How close are we to powering the world with nuclear fusion? - George Zaidan

246,200 views ・ 2024-06-27

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Mina Kim 검토: DK Kim
00:06
In the time it takes to snap your fingers,
0
6878
2002
여러분이 손가락을 까딱하는 사이에 태양이 방출하는 에너지는
00:08
the Sun releases enough energy to power our entire civilization for 4,500 years.
1
8880
6423
우리 문명 전체가 4,500년 동안 쓰기에 충분한 양입니다.
00:15
So naturally, scientists and engineers have been working to build
2
15720
3503
자연스럽게 과학자와 공학자들은 소형 별을 만들려고 노력해왔습니다.
00:19
a miniature star here on Earth... to plug into our power grid.
3
19223
3963
여기 지구에 말이죠.
우리 전력망에 연결하려는 것이죠.
00:23
And the thing is, we already kind of have.
4
23352
3212
사실, 이미 비슷한 게 있습니다.
00:26
It just doesn’t look like a tiny star floating in a lab.
5
26689
3087
단지 그게 실험실을 떠돌아다니는 작은 별처럼 보이지 않을 뿐이죠.
00:30
The stars are made of an almost incomprehensible number of particles,
6
30026
4171
별들은 상상할 수 없을 정도로 많은 입자로 이루어져 있는데,
00:34
which gravity compresses into a super dense core.
7
34197
3253
중력이 이 입자들을 압축해서 중심부는 초고밀도가 되죠.
00:37
This core is hot and dense enough to force atomic nuclei together,
8
37867
4296
중심부는 원자핵들이 서로 합칠 만큼 뜨겁고 밀도가 높아서
00:42
forming larger, heavier nuclei in a process known as fusion.
9
42163
4129
핵융합이라는 과정을 통해 더 크고 무거운 원자핵을 형성합니다.
00:46
The reverse process, where one atom splits into two, is called fission.
10
46584
4254
원자 하나가 둘로 쪼개지는 반대 과정은 핵분열이라고 합니다.
00:51
In both processes, the mass of the end products is slightly less
11
51214
3795
두 과정 모두에서 최종 생성물의 질량은
처음 원자들의 질량보다 약간 적습니다.
00:55
than the mass of the initial atoms.
12
55009
1794
00:56
But that lost mass doesn’t disappear—
13
56928
2586
하지만 손실된 질량은 사라지지 않습니다.
00:59
it’s converted to energy according to Einstein’s famous equation.
14
59555
3712
아인슈타인의 유명한 방정식에 따라 질량은 에너지로 변환됩니다.
01:03
And since c² is such a massive number,
15
63434
2252
광속의 제곱은 엄청난 숫자이기 때문에
01:05
both fission and fusion generate a lot of energy.
16
65728
3712
핵분열과 핵융합 모두 큰 에너지를 생성합니다.
01:10
Fusion in our Sun mostly produces helium nuclei.
17
70191
3629
태양에서 일어나는 핵융합은 대부분 헬륨 핵을 생성합니다.
01:13
In the most common pathway, two protons fuse to form a deuterium nucleus,
18
73820
4462
가장 일반적인 과정에서는,
양성자 두 개가 융합하여 중수소 핵을 형성한 다음,
01:18
which then fuses with another proton to form a helium-3 nucleus,
19
78282
4421
다른 양성자와 융합하여 헬륨3 핵을 형성하고,
01:22
which then fuses with another helium-3 nucleus to form a helium-4 nucleus.
20
82787
5505
이는 다른 헬륨3 핵과 융합하여 헬륨4 핵을 형성합니다.
01:28
But there’s a catch— that first step is incredibly rare.
21
88417
3796
하지만 문제가 하나 있는데 첫 단계가 매우 드문 현상입니다.
01:32
Only 1 in 100 septillion collisions between protons
22
92255
4045
양성자끼리 충돌할 때 100의 24제곱 건 중 1건에서
01:36
results in a deuterium nucleus.
