How close are we to powering the world with nuclear fusion? - George Zaidan

334,736 views ・ 2024-06-27

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Mina Huang 審譯者: Zoe Walmsley
00:06
In the time it takes to snap your fingers,
0
6878
2002
在你彈指的瞬間裡
00:08
the Sun releases enough energy to power our entire civilization for 4,500 years.
1
8880
6423
太陽釋放出的能量相當 整個人類文明 4500 年所需。
00:15
So naturally, scientists and engineers have been working to build
2
15720
3503
自然而然地,科學家和工程師一直努力
想在地球上打造一顆小太陽 連上我們的電網。
00:19
a miniature star here on Earth... to plug into our power grid.
3
19223
3963
00:23
And the thing is, we already kind of have.
4
23352
3212
但事實上,我們早已經有了,
00:26
It just doesn’t look like a tiny star floating in a lab.
5
26689
3087
只是它看起來不像是 漂浮在實驗室中的小太陽,
00:30
The stars are made of an almost incomprehensible number of particles,
6
30026
4171
而是由無法計數的粒子所組成,
00:34
which gravity compresses into a super dense core.
7
34197
3253
它們被重力壓縮成一個高密度原子核。
00:37
This core is hot and dense enough to force atomic nuclei together,
8
37867
4296
這個核子的熱度及密度 足以讓原子核互相結合,
00:42
forming larger, heavier nuclei in a process known as fusion.
9
42163
4129
透過所謂核融合的過程 形成更大、更重的核子。
00:46
The reverse process, where one atom splits into two, is called fission.
10
46584
4254
另有一個所謂核分裂的過程, 則是將一個原子分裂成兩個。
00:51
In both processes, the mass of the end products is slightly less
11
51214
3795
這兩個不同的過程最終產出的質量
都略少於一開始時的原子的質量。
00:55
than the mass of the initial atoms.
12
55009
1794
00:56
But that lost mass doesn’t disappear—
13
56928
2586
但是,少掉的部分並非消失,
00:59
it’s converted to energy according to Einstein’s famous equation.
14
59555
3712
而是如愛因斯坦著名的方程式 所說的轉換為能量。
01:03
And since c² is such a massive number,
15
63434
2252
而且 c² 是如此龐大的數字,
01:05
both fission and fusion generate a lot of energy.
16
65728
3712
無論是核分裂還是核融合 都會產生巨大能量。
01:10
Fusion in our Sun mostly produces helium nuclei.
17
70191
3629
太陽中的核融合主要製造出氦原子核。
01:13
In the most common pathway, two protons fuse to form a deuterium nucleus,
18
73820
4462
在最常見的路徑中, 兩個質子融合成一個氘-2 核,
01:18
which then fuses with another proton to form a helium-3 nucleus,
19
78282
4421
然後與另一個質子合併 形成一個氦-3 核,
01:22
which then fuses with another helium-3 nucleus to form a helium-4 nucleus.
20
82787
5505
這個氦-3 核再與另一個氦-3 核 合併形成一個氦-4 核。
01:28
But there’s a catch— that first step is incredibly rare.
21
88417
3796
但是有一個問題, 第一個步驟的機率很低。
01:32
Only 1 in 100 septillion collisions between protons
22
92255
4045
平均每 100 秭次的質子碰撞
01:36
results in a deuterium nucleus.
23
96300
1961
只有一次會形成氘-2 核。
01:38
In the Sun this isn’t a problem because there are so many protons
24
98678
3170
但在太陽內部的質子多到 這問題不是問題,
01:41
that even a reaction this rare happens all the time.
25
101848
3253
即使反應機率如此低還是持續發生。
01:45
But on Earth, researchers rely on a more easily reproducible reaction,
26
105476
4338
但地球上的研究人員就得仰賴 更容易複製反應的方式,
01:49
where a deuterium nucleus fuses with a tritium nucleus
27
109814
3170
讓一個氘-2 核與一個氚-3 核融合,
01:52
to form a helium-4 nucleus and a neutron.
28
112984
3128
形成一個氦-4 核和一個中子。
01:56
We’ve actually been doing reactions like this one inside particle accelerators
29
116737
4213
自 1930 年代以來,我們一直用 粒子加速器進行同樣的核反應,
02:00
since the 1930s.
30
120950
1793
02:02
But these accelerators are not designed to harness the energy this reaction releases.
31
122910
4129
但這些加速器一開始的設計 並不是為了核反應產生的動力,
02:07
Rather, they’re used to generate neutrons
32
127165
2043
而是用於產生中子,
02:09
for a variety of scientific and military purposes.
33
129208
3045
運用於科學和軍事的目的。
02:12
Whereas if we want to use fusion to produce limitless energy,
34
132378
3712
如果我們想使用核融合 來產生無限的動力,
02:16
we’d need a device that can harness the energy released,
35
136090
2878
我們需要一個裝置去捕捉 過程中釋放的能量,
02:18
channel enough of that energy back into the device to keep the reaction going,
36
138968
4671
先將足夠的能量送回裝置中 去維持核反應的進行,
02:23
and then send the rest out to our power grid.
