How close are we to powering the world with nuclear fusion? - George Zaidan

257,687 views ・ 2024-06-27

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Ngoc Tran Reviewer: Ngọc Châu Phạm
00:06
In the time it takes to snap your fingers,
0
6878
2002
Trong lúc bạn búng tay thì mặt trời đã giải phóng đủ năng lượng
00:08
the Sun releases enough energy to power our entire civilization for 4,500 years.
1
8880
6423
để cung cấp cho toàn bộ nền văn minh của chúng ta trong 4.500 năm.
00:15
So naturally, scientists and engineers have been working to build
2
15720
3503
Nên, theo lẽ tự nhiên, các nhà khoa học và kỹ sư đã đang làm việc để tạo ra
00:19
a miniature star here on Earth... to plug into our power grid.
3
19223
3963
một ngôi sao thu nhỏ ngay trên Trái đất ... để nối vào lưới điện của chúng ta.
00:23
And the thing is, we already kind of have.
4
23352
3212
Mà vấn đề là, chúng ta đã có rồi.
00:26
It just doesn’t look like a tiny star floating in a lab.
5
26689
3087
Nó chỉ trông không giống một ngôi sao nhỏ trôi nổi trong phòng thí nghiệm.
Các ngôi sao được tạo thành từ số lượng hạt gần như không thể tưởng tượng được,
00:30
The stars are made of an almost incomprehensible number of particles,
6
30026
4171
00:34
which gravity compresses into a super dense core.
7
34197
3253
được trọng lực nén thành một lõi siêu đặc.
00:37
This core is hot and dense enough to force atomic nuclei together,
8
37867
4296
Lõi này đủ nóng và đặc để ép các hạt nhân nguyên tử lại với nhau,
00:42
forming larger, heavier nuclei in a process known as fusion.
9
42163
4129
thành các hạt nhân lớn hơn, nặng hơn trong một quá trình gọi là phản ứng nhiệt hạch.
00:46
The reverse process, where one atom splits into two, is called fission.
10
46584
4254
Ngược lại, quá trình một nguyên tử tách thành hai, gọi là phân hạch.
00:51
In both processes, the mass of the end products is slightly less
11
51214
3795
Trong cả hai quá trình, khối lượng của sản phẩm cuối cùng nhỏ hơn một chút
so với khối lượng của các nguyên tử ban đầu.
00:55
than the mass of the initial atoms.
12
55009
1794
00:56
But that lost mass doesn’t disappear—
13
56928
2586
Nhưng khối lượng “bị mất” đó không biến mất,
00:59
it’s converted to energy according to Einstein’s famous equation.
14
59555
3712
mà chuyển đổi thành năng lượng theo phương trình nổi tiếng của Einstein.
01:03
And since c² is such a massive number,
15
63434
2252
Và vì c² là một con số khổng lồ,
01:05
both fission and fusion generate a lot of energy.
16
65728
3712
nên cả phản ứng nhiệt hạch và phân hạch đều tạo ra rất nhiều năng lượng.
01:10
Fusion in our Sun mostly produces helium nuclei.
17
70191
3629
Phản ứng nhiệt hạch ở Mặt trời chủ yếu tạo ra hạt nhân heli.
01:13
In the most common pathway, two protons fuse to form a deuterium nucleus,
18
73820
4462
Quá trình phổ biến nhất là hai proton kết hợp lại tạo thành hạt nhân deuteri,
01:18
which then fuses with another proton to form a helium-3 nucleus,
19
78282
4421
sau đó kết hợp với một proton khác, để tạo thành hạt nhân heli-3,
01:22
which then fuses with another helium-3 nucleus to form a helium-4 nucleus.
20
82787
5505
rồi kết hợp với một hạt nhân heli-3 khác để tạo thành hạt nhân heli-4 .
01:28
But there’s a catch— that first step is incredibly rare.
21
88417
3796
Nhưng có một điểm mấu chốt - bước đầu tiên là vô cùng hiếm.
01:32
Only 1 in 100 septillion collisions between protons
22
92255
4045
Chỉ có 1 trong số hằng hà sa số vụ va chạm giữa các proton
01:36
results in a deuterium nucleus.
