Beach Bodies (in spoken word) - David Fasanya and Gabriel Barralaga

245,892 views ・ 2013-02-27

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Tłumaczenie: Małgorzata Ciborska Korekta: Rysia Wand
00:15
I don't know about you, but
1
15287
3290
Nie wiem jak wy,
00:18
I'm trying to get this beach body,
2
18577
2859
ale ja dążę do ciała gotowego na plażę,
00:21
that P90X,
3
21436
1944
jak P90X,
00:23
Brad Pitt,
4
23380
2054
Brad Pitt,
00:25
Bradley Cooper,
5
25434
1961
Bradley Cooper,
00:27
Tyrese,
6
27395
2036
Tyrese,
00:29
Trey Songz,
7
29431
2476
Trey Songz,
00:31
Matthew McConaughey
8
31907
2934
Matthew McConaughey.
00:34
beach body!
9
34841
1229
Takiego ciała na plażę!
00:36
I'm trying to sweat in front of everybody.
10
36070
2070
Próbuję się pocić publicznie.
00:38
Word.
11
38140
433
00:38
And get that shorty with them Angelina Jolie lips
12
38573
3557
Mowa!
Zdobyć laskę o ustach Angeliny Jolie,
00:42
to lick my torso,
13
42130
1424
by lizała mnie po klacie.
00:43
get me looking like a wet chocolate.
14
43554
2412
Wyglądałbym jak mokra czekolada.
00:45
Look at my biceps.
15
45966
2534
Spójrz na moje bicepsy.
00:48
They're kind of puny.
16
48500
2032
Trochę jakby rachityczne.
00:50
They're kind of chunky.
17
50532
1632
Trochę jakby masywne.
00:52
But I've been working on them.
18
52164
1625
Ale pracuję nad nimi.
00:53
We can be models.
19
53789
1268
Możemy być modelami.
00:55
I could take off my shirt mad sexy.
20
55057
2604
Mógłbym zdjąć koszulkę, być dziko seksownym.
00:57
I could stare at a camera intensely
21
57661
1295
Mógłbym intensywnie wpatrywać się w obiektyw
00:58
for 37 seconds straight and not blink.
22
58956
2442
bez mrugania przez 37 sekund.
01:01
I could bathe in baby oil.
23
61398
1903
Mógłbym się wykąpać w oliwce dla dzieci.
01:03
I could run on the beach in slow motion.
24
63301
1833
Mógłbym biec plażą w zwolnionym tempie.
01:05
I could cat walk down a runway in zebra panties.
25
65134
5340
Mógłbym przejść się po wybiegu w majteczkach w zeberkę.
01:10
I can't do that.
26
70474
2486
A ja nie.
01:12
Having a slow metabolism ruins everything.
27
72960
2114
Wolny metabolizm wszystko psuje.
01:15
All my friends will be in tank tops,
28
75074
1857
Kumple w koszulkach bez rękawów,
01:16
and I'll be in a hoodie.
29
76931
967
ja w bluzie z kapturem.
01:17
I'm good at zipping up my insecurities,
30
77898
2035
Świetnie maskuję poczucie niepewności,
01:19
thinking I could sweat them out.
31
79933
1536
mogę je z siebie wypocić.
01:21
I'm trying to get this beach body!
32
81469
2234
Dążę do wyrobienia ciała gotowego na plażę.
01:23
I'm too skinny.
33
83703
1135
Jestem za chudy.
01:24
I guzzle junk food like my mouth's a garbage chute,
34
84838
2804
Wrzucam do paszczy śmieciowe żarcie jak do zsypu na śmieci,
01:27
but my intestines are allergic to trans fat.
35
87642
2847
ale mam alergię jelitową na tłuszcze trans.
01:30
I want to be a flexing horse leg,
36
90489
1756
Chcę być umięśnioną nogą ogiera,
01:32
galloping beach sand into a red carpet,
37
92245
2833
rozbryzgującego piasek z plaży na czerwonym dywanie,
01:35
customized for me
38
95078
1672
zrobionym dla mnie na zamówienie,
01:36
to strut the shore side
39
96750
1468
bym dumnie kroczył po brzegu
01:38
like a centaur on a conveyor belt.
40
98218
2133
jak centaur po podajniku taśmowym.
01:40
I'm trying to get this beach body,
41
100351
2305
Dążę do ciała gotowego na plażę,
01:42
but there is salvation in snack closets,
42
102656
2142
ale zbawienie leży w szafce z przekąskami,
01:44
on licked plates of seconds,
43
104798
1529
na wylizanych talerzach po dokładkach,
01:46
at the bottom of a pint of ice cream.
