How North America got its shape - Peter J. Haproff

785,942 views ・ 2016-07-05

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohammad Houri المدقّق: Abd Al-Rahman Al-Azhurry
00:10
The geography of our planet is in flux.
0
10883
3977
جغرافيّة كوكبنا في تغيّر مستمر.
00:14
Each continent has ricocheted around the globe on one or more tectonic plates,
1
14860
5054
كل قارّة اتصلت بواحدة أو أكثر من الصفائح التكتونيّة حول العالم،
00:19
changing quite dramatically with time.
2
19914
2976
متغيّرةً بسرعة خلال الزمن.
00:22
Today, we'll focus on North America
3
22890
2123
اليوم، سنركز على أمريكا الشمالية
00:25
and how its familiar landscape and features
4
25013
2345
وكيف اتخذت معالمها المألوفة
00:27
emerged over hundreds of millions of years.
5
27358
3996
شكلها خلال مئات الملايين من السنين.
00:31
Our story begins about 750 million years ago.
6
31354
3758
تبدأ قصتنا قبل 750 مليون سنة تقريباً.
00:35
As the super continent Rodinia becomes unstable,
7
35112
3368
ومع تداعي القارة العظيمة رودينيا،
00:38
it rifts along what's now the west coast of North America
8
38480
3915
انشقت لتصبح الآن ما يسمى بالساحل الغربي لأمريكا الشمالية
00:42
to create the Panthalassa Ocean.
9
42395
2362
ولتخلق أبو المحيطات.
00:44
You're seeing an ancestral continent called Laurentia,
10
44757
3436
أنت الآن ترى قارة الأجداد التي تسمى لورانشيا،
00:48
which grows over the next few hundred million years
11
48193
3164
والتي نشأت بعد بضع مئات الملايين من السنين
00:51
as island chains collide with it and add land mass.
12
51357
4626
كقارة ترتبط بسلاسل من الجزر لتضيف لحجم اليابسة الهائل
00:55
We're now at 400 million years ago.
13
55983
2837
نحن الآن قبل 400 مليون سنة.
00:58
Off today's east coast, the massive African plate inches westward,
14
58820
4257
خارج الشاطئ الغربي، الصفيحة الأفريقية الضخمة تتوجه غرباً،
01:03
closing the ancient Iapetus Ocean.
15
63077
2651
مغلقةً محيط الأيبتش القديم.
01:05
It finally collides with Laurentia at 250 million years
16
65728
4718
وتصطدم أخيراً بقارة لورينشا في ما قبل 250 مليون سنة
01:10
to form another supercontinent Pangea.
17
70446
3280
لتشكل قارة عظيمة أخرى، قارة بانجيا.
01:13
The immense pressure causes faulting and folding,
18
73726
2504
تسبب الحجم الهائل في إحداث الصدوع والثنيات
01:16
stacking up rock to form the Appalachian Mountains.
19
76230
3841
وتكدست الصخور لتشكل جبال الأبلاش.
01:20
Let's fast forward a bit.
20
80071
2294
لنسرَع الأحداث قليلاً.
01:22
About 100 million years later, Pangea breaks apart,
21
82365
3180
بعد حوالي مئة مليون سنة انهارت بانجيا،
01:25
opening the Southern Atlantic Ocean
22
85545
2403
لتفتح جنوب المحيط الأطلسي
01:27
between the new North American Plate and the African Plate.
23
87948
3994
ما بين الأراضي الأمريكية الشمالية والأراضي الأفريقية.
01:31
We forge ahead,
24
91942
1282
وها نحن نتشكّل،
01:33
and now the eastward-moving Farallon Plate
25
93224
2533
والآن يتحرك فارالون جنوباً
01:35
converges with the present-day west coast.
26
95757
2750
ويتصل بما يعرف الآن بالساحل الغربي.
01:38
The Farallon Plate's greater density makes it sink beneath North America.
