How close are we to powering the world with nuclear fusion? - George Zaidan

257,687 views ・ 2024-06-27

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees المدقّق: Karam Kassam Alhinnawi
00:06
In the time it takes to snap your fingers,
0
6878
2002
في الوقت الذي تستغرقه فرقعة أصابعك،
00:08
the Sun releases enough energy to power our entire civilization for 4,500 years.
1
8880
6423
تطلق الشمس طاقة كافية لتشغيل حضارتنا بأكملها لمدة 4500 عام.
00:15
So naturally, scientists and engineers have been working to build
2
15720
3503
لذلك من الطبيعي أن يعمل العلماء والمهندسون على بناء نجم
00:19
a miniature star here on Earth... to plug into our power grid.
3
19223
3963
مصغر هنا على الأرض... للتوصيل بشبكة الطاقة الخاصة بنا.
00:23
And the thing is, we already kind of have.
4
23352
3212
والشيء هو أننا فعلنا بالفعل نوعًا ما.
00:26
It just doesn’t look like a tiny star floating in a lab.
5
26689
3087
إنه لا يبدو وكأنه نجم صغير يطفو في المختبر.
00:30
The stars are made of an almost incomprehensible number of particles,
6
30026
4171
تتكون النجوم من عدد غير مفهوم تقريبًا من الجسيمات،
00:34
which gravity compresses into a super dense core.
7
34197
3253
والتي تضغطها الجاذبية في نواة فائقة الكثافة.
00:37
This core is hot and dense enough to force atomic nuclei together,
8
37867
4296
هذه النواة ساخنة وكثيفة بما يكفي لإجبار النوى الذرية معًا،
00:42
forming larger, heavier nuclei in a process known as fusion.
9
42163
4129
وتشكيل نوى أكبر وأثقل في عملية تعرف باسم الاندماج.
00:46
The reverse process, where one atom splits into two, is called fission.
10
46584
4254
وتسمى العملية العكسية، حيث تنقسم ذرة واحدة إلى اثنتين، بالانشطار.
00:51
In both processes, the mass of the end products is slightly less
11
51214
3795
في كلتا العمليتين، تكون كتلة المنتجات النهائية
00:55
than the mass of the initial atoms.
12
55009
1794
أقل بقليل من كتلة الذرات الأولية.
00:56
But that lost mass doesn’t disappear—
13
56928
2586
لكن هذه الكتلة المفقودة لا تختفي -
00:59
it’s converted to energy according to Einstein’s famous equation.
14
59555
3712
يتم تحويلها إلى طاقة وفقًا لمعادلة أينشتاين الشهيرة.
01:03
And since c² is such a massive number,
15
63434
2252
وبما أن c² يمثل عددًا كبيرًا،
01:05
both fission and fusion generate a lot of energy.
16
65728
3712
فإن كل من الانشطار والاندماج يولدان الكثير من الطاقة.
01:10
Fusion in our Sun mostly produces helium nuclei.
17
70191
3629
ينتج الاندماج في شمسنا في الغالب نوى الهيليوم.
01:13
In the most common pathway, two protons fuse to form a deuterium nucleus,
18
73820
4462
في المسار الأكثر شيوعًا، يندمج بروتونان لتشكيل نواة الديوتيريوم،
01:18
which then fuses with another proton to form a helium-3 nucleus,
19
78282
4421
والتي تندمج بعد ذلك مع بروتون آخر لتشكيل نواة هيليوم-3،
01:22
which then fuses with another helium-3 nucleus to form a helium-4 nucleus.
20
82787
5505
والتي تندمج بعد ذلك مع نواة هيليوم-3 أخرى لتشكيل نواة هيليوم-4.
01:28
But there’s a catch— that first step is incredibly rare.
21
88417
3796
ولكن هناك مشكلة - هذه الخطوة الأولى نادرة للغاية.
01:32
Only 1 in 100 septillion collisions between protons
22
92255
4045
ينتج عن تصادم واحد فقط من كل 100 سبتيليون
01:36
results in a deuterium nucleus.
23
96300
1961
بين البروتونات نواة الديوتيريوم.
