-long work out routine consists of
57
138497
2238
Mi hora de entrenamiento consiste en
02:20
5 minutes of push-ups on my bedroom floor,
58
140735
2102
5 minutos de flexiones en el suelo de mi dormitorio,
02:22
a denial mirror repelling my lanky limbs;
59
142837
2836
un espejo que niega mis extremidades desgarbadas;
02:25
5 minutes of keeping my chin high over the bar of self doubt;
60
145673
2968
5 minutos de mantener el mentón por encima del larguero de dudas;
02:28
10 minutes placing 100 pounds of failure on my chest
61
148641
2537
10 minutos de poner 50 kilos de fracaso sobre mi pecho
02:31
so it becomes the elephant in the room;
62
151178
1836
para que la tarea sea difícil;
02:33
10 minutes jogging with ghosts
63
153014
1329
10 minutos corriendo con fantasmas
02:34
chuckling at my chunky thighs,
64
154343
1787
que se ríen de mis muslos fornidos
02:36
and I'll smile,
65
156130
1054
y sonreiré
02:37
knowing I'll soon be able to fit in my old butt pants;
66
157184
3175
sabiendo que pronto entraré en mis vieja ropa interior;
02:40
30 minutes thinking sweat is a masculinity cloak.
67
160359
3229
30 minutos pensando que el sudor es un manto de masculinidad.
02:43
And I'm weary from trying to work out my irrational fears,
68
163588
3072
Estoy cansado de tratar de resolver mis miedos irracionales,
02:46
drown them in a puddle of perspiration,
69
166660
2002
ahogándolos en un charco de sudor,
02:48
shove the imperfections I should be proud of under water:
70
168662
3513
de empujar bajo el agua las imperfecciones que deberían enorgullecerme:
02:52
my gap-tooth smile,
71
172175
1658
mi sonrisa irregular,
02:53
my frizzy hair,
72
173833
966
mi pelo rizado,
02:54
my funny shaped head,
73
174799
1136
mi cabeza de forma divertida,
02:55
the extra weight that kept me grounded,
74
175935
2037
el sobrepeso que me abate,
02:57
the missing pounds that make me
75
177972
1512
los kilos perdidos que me hacen
02:59
a kite flailing free through the wind,
76
179484
2654
volar en libertad en el viento
03:02
not bound by muscle.
77
182138
2306
sin músculos que me aten.
03:04
So, yes,
78
184444
1267
Así que, sí,
03:05
I'm trying to get this beach body,
79
185711
2354
quiero un cuerpo esculpido
03:08
that Channing Tatum,
80
188065
1475
como el de Channing Tatum,
03:09
David Beckham,
81
189540
943
David Beckham,
03:10
LL Cool J
82
190483
3976
LL Cool J
03:14
beach body!
83
194459
2322
¡Un cuerpo esculpido!
03:16
But we're tired
84
196781
1742
Pero estamos cansados
03:18
and exhausted
85
198523
1671
y agotados
03:20
from trying to be something we're not.
86
200194
3465
de tratar de ser algo que no somos.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7