아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jinsol Song
검토: DK Kim
00:06
Your eyes dilate as the room
snaps into focus.
0
6961
5130
사람들의 시선이 집중되면서
여러분의 눈이 커집니다.
00:12
Fatigue dissipates, leaving heart-pounding
vigilance in its wake.
1
12967
5089
피로감은 날아가고
심장이 벌렁벌렁합니다.
00:18
Your muscles tense, injected with energy.
2
18806
4672
근육은 긴장하고 힘이 들어갑니다.
00:24
And for a moment,
time seems to slow down.
3
24353
5131
그리고 잠시나마
시간이 느려지는 것 같죠.
00:31
The reason?
4
31569
1001
그 이유는 뭘까요?
(컵 깨지는 소리)
00:33
You clumsily dropped your tray
in the middle of the cafeteria.
5
33571
4963
어설프게 카페테리아 한가운데에서
쟁반을 떨어뜨렸네요.
00:39
It’s not unusual for our minds and bodies
6
39702
2961
우리의 몸과 마음이 일상적인 상황에
00:42
to have seemingly exaggerated responses
to everyday situations.
7
42663
4880
과장되어 보이는 반응을 하는 것은
드문 일이 아닙니다.
00:47
An upcoming project deadline,
8
47877
2127
다가오는 프로젝트 마감일,
00:50
a fight with a family member,
or even an embarrassing moment
9
50088
4295
가족과 벌인 다툼, 혹은
창피했던 순간들은
00:54
can easily trigger what’s known as
the body’s fight or flight response.
10
54383
5047
신체의 투쟁 또는 도피 반응을
쉽게 유발할 수 있습니다.
00:59
It’s a set of hormonal
and physiological changes
11
59806
2961
이런 일련의 호르몬 및 생리적 변화는
01:02
that evolved to help our ancestors
escape life-threatening situations,
12
62767
5088
우리 조상들이 생명을 위협하는 상황에서
벗어날 수 있도록 진화한 것입니다.
01:07
like avoiding a venomous snake
or fleeing a charging hyena.
13
67980
4255
독사를 피하거나 달려드는
하이에나한테서 도망치는 것처럼요.
01:12
Yet, this fight or flight response
may feel less appropriate
14
72527
4588
하지만 이러한 투쟁 또는 도피 반응은
오늘날 우리가 직면하는 스트레스에
01:17
for the types of stressors we face today.
15
77115
2669
다소 적합하지 않다고
느낄 수 있습니다.
01:20
When we perceive something as threatening,
overwhelming, or even embarrassing,
16
80451
4505
우리는 무언가가 위협적이고,
압도적이고, 당황스럽다고 인식하면
01:24
a signaling pathway known as the HPA-axis
is triggered.
17
84956
4921
HPA 축으로 알려진
신호 전달 경로가 촉발됩니다.
01:30
It starts with activation
of the hypothalamus,
18
90545
3086
이는 뇌의 호르몬 조절 중추인
시상하부의 활성화로 시작됩니다.
01:33
the hormonal control center of the brain.
19
93756
2669
01:36
The hypothalamus sounds the alarm,
20
96884
2211
시상하부는 경보를 울려
01:39
alerting the pituitary gland
and the adrenal glands,
21
99137
3628
뇌하수체와 부신에 경고를 보내서
01:42
leading to the release of stress hormones
like adrenaline and cortisol.
22
102849
4087
아드레날린과 코티솔 같은
스트레스 호르몬을 분비합니다.
01:47
These hormones travel
through the bloodstream
23
107061
2127
이러한 호르몬은 혈류를 타고 움직이며
다양한 효과를 불러옵니다.
01:49
and relay all sorts of effects,
24
109188
2461
01:51
like increasing heart rate to improve
oxygen flow
25
111774
2961
예컨대 심장 박동 수를 늘려
산소 흐름을 개선하고
01:54
and boosting the amount of energy
available to the brain.
26
114735
3170
뇌가 사용할 수 있는
에너지를 늘리는 거죠.
01:58
If this sounds like a good thing,
that’s because it can be!
27
118156
3920
이게 좋은 일처럼 들린다면,
그럴 수 있기 때문이죠!
02:02
This stress response helps you react
quickly and efficiently
28
122493
3379
이러한 스트레스 반응은
빠르게 방향을 트는 차를 피하는 것처럼
즉각적인 위험에 직면했을 때
02:05
in the face of immediate danger,
like dodging a swerving car.
29
125872
3920
신속하고 효율적으로
대응할 수 있도록 도와줍니다.
02:10
However, it can also be beneficial
in less than life-threatening situations.
30
130376
4880
그런데 생명을 위협하지 않는 때에도
도움이 될 수 있습니다.
02:15
For example, stress, in small doses,
can be very motivating.
31
135464
4296
예를 들어 스트레스를 조금 받는 것은
동기 부여가 될 수 있습니다.
피아노 솔로를 연습하게
만드는 가장 큰 원동력은
02:20
Nothing quite drives you to practice
a piano solo
32
140011
2919
02:22
like the pressure of an upcoming recital.
33
142930
2795
곧 있을 연주회의 압박감이죠.
02:25
Feeling a little stressed
may even help you learn.
34
145892
3044
스트레스를 약간 받는 것은
학습에도 도움이 될 수 있습니다.
02:29
The hippocampus, a brain region
essential to learning,
35
149145
3420
학습에 필수적인 뇌 영역인 해마에는
02:32
is rich in receptors that respond
to the stress hormone cortisol.
36
152565
4630
스트레스 호르몬인 코르티솔에
반응하는 수용체가 풍부합니다.
