How close are we to powering the world with nuclear fusion? - George Zaidan
246,611 views ・ 2024-06-27
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Mina Huang
審譯者: Zoe Walmsley
00:06
In the time it takes to snap your fingers,
0
6878
2002
在你彈指的瞬間裡
00:08
the Sun releases enough energy to power
our entire civilization for 4,500 years.
1
8880
6423
太陽釋放出的能量相當
整個人類文明 4500 年所需。
00:15
So naturally, scientists and engineers
have been working to build
2
15720
3503
自然而然地,科學家和工程師一直努力
想在地球上打造一顆小太陽
連上我們的電網。
00:19
a miniature star here on Earth...
to plug into our power grid.
3
19223
3963
00:23
And the thing is, we already kind of have.
4
23352
3212
但事實上,我們早已經有了,
00:26
It just doesn’t look like a tiny star
floating in a lab.
5
26689
3087
只是它看起來不像是
漂浮在實驗室中的小太陽,
00:30
The stars are made of an almost
incomprehensible number of particles,
6
30026
4171
而是由無法計數的粒子所組成,
00:34
which gravity compresses
into a super dense core.
7
34197
3253
它們被重力壓縮成一個高密度原子核。
00:37
This core is hot and dense enough
to force atomic nuclei together,
8
37867
4296
這個核子的熱度及密度
足以讓原子核互相結合,
00:42
forming larger, heavier nuclei
in a process known as fusion.
9
42163
4129
透過所謂核融合的過程
形成更大、更重的核子。
00:46
The reverse process, where one atom
splits into two, is called fission.
10
46584
4254
另有一個所謂核分裂的過程,
則是將一個原子分裂成兩個。
00:51
In both processes, the mass of the end
products is slightly less
11
51214
3795
這兩個不同的過程最終產出的質量
都略少於一開始時的原子的質量。
00:55
than the mass of the initial atoms.
12
55009
1794
00:56
But that lost mass doesn’t disappear—
13
56928
2586
但是,少掉的部分並非消失,
00:59
it’s converted to energy according
to Einstein’s famous equation.
14
59555
3712
而是如愛因斯坦著名的方程式
所說的轉換為能量。
01:03
And since c² is such
a massive number,
15
63434
2252
而且 c² 是如此龐大的數字,
01:05
both fission and fusion
generate a lot of energy.
16
65728
3712
無論是核分裂還是核融合
都會產生巨大能量。
01:10
Fusion in our Sun mostly
produces helium nuclei.
17
70191
3629
太陽中的核融合主要製造出氦原子核。
01:13
In the most common pathway, two protons
fuse to form a deuterium nucleus,
18
73820
4462
在最常見的路徑中,
兩個質子融合成一個氘-2 核,
01:18
which then fuses with another proton
to form a helium-3 nucleus,
19
78282
4421
然後與另一個質子合併
形成一個氦-3 核,
01:22
which then fuses with another helium-3
nucleus to form a helium-4 nucleus.
20
82787
5505
這個氦-3 核再與另一個氦-3 核
合併形成一個氦-4 核。
01:28
But there’s a catch—
that first step is incredibly rare.
21
88417
3796
但是有一個問題,
第一個步驟的機率很低。
01:32
Only 1 in 100 septillion collisions
between protons
22
92255
4045
平均每 100 秭次的質子碰撞
01:36
results in a deuterium nucleus.
23
96300
1961
只有一次會形成氘-2 核。
01:38
In the Sun this isn’t a problem
because there are so many protons
24
98678
3170
但在太陽內部的質子多到
這問題不是問題,
01:41
that even a reaction this rare
happens all the time.
25
101848
3253
即使反應機率如此低還是持續發生。
01:45
But on Earth, researchers rely
on a more easily reproducible reaction,
26
105476
4338
但地球上的研究人員就得仰賴
更容易複製反應的方式,
01:49
where a deuterium nucleus fuses
with a tritium nucleus
27
109814
3170
讓一個氘-2 核與一個氚-3 核融合,
01:52
to form a helium-4 nucleus and a neutron.
28
112984
3128
形成一個氦-4 核和一個中子。
01:56
We’ve actually been doing reactions
like this one inside particle accelerators
29
116737
4213
自 1930 年代以來,我們一直用
粒子加速器進行同樣的核反應,
02:00
since the 1930s.
30
120950
1793
02:02
But these accelerators are not designed to
harness the energy this reaction releases.
31
122910
4129
但這些加速器一開始的設計
並不是為了核反應產生的動力,
02:07
Rather, they’re used to generate neutrons
32
127165
2043
而是用於產生中子,
02:09
for a variety of scientific
and military purposes.
33
129208
3045
運用於科學和軍事的目的。
02:12
Whereas if we want to use fusion
to produce limitless energy,
34
132378
3712
如果我們想使用核融合
來產生無限的動力,
02:16
we’d need a device that can
harness the energy released,
35
136090
2878
我們需要一個裝置去捕捉
過程中釋放的能量,
02:18
channel enough of that energy back into
the device to keep the reaction going,
36
138968
4671
先將足夠的能量送回裝置中
去維持核反應的進行,
02:23
and then send the rest
out to our power grid.
