How to squeeze electricity out of crystals - Ashwini Bharathula

666,519 views ・ 2017-06-20

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmed Mohd المدقّق: Hani Eldalees
00:08
This is a crystal of sugar.
0
8046
2650
هذه بلورة من السكر.
00:10
If you press on it, it will actually generate its own electricity.
1
10696
3790
إذا ضغطت عليها، ستولد الكهرباء الخاصة بها.
00:14
How can this simple crystal act like a tiny power source?
2
14486
3310
كيف بإمكان هذه البلورة البسيطة أن تكون مصدرًا للطاقة؟
00:17
Because sugar is piezoelectric.
3
17796
2590
لأن السكر كهروضغطي.
00:20
Piezoelectric materials turn mechanical stress,
4
20386
2761
الأدوات الكهروضغطية تتحول إلى جهد مكانيكي،
00:23
like pressure,
5
23147
1180
مثل الضغط،
00:24
sound waves,
6
24327
863
والموجات،
00:25
and other vibrations
7
25190
1057
والاهتزازت الأخرى
00:26
into electricity and vice versa.
8
26247
2499
إلى كهرباء والعكس صحيح.
00:28
This odd phenomenon was first discovered
9
28746
1901
تم اكتشاف هذه الظاهرة الغريبة
00:30
by the physicist Pierre Curie and his brother Jacques in 1880.
10
30647
4319
بواسطة الفيزيائي بيير كوري وشقيقه جاك سنة 1880.
00:34
They discovered that if they compressed thin slices of certain crystals,
11
34966
3451
اكتشفوا أنهم إذا ضغطوا شرائح رقيقة من بلورات معينة،
00:38
positive and negative charges would appear on opposite faces.
12
38417
4601
ستظهر الشحنات الإيجابية والسلبية على الوجوه المقابلة.
00:43
This difference in charge, or voltage,
13
43018
2138
هذا الاختلاف في الشحنة أو الجهد،
00:45
meant that the compressed crystal could drive current through a circuit,
14
45156
3771
يعني أن البلورة المضغوطة يمكنها نقل التيار من خلال الدائرة الكهربائية
00:48
like a battery.
15
48927
1560
مثل البطارية.
00:50
And it worked the other way around, too.
16
50487
2231
كما أن العملية قابلة للعكس كذلك.
00:52
Running electricity through these crystals made them change shape.
17
52718
4159
تشغيل الكهرباء من خلال هذه البلورات جعلها تغير الشكل.
00:56
Both of these results,
18
56877
1101
جميع هذه النتائج،
00:57
turning mechanical energy into electrical,
19
57978
2791
والتي تحول الطاقة الميكانيكية إلى كهربائية
01:00
and electrical energy into mechanical,
20
60769
2388
والطاقة الكهربائية إلى مكانيكية،
01:03
were remarkable.
21
63157
1542
كانت رائعة.
01:04
But the discovery went uncelebrated for several decades.
22
64699
3447
لكن هذا الاكتشاف لم ينتشر لعدة عقود.
01:08
The first practical application was in sonar instruments
23
68146
3002
التطبيق العملي الأول كان في أدوات السونار
01:11
used to detect German submarines during World War I.
24
71148
3500
استُخدمت للكشف عن الغواصات الألمانية خلال الحرب العالمية الأولى.
01:14
Piezoelectric quartz crystals in the sonar's transmitter
25
74648
2812
بلورات الكوارتز الكهروضغطية في جهاز الإرسال السونار
01:17
vibrated when they were subjected to alternating voltage.
26
77460
3999
اهتزت عندما تعرضت لتبديل الجهد.
01:21
That sent ultrasound waves through the water.
27
81459
2490
مما أرسل موجاتٍ فوق الصوتية من خلال المياه.
01:23
Measuring how long it took these waves to bounce back from an object
28
83949
3230
لقياس كم من الوقت استغرقت هذه الموجات لترتد مرة أخرى
01:27
revealed how far away it was.
29
87179
2671
واكتشفت مدى بعدها.
01:29
For the opposite transformation,
30
89850
1678
للتحولات المعاكسة،
01:31
converting mechanical energy to electrical,
31
91528
2481
تحويل الطاقة الميكانيكية إلى كهربائية،
01:34
consider the lights that turn on when you clap.