01:38
In the Sun this isn’t a problem because there are so many protons
24
98678
3170
هذه ليست مشكلة في الشمس لأن هناك الكثير من البروتونات حتى
01:41
that even a reaction this rare happens all the time.
25
101848
3253
أن تفاعلًا نادرًا يحدث طوال الوقت.
01:45
But on Earth, researchers rely on a more easily reproducible reaction,
26
105476
4338
ولكن على الأرض، يعتمد الباحثون على تفاعل أكثر سهولة في التكاثر،
01:49
where a deuterium nucleus fuses with a tritium nucleus
27
109814
3170
حيث تندمج نواة الديوتريوم مع نواة التريتيوم
01:52
to form a helium-4 nucleus and a neutron.
28
112984
3128
لتشكيل نواة الهيليوم 4 والنيوترون.
01:56
We’ve actually been doing reactions like this one inside particle accelerators
29
116737
4213
لقد قمنا بالفعل بتفاعلات مثل هذه داخل مسرعات الجسيمات
02:00
since the 1930s.
30
120950
1793
منذ الثلاثينيات.
02:02
But these accelerators are not designed to harness the energy this reaction releases.
31
122910
4129
لكن هذه المسرعات ليست مصممة لتسخير الطاقة التي يطلقها هذا التفاعل.
02:07
Rather, they’re used to generate neutrons
32
127165
2043
بل يتم استخدامها لتوليد النيوترونات
02:09
for a variety of scientific and military purposes.
33
129208
3045
لمجموعة متنوعة من الأغراض العلمية والعسكرية.
02:12
Whereas if we want to use fusion to produce limitless energy,
34
132378
3712
بينما إذا أردنا استخدام الاندماج لإنتاج طاقة غير محدودة،
02:16
we’d need a device that can harness the energy released,
35
136090
2878
فسنحتاج إلى جهاز يمكنه تسخير الطاقة المنبعثة،
02:18
channel enough of that energy back into the device to keep the reaction going,
36
138968
4671
وتوجيه ما يكفي من هذه الطاقة مرة أخرى إلى الجهاز للحفاظ على استمرار التفاعل،
02:23
and then send the rest out to our power grid.
37
143639
2503
ثم إرسال الباقي إلى شبكة الطاقة الخاصة بنا.
02:26
And for that job, we need a nuclear fusion reactor.
38
146350
3546
ومن أجل هذه المهمة، نحتاج إلى مفاعل الاندماج النووي.
02:30
Like a particle accelerator, a reactor would generate helium nuclei and neutrons.
39
150396
4755
مثل معجل الجسيمات، سيولد المفاعل نوى الهيليوم والنيوترونات.
02:35
But that reaction would happen in a superhot core
40
155276
3003
لكن هذا التفاعل سيحدث في نواة
02:38
and the resulting neutrons would shoot outward
41
158279
2169
شديدة السخونة وستنطلق النيوترونات الناتجة
02:40
to heat up a layer of lithium metal.
42
160448
2210
إلى الخارج لتسخين طبقة من معدن الليثيوم.
02:42
That heat would then boil water,
43
162909
1543
ستؤدي هذه الحرارة لغلي الماء
02:44
generating steam to run turbines and produce electricity.
44
164452
3253
وتوليد البخار لتشغيل التوربينات وإنتاج الكهرباء.
02:47
Meanwhile, the helium nuclei would stay in the core
45
167914
3461
وفي الوقت نفسه، ستبقى نوى الهيليوم في القلب
02:51
and slam into other nuclei to keep the reaction going—
46
171375
3379
وتصطدم بالنواة الأخرى للحفاظ على استمرار
02:54
and the electricity flowing.
47
174754
1376
التفاعل وتدفق الكهرباء.
02:56
This tech has many practical challenges,
48
176631
1960
تواجه هذه التقنية تحديات عملية،
02:58
including how to confine a swirling mass of million-degree matter.
49
178591
4046
بما في ذلك كيفية حصر كتلة دوامة من مليون درجة.
03:02
But the biggest hurdle is achieving what's called ignition.
50
182887
3003
لكن العقبة الأكبر هي تحقيق ما يسمى الإشعال.
