Beach Bodies (in spoken word) - David Fasanya and Gabriel Barralaga

Corpi da spiaggia (a parole) - David Fasanya e Gabriel Barralaga

246,217 views

2013-02-27 ・ TED-Ed


New videos

Beach Bodies (in spoken word) - David Fasanya and Gabriel Barralaga

Corpi da spiaggia (a parole) - David Fasanya e Gabriel Barralaga

246,217 views ・ 2013-02-27

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traduttore: Monica Poli Revisore: Michele Gianella
00:15
I don't know about you, but
1
15287
3290
Non so voi,
00:18
I'm trying to get this beach body,
2
18577
2859
ma io sto cercando di ottenere quel corpo da spiaggia,
00:21
that P90X,
3
21436
1944
quel P90X,
00:23
Brad Pitt,
4
23380
2054
Brad Pitt,
00:25
Bradley Cooper,
5
25434
1961
Bradley Cooper,
00:27
Tyrese,
6
27395
2036
Tyrese,
00:29
Trey Songz,
7
29431
2476
Trey Songz,
00:31
Matthew McConaughey
8
31907
2934
Matthew McConaughey.
00:34
beach body!
9
34841
1229
Corpo scolpito!
00:36
I'm trying to sweat in front of everybody.
10
36070
2070
Cerco di sudare di fronte a chiunque.
00:38
Word.
11
38140
433
00:38
And get that shorty with them Angelina Jolie lips
12
38573
3557
Parola.
E fare tutto il necessario perché le labbra di Angelina Jolie
00:42
to lick my torso,
13
42130
1424
passino sul mio torso,
00:43
get me looking like a wet chocolate.
14
43554
2412
rendendomi cioccolato liquido.
00:45
Look at my biceps.
15
45966
2534
Guardate i miei bicipiti.
00:48
They're kind of puny.
16
48500
2032
Sono gracili.
00:50
They're kind of chunky.
17
50532
1632
Sono grandi.
00:52
But I've been working on them.
18
52164
1625
Ma ci sto lavorando.
00:53
We can be models.
19
53789
1268
Possiamo essere modelli.
00:55
I could take off my shirt mad sexy.
20
55057
2604
Potrei togliermi la maglietta, così sexy.
00:57
I could stare at a camera intensely
21
57661
1295
Potrei stare di fronte alla telecamera
00:58
for 37 seconds straight and not blink.
22
58956
2442
per 37 secondi senza battere le ciglia.
01:01
I could bathe in baby oil.
23
61398
1903
Potrei fare il bagno in olio per bimbi.
01:03
I could run on the beach in slow motion.
24
63301
1833
Correre in spiaggia in slow motion.
01:05
I could cat walk down a runway in zebra panties.
25
65134
5340
Camminare come un gatto su una pista con pantaloni zebrati.
01:10
I can't do that.
26
70474
2486
Io non posso.
01:12
Having a slow metabolism ruins everything.
27
72960
2114
Un metabolismo lento rovina tutto.
01:15
All my friends will be in tank tops,
28
75074
1857
Tutti i miei amici saranno in canotta,
01:16
and I'll be in a hoodie.
29
76931
967
e io col cappuccio.
01:17
I'm good at zipping up my insecurities,
30
77898
2035
Sono bravo a comprimere le mie insicurezze
01:19
thinking I could sweat them out.
31
79933
1536
pensando di poterle "sudare" via.
01:21
I'm trying to get this beach body!
32
81469
2234
Provo a ottenere quel corpo da spiaggia!
01:23
I'm too skinny.
33
83703
1135
Sono troppo magro.
01:24
I guzzle junk food like my mouth's a garbage chute,
34
84838
2804
Mangio come se la mia bocca fosse uno scivolo per la spazzatura,
01:27
but my intestines are allergic to trans fat.
35
87642
2847
ma il mio intestino è allergico ai grassi trans.
01:30
I want to be a flexing horse leg,
36
90489
1756
Voglio essere la gamba del cavallo, che si piega
01:32
galloping beach sand into a red carpet,
37
92245
2833
per galoppare sulla sabbia sopra un tappeto rosso
01:35
customized for me
38
95078
1672
fatto apposta per me
01:36
to strut the shore side
39
96750
1468
per pavoneggiarsi in spiaggia
01:38
like a centaur on a conveyor belt.
40
98218
2133
come un centauro su un nastro trasportatore.
01:40
I'm trying to get this beach body,
41
100351
2305
Provo a ottenere quel corpo da spiaggia,
01:42
but there is salvation in snack closets,
42
102656
2142
ma c'è salvezza negli armadietti pieni di snack,
01:44
