How close are we to powering the world with nuclear fusion? - George Zaidan

257,687 views ・ 2024-06-27

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Diti Mistry Reviewer: Shivanshi Rohatgi
00:06
In the time it takes to snap your fingers,
0
6878
2002
आपको उंगलियों की चुटकी बजाने के समय में,
00:08
the Sun releases enough energy to power our entire civilization for 4,500 years.
1
8880
6423
सूर्य इतनी ऊर्जा छोड़ता है जो हमारी पूरी सभ्यता
को 4,500 वर्षों तक बिजली देने के लिए पर्याप्त है।
00:15
So naturally, scientists and engineers have been working to build
2
15720
3503
तो स्वाभाविक रूप से, वैज्ञानिक और इंजीनियर यहाँ पृथ्वी पर
00:19
a miniature star here on Earth... to plug into our power grid.
3
19223
3963
एक लघु तारा बना रहे हैं...
हमारे पावर ग्रिड में लगाने के लिए।
00:23
And the thing is, we already kind of have.
4
23352
3212
और बात यह है कि, हमारे पास यह पहले से ही है।
00:26
It just doesn’t look like a tiny star floating in a lab.
5
26689
3087
यह किसी प्रयोगशाला में तैरते हुए एक छोटे तारे की तरह नहीं दिखता है।
तारे लगभग समझ से बाहर के कणों से बने होते हैं,
00:30
The stars are made of an almost incomprehensible number of particles,
6
30026
4171
00:34
which gravity compresses into a super dense core.
7
34197
3253
जिन्हें गुरुत्वाकर्षण संकुचित करके एक अति घने कोर में बदल देता है।
00:37
This core is hot and dense enough to force atomic nuclei together,
8
37867
4296
यह कोर इतना गर्म और घना होता है कि परमाणु नाभिक एक साथ मिल जाते हैं,
00:42
forming larger, heavier nuclei in a process known as fusion.
9
42163
4129
जिससे फ्यूजन नामक प्रक्रिया में बड़े, भारी नाभिक बनते हैं।
00:46
The reverse process, where one atom splits into two, is called fission.
10
46584
4254
विपरीत प्रक्रिया जिसमें एक परमाणु दो भागों में विभाजित हो जाता है
इससे विखंडन कहा जाता है।
00:51
In both processes, the mass of the end products is slightly less
11
51214
3795
दोनों प्रक्रियाओं में, अंतिम उत्पादों का द्रव्यमान प्रारंभिक परमाणुओं
00:55
than the mass of the initial atoms.
12
55009
1794
के द्रव्यमान से थोड़ा कम होता है।
00:56
But that lost mass doesn’t disappear—
13
56928
2586
लेकिन वह खोया हुआ द्रव्यमान गायब नहीं होता है -
00:59
it’s converted to energy according to Einstein’s famous equation.
14
59555
3712
यह आइंस्टीन के प्रसिद्ध समीकरण के अनुसार ऊर्जा में परिवर्तित हो जाता है।
01:03
And since c² is such a massive number,
15
63434
2252
और चूंकि c² इतनी बड़ी संख्या है
01:05
both fission and fusion generate a lot of energy.
16
65728
3712
इसलिए विखंडन और संलयन दोनों ही बहुत अधिक ऊर्जा उत्पन्न करते हैं।
01:10
Fusion in our Sun mostly produces helium nuclei.
17
70191
3629
हमारे सूर्य में संलयन से ज्यादातर हीलियम नाभिक उत्पन्न होता है।
01:13
In the most common pathway, two protons fuse to form a deuterium nucleus,
18
73820
4462
सबसे आम रास्ते में, दो प्रोटॉन फ्यूज होकर एक ड्यूटेरियम न्यूक्लियस बनाते हैं,
01:18
which then fuses with another proton to form a helium-3 nucleus,
19
78282
4421
जो फिर दूसरे प्रोटॉन के साथ मिलकर हीलियम-3 न्यूक्लियस बनाता है,
01:22
which then fuses with another helium-3 nucleus to form a helium-4 nucleus.
20
82787
5505
फिर दूसरे हीलियम-3 न्यूक्लियस के साथ मिलकर हीलियम-4 न्यूक्लियस बनाता है।
01:28
But there’s a catch— that first step is incredibly rare.
21
88417
3796
लेकिन एक समस्या यह है कि पहला कदम अविश्वसनीय रूप से दुर्लभ है।
01:32
Only 1 in 100 septillion collisions between protons
22
92255
4045
प्रोटॉन के बीच 100 में से केवल 1 सेप्टिलियन टकराव के
01:36
results in a deuterium nucleus.
23
96300
1961
होने पर न्यूक्लियस बनता है।
01:38
In the Sun this isn’t a problem because there are so many protons
24
98678
3170
सूर्य में यह कोई समस्या नहीं है क्योंकि इतने प्रोटॉन होते हैं
01:41
that even a reaction this rare happens all the time.
