Beach Bodies (in spoken word) - David Fasanya and Gabriel Barralaga

Corpão (em palavras) - David Fasanya and Gabriel Barralaga

245,892 views

2013-02-27 ・ TED-Ed


New videos

Beach Bodies (in spoken word) - David Fasanya and Gabriel Barralaga

Corpão (em palavras) - David Fasanya and Gabriel Barralaga

245,892 views ・ 2013-02-27

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
00:15
I don't know about you, but
1
15287
3290
Não sei você, mas
00:18
I'm trying to get this beach body,
2
18577
2859
eu estou tentando ficar com belo corpo,
00:21
that P90X,
3
21436
1944
como P90X,
00:23
Brad Pitt,
4
23380
2054
Brad Pitt,
00:25
Bradley Cooper,
5
25434
1961
Bradley Cooper,
00:27
Tyrese,
6
27395
2036
Tyrese,
00:29
Trey Songz,
7
29431
2476
Trey Songz,
00:31
Matthew McConaughey
8
31907
2934
Matthew McConaughey
00:34
beach body!
9
34841
1229
belo corpo!
00:36
I'm trying to sweat in front of everybody.
10
36070
2070
Estou tentando suar na frente de todos.
00:38
Word.
11
38140
433
00:38
And get that shorty with them Angelina Jolie lips
12
38573
3557
Palavra.
E com isto tenho os lábios de Angelina Jolie
00:42
to lick my torso,
13
42130
1424
para lamber meu tronco,
00:43
get me looking like a wet chocolate.
14
43554
2412
e fico parecido com um chocolate molhado.
00:45
Look at my biceps.
15
45966
2534
Veja meus bíceps.
00:48
They're kind of puny.
16
48500
2032
Eles são fracos.
00:50
They're kind of chunky.
17
50532
1632
Eles são gordinhos.
00:52
But I've been working on them.
18
52164
1625
Mas eu estou trabalhando nisto.
00:53
We can be models.
19
53789
1268
Podemos ser modelos.
00:55
I could take off my shirt mad sexy.
20
55057
2604
Poderia tirar minha blusa muito sexy.
00:57
I could stare at a camera intensely
21
57661
1295
Poderia olhar fixamente para câmera
00:58
for 37 seconds straight and not blink.
22
58956
2442
por 37 segundos direto sem piscar.
01:01
I could bathe in baby oil.
23
61398
1903
Posso tomar banho de óleo para bebê.
01:03
I could run on the beach in slow motion.
24
63301
1833
Eu posso correr na praia em câmera lenta.
01:05
I could cat walk down a runway in zebra panties.
25
65134
5340
Eu posso andar na passarela com cuecas zebradas.
01:10
I can't do that.
26
70474
2486
Eu não posso fazer isso.
01:12
Having a slow metabolism ruins everything.
27
72960
2114
Ter um metabolismo lento estraga tudo.
01:15
All my friends will be in tank tops,
28
75074
1857
Todos meus amigos terão tanquinho,
01:16
and I'll be in a hoodie.
29
76931
967
e eu estarei com uma jaqueta.
01:17
I'm good at zipping up my insecurities,
30
77898
2035
Eu sou bom em esconder minhas inseguranças,
01:19
thinking I could sweat them out.
31
79933
1536
achando que posso me livrar delas pelo suor.
01:21
I'm trying to get this beach body!
32
81469
2234
Estou tentando conseguir um corpão!
01:23
I'm too skinny.
33
83703
1135
Eu sou muito magro.
01:24
I guzzle junk food like my mouth's a garbage chute,
34
84838
2804
Engulo junk food como se minha boca fosse um escorregador de lixo,
01:27
but my intestines are allergic to trans fat.
35
87642
2847
mas meus intestinos são alérgicos a gordura trans,
01:30
I want to be a flexing horse leg,
36
90489
1756
eu quero ser muito flexível,
01:32
galloping beach sand into a red carpet,
37
92245
2833
galopando pela praia para um tapete vermelho,
01:35
customized for me
38
95078
1672
feito para mim
01:36
to strut the shore side
39
96750
1468
para pavonear pela praia
01:38
like a centaur on a conveyor belt.
40
98218
2133
como um centauro em uma esteira rolante.
01:40
I'm trying to get this beach body,
41
100351
2305
Estou tentando conseguir um corpão,
01:42
but there is salvation in snack closets,
42
102656
2142
mas há salvação perto de um salgadinho,
01:44
on licked plates of seconds,
43
104798
1529
em lamber pratos em segundos,