02:37
Lab studies have found that adding
a mild stressor,
37
157570
3003
실험실 연구에 따르면 암기를 하기 전
02:40
such as a sudden temperature change
before a memory task,
38
160573
3420
급격한 온도 변화가 있는 등의
적은 스트레스가 추가되면
02:43
can enhance performance.
39
163993
1793
수행 능력이 향상될 수 있다고 하죠.
02:45
Further, during your teen years,
40
165953
1877
게다가, 십 대 시절에는
02:47
the brain is rewired to promote
exploration and learning.
41
167830
4254
탐험과 학습을 촉진하기 위해
뇌가 재구성됩니다.
02:52
And one way it does this is by making
the HPA-axis more reactive.
42
172627
5547
이를 위한 한 가지 방법은
HPA 축의 반응성을 높이는 것입니다.
02:58
The problem is when this stress response
is triggered too often or for too long.
43
178841
5047
문제는 이러한 스트레스 반응이
너무 자주 발생되거나
또는 너무 오래 지속되는 경우입니다.
03:04
Normally when we experience
a stressful event,
44
184222
2669
일반적으로 스트레스가
많은 상황이 발생하면
03:06
stress hormones are released
for about 15 to 30 minutes.
45
186891
4004
약 15~30분 동안
스트레스 호르몬이 분비됩니다.
03:11
But if we face multiple or persistent
stressors, day after day,
46
191062
4671
하지만 다양하거나 지속적인
스트레스를 매일 받으면
03:15
the HPA-axis starts to adapt.
47
195942
3253
HPA 축이 이에 적응하기 시작합니다.
03:19
Anticipating future stressful events,
48
199487
2544
HPA 축은 미래의
스트레스 상황을 예측하여
03:22
the HPA-axis stays activated for longer,
and continuously releases stress hormones.
49
202073
6631
더 오랫동안 활성 상태를 유지하고
스트레스 호르몬을
지속적으로 분비합니다.
03:28
This causes issues throughout the body,
50
208829
2628
이건 몸 전체에 문제를 유발하고,
03:31
and can lead to problems like
sleeplessness, brain fog,
51
211457
3420
불면증, 멍함, 소화 문제와
03:34
digestive issues, and even heart disease.
52
214919
3128
심지어 심장병 같은 문제를
야기할 수 있습니다.
03:38
So how much stress is too much stress?
53
218422
2878
그럼 과도한 스트레스란
어떤 스트레스를 말하는 걸까요?
03:41
It’s difficult to say, as not everyone
experiences stress in the same way.
54
221509
4546
스트레스를 겪는 방식이 서로 다르므로
쉽게 말할 수는 없죠.
03:46
Different factors like your genetics,
environment, and even your age,
55
226222
4546
유전, 환경, 그리고 나이 같은
다른 요인들 떄문에
03:50
can influence the way your body responds.
56
230768
2753
스트레스에 반응하는 방식이
다를 수도 있죠.
03:53
But no matter your situation,
57
233854
1752
하지만 어떤 상황에서든
03:55
there are tools that can make dealing
with stress a bit easier.
58
235606
4129
스트레스에 조금 더 쉽게
대처할 수 있는 방법이 있죠.
04:00
Exercise, for example, is thought
to prompt the production of new neurons,
59
240069
4796
예를 들어 운동은 새로운
신경 세포의 생성을 촉진하여
04:04
which may help our brains become
more resilient to stress.
60
244865
3838
뇌가 스트레스에
더 잘 버티도록 할 수 있죠.
04:08
A run through the park or
a basketball game with friends
61
248869
3212
공원에서 뛰거나 친구들과
농구 경기를 하는 것도
04:12
can also be a great distraction
from whatever’s stressing you out.
62
252081
4087
스트레스에서 벗어나게 해주는
훌륭한 방법이죠.
04:16
Speaking of friends,
63
256419
1209
친구에 대해 말하자면,
다른 사람들과 시간을 보내는 것은
04:17
spending time with others can actually
buffer your body’s response to stress.
64
257628
4963
스트레스에 대한 신체 반응을
완화할 수 있습니다.
04:22
This may be due to the actions
of oxytocin,
65
262967
2627
이는 옥시토신의 작용
때문일 수 있습니다.
04:25
a hormone that helps us feel
closer to others,
66
265594
3045
우리가 다른 사람과
더 친밀감을 느끼도록 도와주고
04:28
and can also dampen activity
of the HPA-axis.
67
268639
4171
HPA 축의 활동을
약화시킬 수 있는 호르몬입니다.
04:33
And simple actions, like pausing
to breathe during stressful situations
68
273060
4505
스트레스가 많은 상황에서
잠시 멈추고 숨을 쉬는 것이나,
04:37
or journaling every day,
can have a huge impact.
69
277565
4045
매일 일기를 쓰는 단순한 행동도
큰 영향을 미칠 수 있습니다.
04:41
These are also known as mindfulness
practices, which can, over time,
70
281902
4964
이것들은 마음챙김 연습이라고
알려져 있으며,
자신의 생각과 감정을
시간이 지나면서 깊게 이해하고
04:46
help you build a greater understanding
of your thoughts and feelings
71
286866
3962
04:50
and remain grounded in the present moment.
72
290828
3003
현재 순간에 집중할 수 있도록
도와줄 수 있습니다.
04:54
We can’t always control what life
throws at us.
73
294290
3462
인생에 벌어지는 모든 일을
통제할 수는 없습니다.
04:57
But there are ways to better prepare
our minds and bodies
74
297835
3420
하지만 앞으로 다가올 마감일이나,
어색한 대화, 음식을 쏟아버린 상황에서
05:01
for the many deadlines,
awkward conversations, and spills, ahead.
75
301255
4922
몸과 마음을 더 잘 준비하게
할 수 있는 방법은 있습니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.