03:06
An energy technology is only commercially viable
51
186224
2669
لا تكون تقنية الطاقة مجدية تجاريًا إلا
03:08
if it puts out more energy than it uses.
52
188893
2419
إذا أنتجت طاقة أكثر مما تستخدم.
03:11
And a fusion reactor needs a lot of energy to get the core hot enough
53
191354
3837
ويحتاج مفاعل الاندماج إلى الكثير من الطاقة لجعل القلب ساخنًا بدرجة كافية
03:15
for fusion to occur.
54
195191
1710
لحدوث الاندماج.
03:16
So there’s a tipping point:
55
196984
1335
لذلك هناك نقطة تحول:
03:18
a moment when the fuel is hot enough to start the reaction
56
198319
3170
لحظة يكون فيها الوقود ساخنًا بدرجة كافية لبدء التفاعل
03:21
and release more energy than is needed to reach and maintain that temperature.
57
201489
4588
وإطلاق طاقة أكثر مما هو مطلوب للوصول إلى درجة الحرارة هذه والحفاظ عليها.
03:26
This is ignition.
58
206244
1251
هذا هو الإشعال.
03:27
Stars reach ignition under the force of huge amounts of gravity,
59
207870
3504
تصل النجوم إلى مرحلة الاشتعال تحت قوة كميات هائلة من الجاذبية،
03:31
but this approach is impossible on Earth
60
211374
1960
لكن هذا النهج مستحيل على الأرض
03:33
since you’d need thousands of times the mass of, well, the entire Earth.
61
213334
4296
لأنك ستحتاج إلى آلاف المرات من كتلة الأرض بأكملها.
03:38
So researchers typically rely on vast arrays of lasers,
62
218047
3587
لذلك يعتمد الباحثون عادةً على مصفوفات واسعة من الليزر،
03:41
or methods that combine magnets with high energy particles
63
221634
3462
أو الطرق التي تجمع بين المغناطيس والجسيمات عالية الطاقة
03:45
or electromagnetic waves similar to those in your microwave oven.
64
225096
3753
أو الموجات الكهرومغناطيسية المشابهة لتلك الموجودة في فرن الميكروويف الخاص بك.
03:49
In 2022, scientists at the US National Ignition Facility
65
229392
3587
في عام 2022، أظهر العلماء في مرفق الإشعال الوطني الأمريكي
03:52
demonstrated ignition for the first time ever,
66
232979
3003
الاشتعال لأول مرة على الإطلاق،
03:55
using 192 lasers to heat deuterium and tritium to 100 million degrees.
67
235982
6506
باستخدام 192 ليزر لتسخين الديوتريوم والتريتيوم إلى 100 مليون درجة.
04:02
While this was a huge step forward,
68
242822
2002
بالرغم من أن هذه كانت خطوة إلى الأمام،
04:04
we’re still a ways off from a self-sustaining, long-running reactor
69
244824
3628
إلا أننا ما زلنا بعيدين عن مفاعل
04:08
that produces more energy than it uses.
70
248452
2503
مستدام ذاتيًا وطويل الأمد ينتج طاقة أكثر مما يستخدم.
04:11
But once operational, these relatively small reactors could power a city
71
251038
3671
ولكن بمجرد تشغيلها، يمكن لهذه المفاعلات الصغيرة نسبيًا تزويد مدينة يبلغ
04:14
of a million people for a year with just two pickup trucks of fuel.
72
254709
4337
عدد سكانها مليون شخص بالطاقة لمدة عام بشاحنتين صغيرتين فقط من الوقود.
04:19
Today, you’d have to burn roughly 3 million tons of coal
73
259547
3879
اليوم، سيتعين عليك حرق ما يقرب من 3 ملايين طن من الفحم
04:23
to produce that much energy.
74
263426
1585
لإنتاج هذا القدر من الطاقة.
04:25
That is the promise of fusion:
75
265678
2169
هذا هو وعد الاندماج: طاقة
04:27
limitless, on-demand energy with almost no emissions.
76
267847
3795
غير محدودة عند الطلب مع عدم وجود انبعاثات تقريبًا.
04:31
True star power, right here on Earth.
77
271976
2753
قوة النجوم الحقيقية، هنا على الأرض.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7