27
98507
4507
صفائح الفارلون أكبر كثافة مما جعلها تغرق تحت أمريكا الشمالية.
01:43
This is called subduction,
28
103014
1566
وهذا ما يسمى بالاندساس،
01:44
and it diffuses water into the magma-filled mantle.
29
104580
3461
حيث ينشر الماء بداخل غلاف الأرض المملوء بالصهارة.
01:48
That lowers the magma's melting point
30
108041
2915
وذلك يُخفّض درجة انصهار الحمم البركانية
01:50
and makes it rise into the overlying North American plate.
31
110956
3469
ويجعلها ترتفع على صفيحة أمريكا الشمالية.
01:54
From a subterranean chamber, the magma travels upwards
32
114425
3582
من حجرة بباطن الأرض، تسافر الحمم صعوداً
01:58
and erupts along a chain of volcanos.
33
118007
3031
وتثور على امتداد سلسلةٍ من البراكين.
02:01
Magma still deep underground slowly cools,
34
121038
3155
لا تزال الحمم تبرد ببطئ في باطن الأرض،
02:04
crystallizing to form solid rock,
35
124193
2848
وتتبلور لتشكل الصخور الصلبة،
02:07
including the granite now found in Yosemite National Park
36
127041
3747
بما في ذلك الغرانيت الموجود حالياً في منتزه يوسمايت الوطني
02:10
and the Sierra Nevada Mountains.
37
130788
1968
وجبال سييرا في نيفادا.
02:12
We'll come back to that later.
38
132756
1971
سنعود إلى ذلك لاحقاً.
02:14
Now, it's 85 million years ago.
39
134727
2311
الآن، وصلنا إلى قبل 85 مليون عام.
02:17
The Farallon Plate becomes less steep,
40
137038
2729
صفيحة الفارلون تصبح أقل حدّة،
02:19
causing volcanism to stretch eastward and eventually cease.
41
139767
4277
تسبب انتشار البراكين على امتداد الشرق وتتوقف في نهاية المطاف.
02:24
As the Farallon Plate subducts,
42
144044
2121
وبما أن صفيحة الفارلون تغوص،
02:26
it compresses North America,
43
146165
1971
فهي تضغط أمريكا الشمالية،
02:28
thrusting up mountain ranges like the Rockies,
44
148136
2590
فتندفع السلاسل الجبلية مثل جبال روكي،
02:30
which extend over 3,000 miles.
45
150726
3158
التي تمتد لأكثر من 3000 ميل.
02:33
Soon after, the Eurasian Plate rifts from North America,
46
153884
4032
بعد فترة وجيزة، تصدّعت الصفيحة الأوراسية لأمريكا الشمالية،
02:37
opening the North Atlantic Ocean.
47
157916
2310
مما أدى إلى فتح شمال المحيط الأطلسي.
02:40
We'll fast forward again.
48
160226
1719
سنتقدم إلى الأمام بسرعة مرة أخرى.
02:41
The Colorado Plateau now uplifts,
49
161945
2780
أصبحت هضبة كولورادو مرتفعة الآن،
02:44
likely due to a combination of upward mantle flow
50
164725
3038
على الأرجح بسبب تدفق مزيج من تدفق الوشاح تصاعدياً
02:47
and a thickened North American Plate.
51
167763
2777
وصفيحة أمريكا الشمالية السميكة.
02:50
In future millennia, the Colorado River will eventually sculpt the plateau
52
170540
4468
في آلاف السنين القادمة، سينحت نهر كولورادو الهضبة في نهاية المطاف
02:55
into the epic Grand Canyon.
53
175008
2126
في الوادي العظيم الملحمي.
02:57
30 million years ago, the majority of the Farallon Plate sinks into the mantle,
54
177134
5905
منذ 30 مليون سنة مضت، والغالبية العظمى من صفيحة فارلون تغرق في الوشاح،
03:03
leaving behind only small corners still subducting.
55
183039
3751
تاركةً وراءها زوايا صغيرة ما زالت تغوص.