25
101848
3253
कि ऐसी दुर्लभ प्रतिक्रिया भी हर समय होती है.
01:45
But on Earth, researchers rely on a more easily reproducible reaction,
26
105476
4338
लेकिन पृथ्वी पर, शोधकर्ता अधिक आसानी से प्रजनन योग्य प्रतिक्रिया पर भरोसा करते हैं
01:49
where a deuterium nucleus fuses with a tritium nucleus
27
109814
3170
जहां एक ड्यूटेरियम न्यूक्लियस ट्रिटियम न्यूक्लियस के
01:52
to form a helium-4 nucleus and a neutron.
28
112984
3128
साथ मिलकर हीलियम-4 न्यूक्लियस और न्यूट्रॉन बनाता है.
01:56
We’ve actually been doing reactions like this one inside particle accelerators
29
116737
4213
हम असल दशक से पार्टिकल एक्सेलेरेटर के अंदर इस तरह की प्रतिक्रियाएं
02:00
since the 1930s.
30
120950
1793
1930 से कर रहे है
02:02
But these accelerators are not designed to harness the energy this reaction releases.
31
122910
4129
लेकिन इन त्वरक को इस प्रतिक्रिया से निकलने वाली ऊर्जा का उपयोग करने के लिए
डिज़ाइन नहीं किया गया है।
इसके बजाय, इनका उपयोग विभिन्न वैज्ञानिक और सैन्य उद्देश्यों
02:07
Rather, they’re used to generate neutrons
32
127165
2043
02:09
for a variety of scientific and military purposes.
33
129208
3045
के लिए न्यूट्रॉन उत्पन्न करने के लिए किया जाता है।
02:12
Whereas if we want to use fusion to produce limitless energy,
34
132378
3712
जबकि अगर हम असीमित ऊर्जा का उत्पादन करने के लिए फ़्यूज़न का उपयोग करना चाहते हैं,
तो हमें एक ऐसे उपकरण की आवश्यकता होगी, जो निकलने वाली ऊर्जा का उपयोग कर सके,
02:16
we’d need a device that can harness the energy released,
35
136090
2878
02:18
channel enough of that energy back into the device to keep the reaction going,
36
138968
4671
प्रतिक्रिया को जारी रखने के लिए
उस ऊर्जा की पर्याप्त मात्रा को वापस डिवाइस में प्रवाहित कर सके,
02:23
and then send the rest out to our power grid.
37
143639
2503
और फिर बाकी को हमारे पावर ग्रिड में भेज सके।
02:26
And for that job, we need a nuclear fusion reactor.
38
146350
3546
और इस काम के लिए, हमें न्यूक्लियर फ़्यूज़न रिएक्टर की ज़रूरत है।
02:30
Like a particle accelerator, a reactor would generate helium nuclei and neutrons.
39
150396
4755
एक कण त्वरक की तरह, एक रिएक्टर हीलियम नाभिक और न्यूट्रॉन उत्पन्न करेगा।
02:35
But that reaction would happen in a superhot core
40
155276
3003
लेकिन यह प्रतिक्रिया एक सुपरहॉट कोर में होगी
02:38
and the resulting neutrons would shoot outward
41
158279
2169
और परिणामस्वरूप न्यूट्रॉन बाहर की ओर
02:40
to heat up a layer of lithium metal.
42
160448
2210
निकलकर लिथियम धातु की एक परत को गर्म कर देंगे।
02:42
That heat would then boil water,
43
162909
1543
उस गर्मी के बाद पानी उबलने लगता था,
02:44
generating steam to run turbines and produce electricity.
44
164452
3253
जिससे टर्बाइन चलाने के लिए भाप बनती थी और बिजली का उत्पादन होता था।
02:47
Meanwhile, the helium nuclei would stay in the core
45
167914
3461
इस बीच, हीलियम नाभिक कोर में ही रहता था
02:51
and slam into other nuclei to keep the reaction going—
46
171375
3379
और अन्य नाभिकों से टकराता था, ताकि प्रतिक्रिया जारी रहे-
02:54
and the electricity flowing.
47
174754
1376
और बिजली प्रवाहित रहे।
02:56
This tech has many practical challenges,
48
176631
1960
इस तकनीक में कई व्यावहारिक चुनौतियां हैं,
02:58
including how to confine a swirling mass of million-degree matter.
49
178591
4046
जिसमें शामिल है कि मिलियन-डिग्री पदार्थ के एक चक्करदार द्रव्यमान को
कैसे सीमित किया जाए।
03:02
But the biggest hurdle is achieving what's called ignition.