23
96300
1961
là tạo ra được hạt nhân deuteri.
01:38
In the Sun this isn’t a problem because there are so many protons
24
98678
3170
Đối với Mặt trời thì đây không phải là vấn đề vì có nhiều proton đến nỗi
01:41
that even a reaction this rare happens all the time.
25
101848
3253
phản ứng hiếm gặp này xảy ra mọi lúc.
01:45
But on Earth, researchers rely on a more easily reproducible reaction,
26
105476
4338
Còn trên Trái đất, các nhà nghiên cứu dựa vào một phản ứng dễ tái thực hiện hơn,
01:49
where a deuterium nucleus fuses with a tritium nucleus
27
109814
3170
ở đó, hạt nhân deuteri kết hợp với hạt nhân tritium
01:52
to form a helium-4 nucleus and a neutron.
28
112984
3128
tạo thành hạt nhân heli-4 và neutron.
01:56
We’ve actually been doing reactions like this one inside particle accelerators
29
116737
4213
Thực tế chúng ta đã thực hiện các phản ứng này bên trong máy gia tốc hạt
02:00
since the 1930s.
30
120950
1793
từ những năm 1930. Nhưng những máy gia tốc này
02:02
But these accelerators are not designed to harness the energy this reaction releases.
31
122910
4129
không được thiết kế để khai thác năng lượng mà phản ứng này giải phóng.
02:07
Rather, they’re used to generate neutrons
32
127165
2043
Thay vào đó, chúng được dùng để tạo ra neutron
02:09
for a variety of scientific and military purposes.
33
129208
3045
cho nhiều mục đích khoa học và quân sự.
02:12
Whereas if we want to use fusion to produce limitless energy,
34
132378
3712
Trong khi đó nếu chúng ta muốn sử dụng nhiệt hạch để tạo ra năng lượng vô hạn,
thì cần một thiết bị có thể khai thác năng lượng được giải phóng,
02:16
we’d need a device that can harness the energy released,
35
136090
2878
02:18
channel enough of that energy back into the device to keep the reaction going,
36
138968
4671
chuyển đủ năng lượng đó trở lại thiết bị để duy trì phản ứng
02:23
and then send the rest out to our power grid.
37
143639
2503
và sau đó gửi phần còn lại đến lưới điện của chúng ta.
02:26
And for that job, we need a nuclear fusion reactor.
38
146350
3546
Để làm được điều đó, chúng ta cần một lò phản ứng nhiệt hạch.
02:30
Like a particle accelerator, a reactor would generate helium nuclei and neutrons.
39
150396
4755
Như một máy gia tốc hạt, một lò phản ứng sẽ tạo ra các hạt nhân heli và neutron.
02:35
But that reaction would happen in a superhot core
40
155276
3003
Nhưng phản ứng đó sẽ xảy ra trong một lõi siêu nóng
02:38
and the resulting neutrons would shoot outward
41
158279
2169
và các neutron tạo thành sẽ bắn ra ngoài
02:40
to heat up a layer of lithium metal.
42
160448
2210
làm nóng một lớp kim loại lithium.
02:42
That heat would then boil water,
43
162909
1543
Rồi nhiệt đó sẽ đun sôi nước,
02:44
generating steam to run turbines and produce electricity.
44
164452
3253
tạo ra hơi nước để chạy các tua bin và sản xuất điện.
02:47
Meanwhile, the helium nuclei would stay in the core
45
167914
3461
Trong khi đó, các hạt nhân heli sẽ ở trong lõi
02:51
and slam into other nuclei to keep the reaction going—
46
171375
3379
và va chạm với các hạt nhân khác để duy trì phản ứng,
02:54
and the electricity flowing.
47
174754
1376
và dòng điện.
02:56
This tech has many practical challenges,
48
176631
1960
Công nghệ này gặp nhiều thách thức thực tiễn,
02:58
including how to confine a swirling mass of million-degree matter.
49
178591
4046
bao gồm cả cách để giữ một khối vật chất xoáy hàng triệu độ.
03:02
But the biggest hurdle is achieving what's called ignition.
50
182887
3003
Nhưng trở ngại lớn nhất là phải đạt được cái gọi là đánh lửa.