03:06
The Pacific and North American plates converge
56
186790
2998
المحيط الهادئ وصفيحة أمريكا الشمالية يتقاربان
03:09
and a new boundary called the San Andreas Fault forms.
57
189788
3849
والحدود الجديدة سُمّيت أشكال صدع سان اندرياس.
03:13
Here, North America moves to the south,
58
193637
3029
هنا، أمريكا الشمالية تتحرك للجنوب،
03:16
sliding against the Pacific Plate, which shifts to the north.
59
196666
3373
تنزلق تجاه صفيحة المحيط الهادي والتي تتحول إلى الشمال.
03:20
This plate boundary still exists today,
60
200039
2907
حدود الصفيحة هذه مازالت موجودة إلى اليوم،
03:22
and moves about 30 millimeters per year
61
202946
2598
وتتحرك حوالي 30 ميلي متر في السنة
03:25
capable of causing devastating earthquakes.
62
205544
3372
وهي قادرة على التسبب بالزلازل المدمرة.
03:28
The San Andreas also pulls apart western North America
63
208916
3277
كما تمزق سان أندرياس غربي أمريكا الشمالية
03:32
across a wide rift zone.
64
212193
2313
عبر منطقة صدع واسعة.
03:34
This extensional region is called the Basin and Range Province,
65
214506
4160
هذه المنطقة الممتدة تدعى منطقة الحوض والسلسلة،
03:38
and through uplift and erosion,
66
218666
1902
ومن خلال الرفع والتعرية،
03:40
is responsible for exposing the once deep granite of Yosemite and the Sierra Nevada.
67
220568
5630
المسؤول عن تعريض الغرانيت الذي كان عميقاً في يوسمايت وسييرا نيفاد.
03:46
Another 15 million years off the clock,
68
226198
3122
بعد 15 مليون سنة أُخرى،
03:49
and magma from the mantle burns a giant hole into western North America,
69
229320
5063
وصهارة الرداء تحرق حفرة عملاقة غرب أمريكا الشمالية،
03:54
periodically erupting onto the surface.
70
234383
3069
وتنفجر بشكل دوري على السطح.
03:57
Today, this hotspot feeds an active supervolcano
71
237452
3367
اليوم، تغذي هذه البؤرة البركان النشط
04:00
beneath Yellowstone National Park.
72
240819
2541
تحت منتزه يلوستون الوطني.
04:03
It hasn't erupted in the last 174,000 years,
73
243360
4554
لم ينفجر خلال الـ 174,000 سنة الماضية،
04:07
but if it did,
74
247914
1005
ولكن إذا انفجر،
04:08
its sheer force could blanket most of the continent with ash
75
248919
3590
يمكن لقوته الهائلة أن تغطي معظم القارة بالرماد
04:12
that would blacken the skies and threaten humanity.
76
252509
3530
الذي من شأنه أن يجعل السماء سوداء ويهدد البشرية.
04:16
The Yellowstone supervolcano is just one reminder
77
256039
2968
ويعد بركان يلو ستون مجرد تذكرة واحدة
04:19
that the Earth continues to seethe below our feet.
78
259007
3825
أن الأرض تستمر في الغليان تحت أقدامنا.
04:22
Its mobile plates put the planet in a state of constant flux.
79
262832
3611
حيث وضعت صفائحها المتحركة الكوكب في حالة تدفق مستمر.
04:26
In another few hundred million years,
80
266443
2444
في بضعة مئات ملايين السنين الأخيرة،
04:28
who knows how the landscape of North America will have changed.
81
268887
3624
من يعرف كيف سيتغير منظر أمريكا الشمالية.
04:32
As the continent slowly morphs into something unfamiliar,
82
272511
3561
بما أن القارة تتحول ببطئ لشكل غير مألوف،
04:36
only geological time will tell.
83
276072
2716
وحده الزمن الجيولوجي سيخبرنا بذلك.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7