37
143639
2503
剩下的則輸送到我們的電網去。
02:26
And for that job, we need a nuclear fusion reactor.
38
146350
3546
而這個工作需要一個核融合反應器。
02:30
Like a particle accelerator, a reactor would generate helium nuclei and neutrons.
39
150396
4755
類似粒子加速器, 反應器會產生氦原子核和中子。
02:35
But that reaction would happen in a superhot core
40
155276
3003
而那反應發生在超熱的核心中,
02:38
and the resulting neutrons would shoot outward
41
158279
2169
將產生的中子向外發射
02:40
to heat up a layer of lithium metal.
42
160448
2210
加熱一層鋰金屬。
02:42
That heat would then boil water,
43
162909
1543
那個熱量再讓水沸騰,
02:44
generating steam to run turbines and produce electricity.
44
164452
3253
產生蒸汽去運轉渦輪機, 進而產生電力。
02:47
Meanwhile, the helium nuclei would stay in the core
45
167914
3461
同時,氦原子核會繼續留在核心
02:51
and slam into other nuclei to keep the reaction going—
46
171375
3379
與其他核子碰撞,讓核反應繼續進行,
02:54
and the electricity flowing.
47
174754
1376
讓電力源源不絕。
02:56
This tech has many practical challenges,
48
176631
1960
這項技術的實際運作有許多挑戰,
02:58
including how to confine a swirling mass of million-degree matter.
49
178591
4046
包括將百萬度高溫、迴旋的質量 侷限在一定空間內。
03:02
But the biggest hurdle is achieving what's called ignition.
50
182887
3003
但最大的障礙是達到起燃的條件。
03:06
An energy technology is only commercially viable
51
186224
2669
任何能源技術要做到商轉發電
03:08
if it puts out more energy than it uses.
52
188893
2419
只有在產能扣除本身所需還有剩餘時。
03:11
And a fusion reactor needs a lot of energy to get the core hot enough
53
191354
3837
而核融合反應器需要大量能量
加熱核心去促成融合作用。
03:15
for fusion to occur.
54
195191
1710
03:16
So there’s a tipping point:
55
196984
1335
因此有個臨界點:
03:18
a moment when the fuel is hot enough to start the reaction
56
198319
3170
當燃料達到能啟動核反應的能量,
03:21
and release more energy than is needed to reach and maintain that temperature.
57
201489
4588
除了供應自身所需 還能將溫度維持在啟動反應的標準,
03:26
This is ignition.
58
206244
1251
這就是起燃條件。
03:27
Stars reach ignition under the force of huge amounts of gravity,
59
207870
3504
太陽靠著極大的重力達到起燃點,
03:31
but this approach is impossible on Earth
60
211374
1960
但這在地球上是做不到的,
03:33
since you’d need thousands of times the mass of, well, the entire Earth.
61
213334
4296
因為所需的質量相當於 整個地球的數千倍。
03:38
So researchers typically rely on vast arrays of lasers,
62
218047
3587
因此,研究人員通常 仰賴許多雷射的集聚光束,
03:41
or methods that combine magnets with high energy particles
63
221634
3462
或結合磁流體動力與高能粒子的方法,
03:45
or electromagnetic waves similar to those in your microwave oven.
64
225096
3753
甚至是類似家中微波爐產生的電磁波。
03:49
In 2022, scientists at the US National Ignition Facility
65
229392
3587
2022 年,美國 國家點火設施的科學家
03:52
demonstrated ignition for the first time ever,
66
232979
3003
首次示範了核聚變點火,
03:55
using 192 lasers to heat deuterium and tritium to 100 million degrees.
67
235982
6506
利用 192 道雷射將氘-2 核 與氚-3 核加熱到一億度。
04:02
While this was a huge step forward,
68
242822
2002
雖然向前跨了一大步,
04:04
we’re still a ways off from a self-sustaining, long-running reactor
69
244824
3628
但距離一個能自我供給、長期運作,
04:08
that produces more energy than it uses.
70
248452
2503
產能多過所需的反應器還有點距離。
04:11
But once operational, these relatively small reactors could power a city
71
251038
3671
但一旦開始運作, 這些規模相對較小的反應器
04:14
of a million people for a year with just two pickup trucks of fuel.
72
254709
4337
只需要兩輛皮卡的燃料, 就能提供一個百萬居民城市一年所需。
04:19
Today, you’d have to burn roughly 3 million tons of coal
73
259547
3879
現在,我們得燃燒約三百萬噸的煤
04:23
to produce that much energy.
74
263426
1585
才能產生這麼多能源。
04:25
That is the promise of fusion:
75
265678
2169
這正是核融合的承諾:
04:27
limitless, on-demand energy with almost no emissions.
76
267847
3795
一個無限的、隨時需要就有的 零碳排的乾淨能源。
04:31
True star power, right here on Earth.
77
271976
2753
一顆在地球上的小太陽。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog