How to make your stress work for you - Shannon Odell

266,965 views ・ 2024-12-10

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees
00:06
Your eyes dilate as the room snaps into focus.
0
6961
5130
تتسع عيناك مع تركيز الغرفة.
00:12
Fatigue dissipates, leaving heart-pounding vigilance in its wake.
1
12967
5089
يتلاشى التعب ويترك اليقظة القلبية في أعقابه.
00:18
Your muscles tense, injected with energy.
2
18806
4672
عضلاتك متوترة ومحقونة بالطاقة.
00:24
And for a moment, time seems to slow down.
3
24353
5131
وللحظة، يبدو أن الوقت يتباطأ.
00:31
The reason?
4
31569
1001
السبب؟
00:33
You clumsily dropped your tray in the middle of the cafeteria.
5
33571
4963
لقد أسقطت الصينية الخاصة بك بطريقة خرقاء في منتصف الكافتيريا.
00:39
It’s not unusual for our minds and bodies
6
39702
2961
ليس من غير المعتاد أن يكون لدى عقولنا
00:42
to have seemingly exaggerated responses to everyday situations.
7
42663
4880
وأجسادنا ردود فعل مبالغ فيها على ما يبدو للمواقف اليومية.
00:47
An upcoming project deadline,
8
47877
2127
يمكن للموعد النهائي القادم للمشروع،
00:50
a fight with a family member, or even an embarrassing moment
9
50088
4295
أو الشجار مع أحد أفراد الأسرة، أو حتى لحظة محرجة
00:54
can easily trigger what’s known as the body’s fight or flight response.
10
54383
5047
أن تؤدي بسهولة إلى ما يُعرف باسم استجابة الجسم للقتال أو الهروب.
00:59
It’s a set of hormonal and physiological changes
11
59806
2961
إنها مجموعة من التغييرات الهرمونية والفسيولوجية
01:02
that evolved to help our ancestors escape life-threatening situations,
12
62767
5088
التي تطورت لمساعدة أسلافنا على الهروب من المواقف التي تهدد الحياة،
01:07
like avoiding a venomous snake or fleeing a charging hyena.
13
67980
4255
مثل تجنب الثعبان السام أو الفرار من الضبع المشحون.
01:12
Yet, this fight or flight response may feel less appropriate
14
72527
4588
ومع ذلك، قد تبدو هذه الاستجابة للقتال أو الهروب أقل ملاءمة
01:17
for the types of stressors we face today.
15
77115
2669
لأنواع الضغوطات التي نواجهها اليوم.
01:20
When we perceive something as threatening, overwhelming, or even embarrassing,
16
80451
4505
عندما ننظر إلى شيء ما على أنه تهديد أو ساحق أو حتى محرج،
01:24
a signaling pathway known as the HPA-axis is triggered.
17
84956
4921
يتم تشغيل مسار الإشارات المعروف باسم محور HPA.
01:30
It starts with activation of the hypothalamus,
18
90545
3086
يبدأ بتنشيط منطقة ما تحت المهاد،
01:33
the hormonal control center of the brain.
19
93756
2669
وهي مركز التحكم الهرموني في الدماغ.
01:36
The hypothalamus sounds the alarm,
20
96884
2211
يدق الوطاء ناقوس الخطر
01:39
alerting the pituitary gland and the adrenal glands,
21
99137
3628
، وينبه الغدة النخامية والغدد الكظرية،
01:42
leading to the release of stress hormones like adrenaline and cortisol.
22
102849
4087
مما يؤدي إلى إطلاق هرمونات التوتر مثل الأدرينالين والكورتيزول.
01:47
These hormones travel through the bloodstream
23
107061
2127
تنتقل هذه الهرمونات عبر مجرى الدم
01:49
and relay all sorts of effects,
24
109188
2461
وتنقل جميع أنواع التأثيرات،
01:51
like increasing heart rate to improve oxygen flow
25
111774
2961
مثل زيادة معدل ضربات القلب لتحسين تدفق
01:54
and boosting the amount of energy available to the brain.