44
106327
2199
na dnie półlitrowego kubka lodów.
01:48
I use Haagen Dazs as a morphine cylinder
45
108526
2870
Lody Haagen Dazs to moja morfina,
01:51
because she said my arms weren't strong enough to carry her.
46
111396
3873
bo dziewczyna powiedziała, że mam za słabe ramiona, by ją nosić.
01:55
I think I'm weak.
47
115269
1601
Chyba jestem słaby.
01:56
I think I'm fat.
48
116870
1668
Chyba jestem gruby.
01:58
I think I'm ugly.
49
118538
1288
Chyba jestem brzydki.
01:59
The beach is no place for a whale like me,
50
119826
2241
Plaża to nie miejsce na takiego wieloryba jak ja,
02:02
for a mini van with its tank on E.
51
122067
2811
na miniwana z pustym bakiem.
02:04
I want to be Baywatch bareable,
52
124878
1970
Chcę się nadawać do Słonecznego patrolu.
02:06
broken, bottle-cut, have you seen my muscles
53
126848
3712
Skaleczenie od rozbitej butelki, widzieliście moje mięśnie
02:10
and my scars?
54
130560
1632
i moje blizny?
02:14
You smell that?
55
134299
2204
Czujecie?
02:16
That's macho moisture.
56
136503
1994
To wilgoć maczo.
02:18
My hour-long work out routine consists of
57
138497
2238
Mój godzinny trening
02:20
5 minutes of push-ups on my bedroom floor,
58
140735
2102
to pięć minut pompek na podłodze sypialni.
02:22
a denial mirror repelling my lanky limbs;
59
142837
2836
Lustro wyparcia odpiera obraz tyczkowatych kończyn.
02:25
5 minutes of keeping my chin high over the bar of self doubt;
60
145673
2968
Pięć minut unoszenia brody wysoko nad drążek niewiary w siebie.
02:28
10 minutes placing 100 pounds of failure on my chest
61
148641
2537
Dziesięć minut kładzenia 50 kilo porażki na klatę,
02:31
so it becomes the elephant in the room;
62
151178
1836
co staje się ignorowaną oczywistością.
02:33
10 minutes jogging with ghosts
63
153014
1329
10 minut joggingu z duchami,
02:34
chuckling at my chunky thighs,
64
154343
1787
kpiącymi z moich masywnych ud.
02:36
and I'll smile,
65
156130
1054
A ja się uśmiechnę,
02:37
knowing I'll soon be able to fit in my old butt pants;
66
157184
3175
bo wiem, że wkrótce zmieszczę się w stare legginsy.
02:40
30 minutes thinking sweat is a masculinity cloak.
67
160359
3229
Pół godziny na myślenie, że pot to peleryna męskości.
02:43
And I'm weary from trying to work out my irrational fears,
68
163588
3072
Jestem zmęczony rozpracowywaniem nieracjonalnych lęków.
02:46
drown them in a puddle of perspiration,
69
166660
2002
Topię je w kałuży potu,
02:48
shove the imperfections I should be proud of under water:
70
168662
3513
wpycham pod wodę niedoskonałości, z których powinienem być dumny.
02:52
my gap-tooth smile,
71
172175
1658
Pokazuję w uśmiechu szparę w zębach.
02:53
my frizzy hair,
72
173833
966
Kręcone włosy.
02:54
my funny shaped head,
73
174799
1136
Dziwny kształt głowy.
02:55
the extra weight that kept me grounded,
74
175935
2037
Dodatkowa waga, co mnie stabilizuje.
02:57
the missing pounds that make me
75
177972
1512
Brakuje mi kilogramów,
02:59
a kite flailing free through the wind,
76
179484
2654
a dzięki temu trzepoczę na wietrze,
03:02
not bound by muscle.
77
182138
2306
nieskrępowany mięśniami.
03:04
So, yes,
78
184444
1267
Więc tak.
03:05
I'm trying to get this beach body,
79
185711
2354
Dążę do ciała gotowego na plażę.
03:08
that Channing Tatum,
80
188065
1475
Jakie ma Channing Tatum,
03:09
David Beckham,
81
189540
943
David Beckahm,
03:10
LL Cool J
82
190483
3976
LL Cool J.
03:14
beach body!
83
194459
2322
Ciało gotowe na plażę!
03:16
But we're tired
84
196781
1742
Jesteśmy zmęczeni
03:18
and exhausted
85
198523
1671
i wykończeni
03:20
from trying to be something we're not.
86
200194
3465
próbami stania się kimś, kim nie jesteśmy.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7