37
143639
2503
剩下的則輸送到我們的電網去。
02:26
And for that job,
we need a nuclear fusion reactor.
38
146350
3546
而這個工作需要一個核融合反應器。
02:30
Like a particle accelerator, a reactor
would generate helium nuclei and neutrons.
39
150396
4755
類似粒子加速器,
反應器會產生氦原子核和中子。
02:35
But that reaction would happen
in a superhot core
40
155276
3003
而那反應發生在超熱的核心中,
02:38
and the resulting neutrons
would shoot outward
41
158279
2169
將產生的中子向外發射
02:40
to heat up a layer of lithium metal.
42
160448
2210
加熱一層鋰金屬。
02:42
That heat would then boil water,
43
162909
1543
那個熱量再讓水沸騰,
02:44
generating steam to run turbines
and produce electricity.
44
164452
3253
產生蒸汽去運轉渦輪機,
進而產生電力。
02:47
Meanwhile, the helium nuclei
would stay in the core
45
167914
3461
同時,氦原子核會繼續留在核心
02:51
and slam into other nuclei
to keep the reaction going—
46
171375
3379
與其他核子碰撞,讓核反應繼續進行,
02:54
and the electricity flowing.
47
174754
1376
讓電力源源不絕。
02:56
This tech has many practical challenges,
48
176631
1960
這項技術的實際運作有許多挑戰,
02:58
including how to confine a swirling
mass of million-degree matter.
49
178591
4046
包括將百萬度高溫、迴旋的質量
侷限在一定空間內。
03:02
But the biggest hurdle is achieving
what's called ignition.
50
182887
3003
但最大的障礙是達到起燃的條件。
03:06
An energy technology is only
commercially viable
51
186224
2669
任何能源技術要做到商轉發電
03:08
if it puts out more energy than it uses.
52
188893
2419
只有在產能扣除本身所需還有剩餘時。
03:11
And a fusion reactor needs a lot of energy
to get the core hot enough
53
191354
3837
而核融合反應器需要大量能量
加熱核心去促成融合作用。
03:15
for fusion to occur.
54
195191
1710
03:16
So there’s a tipping point:
55
196984
1335
因此有個臨界點:
03:18
a moment when the fuel is hot
enough to start the reaction
56
198319
3170
當燃料達到能啟動核反應的能量,
03:21
and release more energy than is needed
to reach and maintain that temperature.
57
201489
4588
除了供應自身所需
還能將溫度維持在啟動反應的標準,
03:26
This is ignition.
58
206244
1251
這就是起燃條件。
03:27
Stars reach ignition under the force
of huge amounts of gravity,
59
207870
3504
太陽靠著極大的重力達到起燃點,
03:31
but this approach is impossible on Earth
60
211374
1960
但這在地球上是做不到的,
03:33
since you’d need thousands of times
the mass of, well, the entire Earth.
61
213334
4296
因為所需的質量相當於
整個地球的數千倍。
03:38
So researchers typically rely
on vast arrays of lasers,
62
218047
3587
因此,研究人員通常
仰賴許多雷射的集聚光束,
03:41
or methods that combine magnets
with high energy particles
63
221634
3462
或結合磁流體動力與高能粒子的方法,
03:45
or electromagnetic waves similar
to those in your microwave oven.
64
225096
3753
甚至是類似家中微波爐產生的電磁波。
03:49
In 2022, scientists at the
US National Ignition Facility
65
229392
3587
2022 年,美國
國家點火設施的科學家
03:52
demonstrated ignition
for the first time ever,
66
232979
3003
首次示範了核聚變點火,
03:55
using 192 lasers to heat deuterium
and tritium to 100 million degrees.
67
235982
6506
利用 192 道雷射將氘-2 核
與氚-3 核加熱到一億度。
04:02
While this was a huge step forward,
68
242822
2002
雖然向前跨了一大步,
04:04
we’re still a ways off from a
self-sustaining, long-running reactor
69
244824
3628
但距離一個能自我供給、長期運作,
04:08
that produces more energy than it uses.
70
248452
2503
產能多過所需的反應器還有點距離。
04:11
But once operational, these relatively
small reactors could power a city
71
251038
3671
但一旦開始運作,
這些規模相對較小的反應器
04:14
of a million people for a year
with just two pickup trucks of fuel.
72
254709
4337
只需要兩輛皮卡的燃料,
就能提供一個百萬居民城市一年所需。
04:19
Today, you’d have to burn
roughly 3 million tons of coal
73
259547
3879
現在,我們得燃燒約三百萬噸的煤
04:23
to produce that much energy.
74
263426
1585
才能產生這麼多能源。
04:25
That is the promise of fusion:
75
265678
2169
這正是核融合的承諾:
04:27
limitless, on-demand energy
with almost no emissions.
76
267847
3795
一個無限的、隨時需要就有的
零碳排的乾淨能源。
04:31
True star power, right here on Earth.
77
271976
2753
一顆在地球上的小太陽。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。