26
114735
3170
الأكسجين وزيادة كمية الطاقة المتاحة للدماغ.
01:58
If this sounds like a good thing, that’s because it can be!
27
118156
3920
إذا كان هذا يبدو شيئًا جيدًا، فهذا لأنه يمكن أن يكون كذلك!
02:02
This stress response helps you react quickly and efficiently
28
122493
3379
تساعدك هذه الاستجابة للضغط على الاستجابة بسرعة وكفاءة
02:05
in the face of immediate danger, like dodging a swerving car.
29
125872
3920
في مواجهة خطر مباشر، مثل تفادي سيارة منحرفة.
02:10
However, it can also be beneficial in less than life-threatening situations.
30
130376
4880
ومع ذلك، يمكن أن يكون مفيدًا أيضًا في الحالات الأقل خطورة على الحياة.
02:15
For example, stress, in small doses, can be very motivating.
31
135464
4296
على سبيل المثال، يمكن أن يكون الإجهاد، بجرعات صغيرة، محفزًا للغاية.
02:20
Nothing quite drives you to practice a piano solo
32
140011
2919
لا شيء يدفعك تمامًا إلى ممارسة العزف على البيانو منفردًا
02:22
like the pressure of an upcoming recital.
33
142930
2795
مثل ضغط حفلة موسيقية قادمة.
02:25
Feeling a little stressed may even help you learn.
34
145892
3044
قد يساعدك الشعور ببعض التوتر على التعلم.
02:29
The hippocampus, a brain region essential to learning,
35
149145
3420
الحصين، وهو منطقة دماغية ضرورية للتعلم،
02:32
is rich in receptors that respond to the stress hormone cortisol.
36
152565
4630
غني بالمستقبلات التي تستجيب لهرمون الإجهاد الكورتيزول.
02:37
Lab studies have found that adding a mild stressor,
37
157570
3003
وجدت الدراسات المعملية أن إضافة عامل ضغط خفيف،
02:40
such as a sudden temperature change before a memory task,
38
160573
3420
مثل التغير المفاجئ في درجة الحرارة قبل مهمة الذاكرة،
02:43
can enhance performance.
39
163993
1793
يمكن أن يعزز الأداء.
02:45
Further, during your teen years,
40
165953
1877
علاوة على ذلك، خلال سنوات المراهقة،
02:47
the brain is rewired to promote exploration and learning.
41
167830
4254
تتم إعادة توصيل الدماغ لتعزيز الاستكشاف والتعلم.
02:52
And one way it does this is by making the HPA-axis more reactive.
42
172627
5547
وإحدى الطرق للقيام بذلك هي جعل محور HPA أكثر تفاعلًا.
02:58
The problem is when this stress response is triggered too often or for too long.
43
178841
5047
تكمن المشكلة في حدوث استجابة الإجهاد هذه كثيرًا أو لفترة طويلة جدًا.
03:04
Normally when we experience a stressful event,
44
184222
2669
عادة عندما نواجه حدثًا مرهقًا، يتم إطلاق هرمونات
03:06
stress hormones are released for about 15 to 30 minutes.
45
186891
4004
التوتر لمدة 15 إلى 30 دقيقة تقريبًا.
03:11
But if we face multiple or persistent stressors, day after day,
46
191062
4671
ولكن إذا واجهنا ضغوطات متعددة أو مستمرة، يومًا بعد يوم، يبدأ
03:15
the HPA-axis starts to adapt.
47
195942
3253
محور HPA في التكيف.
03:19
Anticipating future stressful events,
48
199487
2544
توقعًا للأحداث العصيبة المستقبلية،
03:22
the HPA-axis stays activated for longer, and continuously releases stress hormones.
49
202073
6631
يظل محور HPA نشطًا لفترة أطول، ويطلق هرمونات التوتر باستمرار.