01:46
at the bottom of a pint of ice cream.
44
106327
2199
debaixo de meio litro de sorvete.
01:48
I use Haagen Dazs as a morphine cylinder
45
108526
2870
Uso Haagen Dazs como um cilindro de morfina
01:51
because she said my arms weren't strong enough to carry her.
46
111396
3873
pois ela disse que meus braços não eram fortes o suficiente para carregá-la,
01:55
I think I'm weak.
47
115269
1601
Acho que sou fraco.
01:56
I think I'm fat.
48
116870
1668
Me sinto gordo.
01:58
I think I'm ugly.
49
118538
1288
Me sinto horroroso.
01:59
The beach is no place for a whale like me,
50
119826
2241
A praia não é lugar para uma baleia como eu,
02:02
for a mini van with its tank on E.
51
122067
2811
para uma mini van com seu tanque no vazio.
02:04
I want to be Baywatch bareable,
52
124878
1970
Quero ser um salva-vidas exclusivo,
02:06
broken, bottle-cut, have you seen my muscles
53
126848
3712
talhado, frasco único, você viu meus músculos
02:10
and my scars?
54
130560
1632
e minhas cicatrizes?
02:14
You smell that?
55
134299
2204
Sentiu seu cheiro?
02:16
That's macho moisture.
56
136503
1994
É cheiro de macho.
02:18
My hour-long work out routine consists of
57
138497
2238
Minha rotina de exercícios consiste em
02:20
5 minutes of push-ups on my bedroom floor,
58
140735
2102
5 minutos de flexão no chão de meu quarto,
02:22
a denial mirror repelling my lanky limbs;
59
142837
2836
um espelho culpado repelindo meus membros magricelos;
02:25
5 minutes of keeping my chin high over the bar of self doubt;
60
145673
2968
5 minutos segurando meu queixo na barra da dúvida interior;
02:28
10 minutes placing 100 pounds of failure on my chest
61
148641
2537
10 minutos colocando 50kg de falhas no meu peito
02:31
so it becomes the elephant in the room;
62
151178
1836
e aí se torna um elefante na sala;
02:33
10 minutes jogging with ghosts
63
153014
1329
10 minutos correndo com os fantasmas
02:34
chuckling at my chunky thighs,
64
154343
1787
balançando minhas coxas grossas,
02:36
and I'll smile,
65
156130
1054
e sorrirei,
02:37
knowing I'll soon be able to fit in my old butt pants;
66
157184
3175
sabendo que logo serei capaz de usar minhas velhas calças
02:40
30 minutes thinking sweat is a masculinity cloak.
67
160359
3229
30 minutos pensando suor é um manto de maculinidade
02:43
And I'm weary from trying to work out my irrational fears,
68
163588
3072
E temo pensar nos meus medos irracionais,
02:46
drown them in a puddle of perspiration,
69
166660
2002
afogando-os em uma poça de perspiração,
02:48
shove the imperfections I should be proud of under water:
70
168662
3513
ponho as imperfeições das quais deveria ficar orgulhoso debaixo da água:
02:52
my gap-tooth smile,
71
172175
1658
meu sorriso banguela,
02:53
my frizzy hair,
72
173833
966
meu cabelo crespo,
02:54
my funny shaped head,
73
174799
1136
minha cabeça de forma engraçada,
02:55
the extra weight that kept me grounded,
74
175935
2037
o peso extra que me mantém no chão,
02:57
the missing pounds that make me
75
177972
1512
os quilos perdidos que me fazem
02:59
a kite flailing free through the wind,
76
179484
2654
um papagaio pairando pelo vento,
03:02
not bound by muscle.
77
182138
2306
sem ligação com os músculos.
03:04
So, yes,
78
184444
1267
Então, sim,
03:05
I'm trying to get this beach body,
79
185711
2354
estou tentando ter um corpão,
03:08
that Channing Tatum,
80
188065
1475
como Channing Tatum,
03:09
David Beckham,
81
189540
943
David Beckham,
03:10
LL Cool J
82
190483
3976
LL Cool J
03:14
beach body!
83
194459
2322
corpão!
03:16
But we're tired
84
196781
1742
Mas estamos cansados,
03:18
and exhausted
85
198523
1671
exaustos
03:20
from trying to be something we're not.
86
200194
3465
de tentar ser alguém que não somos.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7