23
96300
1961
중수소 핵을 생성합니다.
01:38
In the Sun this isn’t a problem because there are so many protons
24
98678
3170
태양에서는 문제가 되지 않는데, 양성자가 아주 많아서
01:41
that even a reaction this rare happens all the time.
25
101848
3253
이런 드문 반응도 항상 일어나거든요.
01:45
But on Earth, researchers rely on a more easily reproducible reaction,
26
105476
4338
지구에서 연구자들은 더 쉽게 재현할 수 있는 반응을 사용합니다.
01:49
where a deuterium nucleus fuses with a tritium nucleus
27
109814
3170
중수소 핵이 삼중 수소 핵과 융합하여
01:52
to form a helium-4 nucleus and a neutron.
28
112984
3128
헬륨4 핵과 중성자를 형성하는 반응이죠.
01:56
We’ve actually been doing reactions like this one inside particle accelerators
29
116737
4213
우리는 실제로 입자 가속기를 통해
1930년대부터 이와 같은 반응을 진행해 왔습니다.
02:00
since the 1930s.
30
120950
1793
02:02
But these accelerators are not designed to harness the energy this reaction releases.
31
122910
4129
하지만 이런 가속기는
이 반응이 방출하는 에너지를 이용하도록 설계되지 않았습니다.
02:07
Rather, they’re used to generate neutrons
32
127165
2043
그보다는 중성자를 생성하는 데 사용되어
02:09
for a variety of scientific and military purposes.
33
129208
3045
다양한 과학 용도와 군사 목적으로 쓰입니다.
02:12
Whereas if we want to use fusion to produce limitless energy,
34
132378
3712
한편 핵융합으로 무한한 에너지를 생산하려면
02:16
we’d need a device that can harness the energy released,
35
136090
2878
방출된 에너지를 활용해서
02:18
channel enough of that energy back into the device to keep the reaction going,
36
138968
4671
충분한 에너지를 장치에 다시 전달하여 반응이 계속 진행되도록 한 다음,
02:23
and then send the rest out to our power grid.
37
143639
2503
나머지는 전력망으로 보낼 수 있는 장치가 필요합니다.
02:26
And for that job, we need a nuclear fusion reactor.
38
146350
3546
그러려면 핵융합 반응로가 필요합니다.
02:30
Like a particle accelerator, a reactor would generate helium nuclei and neutrons.
39
150396
4755
원자로는 입자 가속기와 마찬가지로 헬륨 핵과 중성자를 생성합니다.
02:35
But that reaction would happen in a superhot core
40
155276
3003
하지만 그 반응은 초고온 중심부에서 일어나고
02:38
and the resulting neutrons would shoot outward
41
158279
2169
그 결과로 생긴 중성자는 바깥쪽으로 튀어나와
02:40
to heat up a layer of lithium metal.
42
160448
2210
리튬 금속층을 가열할 것입니다.
02:42
That heat would then boil water,
43
162909
1543
그러면 그 열이 물을 끓여서
02:44
generating steam to run turbines and produce electricity.
44
164452
3253
증기를 만들고 터빈을 돌려서 전기를 생산하죠.
02:47
Meanwhile, the helium nuclei would stay in the core
45
167914
3461
한편, 헬륨 핵은 중심부에 머물다가
02:51
and slam into other nuclei to keep the reaction going—
46
171375
3379
다른 핵에 부딪혀 반응이 계속 진행되고
02:54
and the electricity flowing.
47
174754
1376
전기가 흐르도록 할 것입니다.
02:56
This tech has many practical challenges,
48
176631
1960
이 기술에는 현실적인 난관이 많습니다.
02:58
including how to confine a swirling mass of million-degree matter.
49
178591
4046
예를 들어 소용돌이치는 수백만 도짜리 물질을 통제해야 하죠.
03:02
But the biggest hurdle is achieving what's called ignition.
50
182887
3003
하지만 가장 큰 문제는 점화라는 부분을 구현하는 것입니다.