03:28
This causes issues throughout the body,
50
208829
2628
هذا يسبب مشاكل في جميع أنحاء الجسم،
03:31
and can lead to problems like sleeplessness, brain fog,
51
211457
3420
ويمكن أن يؤدي إلى مشاكل مثل الأرق، وضباب الدماغ، ومشاكل
03:34
digestive issues, and even heart disease.
52
214919
3128
الجهاز الهضمي، وحتى أمراض القلب.
03:38
So how much stress is too much stress?
53
218422
2878
إذن ما مقدار التوتر الذي يمثله الكثير من التوتر؟
03:41
It’s difficult to say, as not everyone experiences stress in the same way.
54
221509
4546
من الصعب القول، حيث لا يعاني الجميع من الإجهاد بنفس الطريقة.
03:46
Different factors like your genetics, environment, and even your age,
55
226222
4546
يمكن لعوامل مختلفة مثل الوراثة والبيئة وحتى عمرك
03:50
can influence the way your body responds.
56
230768
2753
أن تؤثر على طريقة استجابة جسمك.
03:53
But no matter your situation,
57
233854
1752
ولكن بغض النظر عن وضعك،
03:55
there are tools that can make dealing with stress a bit easier.
58
235606
4129
هناك أدوات يمكن أن تجعل التعامل مع التوتر أسهل قليلاً.
04:00
Exercise, for example, is thought to prompt the production of new neurons,
59
240069
4796
يُعتقد أن التمارين الرياضية، على سبيل المثال، تحفز إنتاج خلايا عصبية جديدة،
04:04
which may help our brains become more resilient to stress.
60
244865
3838
مما قد يساعد أدمغتنا على أن تصبح أكثر مرونة في مواجهة الإجهاد.
04:08
A run through the park or a basketball game with friends
61
248869
3212
يمكن أن يكون الجري في الحديقة أو لعبة كرة السلة مع الأصدقاء
04:12
can also be a great distraction from whatever’s stressing you out.
62
252081
4087
أيضًا مصدر إلهاء كبير عن أي شيء يضغط عليك.
04:16
Speaking of friends,
63
256419
1209
عند التحدث عن الأصدقاء،
04:17
spending time with others can actually buffer your body’s response to stress.
64
257628
4963
فإن قضاء الوقت مع الآخرين يمكن أن يخفف من استجابة جسمك للتوتر.
04:22
This may be due to the actions of oxytocin,
65
262967
2627
قد يكون هذا بسبب تصرفات الأوكسيتوسين،
04:25
a hormone that helps us feel closer to others,
66
265594
3045
وهو هرمون يساعدنا على الشعور بالقرب من الآخرين،
04:28
and can also dampen activity of the HPA-axis.
67
268639
4171
ويمكنه أيضًا تثبيط نشاط محور HPA.
04:33
And simple actions, like pausing to breathe during stressful situations
68
273060
4505
والإجراءات البسيطة، مثل التوقف للتنفس أثناء المواقف العصيبة
04:37
or journaling every day, can have a huge impact.
69
277565
4045
أو كتابة اليوميات كل يوم، يمكن أن يكون لها تأثير كبير.
04:41
These are also known as mindfulness practices, which can, over time,
70
281902
4964
تُعرف هذه أيضًا باسم ممارسات اليقظة، والتي يمكن أن
04:46
help you build a greater understanding of your thoughts and feelings
71
286866
3962
تساعدك بمرور الوقت على بناء فهم أكبر لأفكارك ومشاعرك
04:50
and remain grounded in the present moment.
72
290828
3003
والبقاء متأصلًا في اللحظة الحالية.
04:54
We can’t always control what life throws at us.
73
294290
3462
لا يمكننا دائمًا التحكم في ما ترميه الحياة علينا.
04:57
But there are ways to better prepare our minds and bodies
74
297835
3420
ولكن هناك طرقًا لإعداد عقولنا وأجسادنا بشكل أفضل
05:01
for the many deadlines, awkward conversations, and spills, ahead.
75
301255
4922
للعديد من المواعيد النهائية والمحادثات المحرجة والتسربات في المستقبل.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7