03:06
An energy technology is only commercially viable
51
186224
2669
Một công nghệ năng lượng chỉ khả thi về mặt thương mại
03:08
if it puts out more energy than it uses.
52
188893
2419
nếu nó cung cấp nhiều năng lượng hơn mức sử dụng.
03:11
And a fusion reactor needs a lot of energy to get the core hot enough
53
191354
3837
Và một lò phản ứng nhiệt hạch cần rất nhiều năng lượng cho lõi đủ nóng
03:15
for fusion to occur.
54
195191
1710
để phản ứng nhiệt hạch xảy ra.
03:16
So there’s a tipping point:
55
196984
1335
Nên, có một điểm bùng phát:
03:18
a moment when the fuel is hot enough to start the reaction
56
198319
3170
là khoảnh khắc khi nhiên liệu đủ nóng để bắt đầu phản ứng
03:21
and release more energy than is needed to reach and maintain that temperature.
57
201489
4588
và giải phóng nhiều năng lượng hơn mức cần thiết để đạt và duy trì nhiệt độ đó.
03:26
This is ignition.
58
206244
1251
Đây chính là sự đánh lửa.
03:27
Stars reach ignition under the force of huge amounts of gravity,
59
207870
3504
Các ngôi sao đạt đến trạng thái đánh lửa dưới lực hấp dẫn khổng lồ,
03:31
but this approach is impossible on Earth
60
211374
1960
nhưng đây là điều không thể trên Trái đất
03:33
since you’d need thousands of times the mass of, well, the entire Earth.
61
213334
4296
vì bạn sẽ cần khối lượng gấp hàng nghìn lần toàn bộ Trái đất.
03:38
So researchers typically rely on vast arrays of lasers,
62
218047
3587
Do đó, các nhà nghiên cứu thường dựa vào các chùm tia laser khổng lồ,
03:41
or methods that combine magnets with high energy particles
63
221634
3462
hoặc các phương pháp kết hợp nam châm với các hạt năng lượng cao
03:45
or electromagnetic waves similar to those in your microwave oven.
64
225096
3753
hay sóng điện từ tương tự như trong lò vi sóng của bạn.
03:49
In 2022, scientists at the US National Ignition Facility
65
229392
3587
Năm 2022, các nhà khoa học tại National Ignition Facility Hoa Kỳ
03:52
demonstrated ignition for the first time ever,
66
232979
3003
đã lần đầu tiên chứng minh sự đánh lửa
03:55
using 192 lasers to heat deuterium and tritium to 100 million degrees.
67
235982
6506
bằng cách dùng 192 tia laser để làm nóng deuterium và tritium đến 100 triệu độ.
04:02
While this was a huge step forward,
68
242822
2002
Mặc dù đây là một bước tiến lớn,
04:04
we’re still a ways off from a self-sustaining, long-running reactor
69
244824
3628
chúng ta vẫn còn cách rất xa một lò phản ứng tự duy trì, hoạt động lâu dài,
04:08
that produces more energy than it uses.
70
248452
2503
tạo ra nhiều năng lượng hơn mức sử dụng.
04:11
But once operational, these relatively small reactors could power a city
71
251038
3671
Nhưng một khi hoạt động, các lò phản ứng
tương đối nhỏ này có thể cung cấp năng lượng cho một thành phố triệu dân
04:14
of a million people for a year with just two pickup trucks of fuel.
72
254709
4337
trong một năm chỉ với hai xe bán tải nhiên liệu.
04:19
Today, you’d have to burn roughly 3 million tons of coal
73
259547
3879
Hiện nay, bạn phải đốt khoảng 3 triệu tấn than
04:23
to produce that much energy.
74
263426
1585
để sản xuất chừng đó năng lượng.
04:25
That is the promise of fusion:
75
265678
2169
Đó như là sự hứa hẹn của phản ứng nhiệt hạch:
04:27
limitless, on-demand energy with almost no emissions.
76
267847
3795
nguồn năng lượng vô hạn đáp ứng nhu cầu mà gần như không có khí thải.
04:31
True star power, right here on Earth.
77
271976
2753
Sức mạnh thực sự của một ngôi sao, ngay tại đây trên Trái đất.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7