03:06
An energy technology is only commercially viable
51
186224
2669
에너지 기술이 상업적으로 가능하려면
03:08
if it puts out more energy than it uses.
52
188893
2419
에너지 사용량보다 생산량이 많아야만 합니다.
03:11
And a fusion reactor needs a lot of energy to get the core hot enough
53
191354
3837
그리고 핵융합 반응로는 핵융합이 일어날 수 있을 만큼
중심부를 뜨겁게 하기 위해 많은 에너지가 필요합니다.
03:15
for fusion to occur.
54
195191
1710
03:16
So there’s a tipping point:
55
196984
1335
따라서 분수령이 있습니다.
03:18
a moment when the fuel is hot enough to start the reaction
56
198319
3170
연료가 반응을 시작할 수 있을 만큼 뜨거워져
03:21
and release more energy than is needed to reach and maintain that temperature.
57
201489
4588
그 온도에 도달하고 이를 유지하는 데 필요한 양보다
더 큰 에너지를 방출하는 순간이죠.
03:26
This is ignition.
58
206244
1251
이것이 바로 점화입니다.
03:27
Stars reach ignition under the force of huge amounts of gravity,
59
207870
3504
별들은 엄청난 중력의 힘으로 점화에 도달합니다.
03:31
but this approach is impossible on Earth
60
211374
1960
하지만 지구에서 그런 방법은 불가능합니다.
03:33
since you’d need thousands of times the mass of, well, the entire Earth.
61
213334
4296
지구 전체 질량의 수천 배가 필요하기 때문이죠.
03:38
So researchers typically rely on vast arrays of lasers,
62
218047
3587
그래서 연구자들은 보통 레이저를 많이 배열하거나
03:41
or methods that combine magnets with high energy particles
63
221634
3462
고에너지 입자와 자석을 결합하는 방법, 또는
03:45
or electromagnetic waves similar to those in your microwave oven.
64
225096
3753
전자레인지에 있는 것과 비슷한 전자기파를 사용합니다.
03:49
In 2022, scientists at the US National Ignition Facility
65
229392
3587
2022년에 미국 국립 점화 연구소의 과학자들은
03:52
demonstrated ignition for the first time ever,
66
232979
3003
사상 처음으로 점화를 시연했습니다.
03:55
using 192 lasers to heat deuterium and tritium to 100 million degrees.
67
235982
6506
레이저 192개를 사용하여
중수소와 삼중 수소를 1억 도까지 가열했죠.
04:02
While this was a huge step forward,
68
242822
2002
이는 큰 진전이었지만,
04:04
we’re still a ways off from a self-sustaining, long-running reactor
69
244824
3628
사용하는 것보다 더 많은 에너지를 생산해서
장기적으로 지속 가능한 원자로는 아직 갈 길이 멉니다.
04:08
that produces more energy than it uses.
70
248452
2503
04:11
But once operational, these relatively small reactors could power a city
71
251038
3671
하지만 일단 가동되면, 이 비교적 작은 원자로들이
백만 명이 사는 도시에 1년 동안 전력을 공급할 수 있습니다.
04:14
of a million people for a year with just two pickup trucks of fuel.
72
254709
4337
연료는 소형 트럭 두 대 분량만 있으면 됩니다.
04:19
Today, you’d have to burn roughly 3 million tons of coal
73
259547
3879
현재는 석탄을 약 3백만 톤 태워야
04:23
to produce that much energy.
74
263426
1585
이 정도 에너지를 생산할 수 있습니다.
04:25
That is the promise of fusion:
75
265678
2169
이것이 바로 핵융합의 가능성입니다.
04:27
limitless, on-demand energy with almost no emissions.
76
267847
3795
무한하며 원할 때마다 나오고 탄소 배출도 거의 없는 에너지입니다.
04:31
True star power, right here on Earth.
77
271976
2753
바로 여기 지구에서 보여주는 진정한 별의 힘이죠.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7