on licked plates of seconds,
43
104798
1529
sui secondi piatti leccati,
01:46
at the bottom of a pint of ice cream.
44
106327
2199
sul fondo di una pinta di gelato.
01:48
I use Haagen Dazs as a morphine cylinder
45
108526
2870
Uso Haagen Dazs come cilindro di morfina
01:51
because she said my arms weren't strong enough to carry her.
46
111396
3873
perché lei mi ha detto che le mie braccia non sono così forti da portarla.
01:55
I think I'm weak.
47
115269
1601
Credo di essere debole.
01:56
I think I'm fat.
48
116870
1668
Credo di essere grasso.
01:58
I think I'm ugly.
49
118538
1288
Credo di essere brutto.
01:59
The beach is no place for a whale like me,
50
119826
2241
La spiaggia non va bene per una balena come me,
02:02
for a mini van with its tank on E.
51
122067
2811
per un mini van col serbatoio vuoto.
02:04
I want to be Baywatch bareable,
52
124878
1970
Voglio essere come in Baywatch,
02:06
broken, bottle-cut, have you seen my muscles
53
126848
3712
rotto, scolpito, hai visto i miei muscoli
02:10
and my scars?
54
130560
1632
e le mie cicatrici?
02:14
You smell that?
55
134299
2204
Lo sentite?
02:16
That's macho moisture.
56
136503
1994
È odore di macho.
02:18
My hour-long work out routine consists of
57
138497
2238
Il mio lungo allenamento consiste
02:20
5 minutes of push-ups on my bedroom floor,
58
140735
2102
in 5 minuti di flessioni sul pavimento della mia camera,
02:22
a denial mirror repelling my lanky limbs;
59
142837
2836
lo specchio smentisce le mie membra dinoccolate;
02:25
5 minutes of keeping my chin high over the bar of self doubt;
60
145673
2968
5 minuti a tenere il mento sopra il livello di insicurezza;
02:28
10 minutes placing 100 pounds of failure on my chest
61
148641
2537
10 min a mettere 50 kg di fallimenti sul petto
02:31
so it becomes the elephant in the room;
62
151178
1836
così diventa l'elefante nella stanza;
02:33
10 minutes jogging with ghosts
63
153014
1329
10 minuti di corsa con i fantasmi
02:34
chuckling at my chunky thighs,
64
154343
1787
che ridono delle mie grosse cosce,
02:36
and I'll smile,
65
156130
1054
e io sorrido,
02:37
knowing I'll soon be able to fit in my old butt pants;
66
157184
3175
sapendo che presto riuscirò a infilare i miei vecchi pantaloni;
02:40
30 minutes thinking sweat is a masculinity cloak.
67
160359
3229
30 minuti a pensare che sudare è una cosa virile.
02:43
And I'm weary from trying to work out my irrational fears,
68
163588
3072
E diffido dal provare ad allenare le mie paure irrazionali,
02:46
drown them in a puddle of perspiration,
69
166660
2002
affogarle in una pozza di sudore,
02:48
shove the imperfections I should be proud of under water:
70
168662
3513
spingere le imperfezioni di cui dovrei essere fiero sott'acqua:
02:52
my gap-tooth smile,
71
172175
1658
lo spazio tra i denti,
02:53
my frizzy hair,
72
173833
966
i capelli crespi,
02:54
my funny shaped head,
73
174799
1136
la buffa forma della testa,
02:55
the extra weight that kept me grounded,
74
175935
2037
il peso extra che mi tiene per terra,
02:57
the missing pounds that make me
75
177972
1512
i chili mancanti che fanno di me
02:59
a kite flailing free through the wind,
76
179484
2654
un aquilone trasportato dal vento,
03:02
not bound by muscle.
77
182138
2306
non legato ai muscoli.
03:04
So, yes,
78
184444
1267
Quindi sì,
03:05
I'm trying to get this beach body,
79
185711
2354
vorrei quel corpo da spiaggia,
03:08
that Channing Tatum,
80
188065
1475
quel Channing Tatum,
03:09
David Beckham,
81
189540
943
David Beckham,
03:10
LL Cool J
82
190483
3976
LL Cool J.
03:14
beach body!
83
194459
2322
Corpo da spiaggia!
03:16
But we're tired
84
196781
1742
Ma siamo stanchi,
03:18
and exhausted
85
198523
1671
esausti,
03:20
from trying to be something we're not.
86
200194
3465
di provare ad essere qualcosa che non siamo.
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7