50
182887
3003
लेकिन सबसे बड़ी बाधा वह हासिल करना है जिसे इग्निशन कहा जाता है।
03:06
An energy technology is only commercially viable
51
186224
2669
ऊर्जा प्रौद्योगिकी तभी व्यावसायिक रूप से व्यवहार्य होती है,
03:08
if it puts out more energy than it uses.
52
188893
2419
जब वह अपनी उपयोग की तुलना में अधिक ऊर्जा छोड़ती है
03:11
And a fusion reactor needs a lot of energy to get the core hot enough
53
191354
3837
और एक फ़्यूज़न रिएक्टर को बहुत अधिक ऊर्जा की जरुरत है ताकि कोर को फ़्यूज़न
03:15
for fusion to occur.
54
195191
1710
के लिए पर्याप्त गर्म किया जा सके।
03:16
So there’s a tipping point:
55
196984
1335
तो एक महत्वपूर्ण बिंदु है:
03:18
a moment when the fuel is hot enough to start the reaction
56
198319
3170
एक ऐसा क्षण जब ईंधन इतना गर्म होता है कि प्रतिक्रिया शुरू हो सके
03:21
and release more energy than is needed to reach and maintain that temperature.
57
201489
4588
और उस तापमान तक पहुँचने
और उसे बनाए रखने के लिए आवश्यकता से अधिक ऊर्जा निकल सके।
03:26
This is ignition.
58
206244
1251
यह प्रज्वलन है।
03:27
Stars reach ignition under the force of huge amounts of gravity,
59
207870
3504
तारे भारी मात्रा में गुरुत्वाकर्षण बल के तहत प्रज्वलन तक पहुँचते हैं,
03:31
but this approach is impossible on Earth
60
211374
1960
लेकिन पृथ्वी पर यह दृष्टिकोण असंभव है
03:33
since you’d need thousands of times the mass of, well, the entire Earth.
61
213334
4296
क्योंकि आपको, पूरी पृथ्वी के द्रव्यमान का हजारों गुना अधिक की आवश्यकता होगी।
03:38
So researchers typically rely on vast arrays of lasers,
62
218047
3587
इसलिए शोधकर्ता आमतौर पर लेज़रों की विशाल सरणियों,
03:41
or methods that combine magnets with high energy particles
63
221634
3462
या ऐसी विधियों पर भरोसा करते हैं, जो मैग्नेट को आपके माइक्रोवेव ओवन
03:45
or electromagnetic waves similar to those in your microwave oven.
64
225096
3753
के समान उच्च ऊर्जा कणों
या विद्युत चुम्बकीय तरंगों के साथ जोड़ती हैं।
03:49
In 2022, scientists at the US National Ignition Facility
65
229392
3587
2022 में, यूएस नेशनल इग्निशन फैसिलिटी के वैज्ञानिकों ने पहली बार इग्निशन का
03:52
demonstrated ignition for the first time ever,
66
232979
3003
प्रदर्शन किया, जिसमें 192 लेज़रों
03:55
using 192 lasers to heat deuterium and tritium to 100 million degrees.
67
235982
6506
का उपयोग करके ड्यूटेरियम और ट्रिटियम को 100 मिलियन डिग्री तक गर्म किया गया।
04:02
While this was a huge step forward,
68
242822
2002
हालांकि यह एक बहुत बड़ा कदम था, लेकिन
04:04
we’re still a ways off from a self-sustaining, long-running reactor
69
244824
3628
हम अभी भी एक आत्मनिर्भर, लंबे समय तक चलने वाले रिएक्टर से दूर हैं,
04:08
that produces more energy than it uses.
70
248452
2503
जो जितना उपयोग करता है उससे कहीं अधिक ऊर्जा का उत्पादन करता है।
04:11
But once operational, these relatively small reactors could power a city
71
251038
3671
चालू होने के बाद, ये अपेक्षाकृत छोटे रिएक्टर ईंधन के सिर्फ दो पिकअप ट्रकों से
04:14
of a million people for a year with just two pickup trucks of fuel.
72
254709
4337
एक साल के लिए दस लाख लोगों के शहर को बिजली दे सकते थे।
04:19
Today, you’d have to burn roughly 3 million tons of coal
73
259547
3879
आज, आपको इतनी ऊर्जा का उत्पादन करने के लिए लगभग 3 मिलियन टन कोयले
04:23
to produce that much energy.
74
263426
1585
को जलाना होगा।
04:25
That is the promise of fusion:
75
265678
2169
फ्यूजन का यही वादा है:
04:27
limitless, on-demand energy with almost no emissions.
76
267847
3795
असीमित, ऑन-डिमांड ऊर्जा जिसमें लगभग कोई उत्सर्जन नहीं है।
04:31
True star power, right here on Earth.
77
271976
2753
यथार्थ स्टार पॉवर, यहीं पृथ्वी पर।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7