32
94009
2820
لنأخذ مثلاً الضوء الذي يعمل عندما تصفق.
01:36
Clapping your hands send sound vibrations through the air
33
96829
2710
التصفيق بيديك يرسل موجاتٍ صوتيةٍ من خلال الهواء
01:39
and causes the piezo element to bend back and forth.
34
99539
3649
ويتسبب في التواء عنصر بيزو ذهابًا وإيابًا.
01:43
This creates a voltage that can drive enough current to light up the LEDs,
35
103188
3692
هذا يصنع الجهد الذي باستطاعته التأثير بما فيه الكفايه لإضاءة المصابيح.
01:46
though it's conventional sources of electricity that keep them on.
36
106880
3540
بالرغم من أنها مصادر تقليدية للكهرباء التي تبقيهم مضيئة.
01:50
So what makes a material piezoelectric?
37
110420
3209
إذًا، ما الذي يجعل المادة كهربية إجهادية؟
01:53
The answer depends on two factors:
38
113629
2121
الإجابة تعتمد على عاملين:
01:55
the materials atomic structure,
39
115750
1840
التركيب الذري للمواد،
01:57
and how electric charge is distributed within it.
40
117590
3380
وكيف وزعت الشحنة الكهربائية داخله.
02:00
Many materials are crystalline,
41
120970
1720
العديد من المواد بلورية،
02:02
meaning they're made of atoms or ions
42
122690
1809
يعني أنهن مصنوعات من ذرات أو أيونات
02:04
arranged in an orderly three-dimensional pattern.
43
124499
3131
مرتبة في نمطٍ منظمٍ ثلاثي الأبعاد.
02:07
That pattern has a building block called a unit cell
44
127630
2640
هذا النمط له كتلة بناء تسمى وحدة الخلية
02:10
that repeats over and over.
45
130270
2460
التي تعاد مرارًا وتكرارًا.
02:12
In most non-piezoelectric crystalline materials,
46
132730
2831
في معظم المواد البلورية غير الكهروضغطية،
02:15
the atoms in their unit cells are distributed symmetrically
47
135561
3050
الذرات في وحدة الخلية انتشرت بشكلٍ متناظرٍ
02:18
around a central point.
48
138611
1863
حول نقطة الوسط.
02:20
But some crystalline materials don't possess a center of symmetry
49
140474
3479
ولكن بعض المواد البلورية لا تمتلك مركز التماثل
02:23
making them candidates for piezoelectricity.
50
143953
3149
مما يجعلهم مرشحين للكهروضغطية.
02:27
Let's look at quartz,
51
147102
1413
دعونا نشاهد الكوارتز،
02:28
a piezoelectric material made of silicon and oxygen.
52
148515
3467
مادة كهروضغطية مصنوعة من السيليكون والأكسجين.
02:31
The oxygens have a slight negative charge and silicons have a slight positive,
53
151982
4739
الأكسجين فيه شحنة سلبية طفيفة والسيليكون لديه شحنة إيجابية طفيفة،
02:36
creating a separation of charge,
54
156721
1531
مما يؤدي إلى فصل الشحنة،
02:38
or a dipole along each bond.
55
158252
2890
أو ثنائي القطب من خلال كل رابط.
02:41
Normally, these dipoles cancel each other out,
56
161142
2430
عادةً تلغي هذه الثنائيات القطبية بعضها البعض،
02:43
so there's no net separation of charge in the unit cell.
57
163572
3021
لذلك ليس هناك انفصال نقي من الشحنة في وحدة الخلية.
02:46
But if a quartz crystal is squeezed along a certain direction,
58
166593
2981
لكن إذا تم ضغط بلورة الكوارتز نحو اتجاه معين،
02:49
the atoms shift.
59
169574
1809
تتحول الذرات.
02:51
Because of the resulting asymmetry in charge distribution,
60
171383
2751
بسبب أن نتائج عدم التماثل في توزيع الشحن،
02:54
the dipoles no longer cancel each other out.
61
174134
2492
لم تعد الثنائيات القطبية تلغي بعضها البعض.
02:56
The stretched cell ends up with a net negative charge on one side
62
176626
3831
ينتهي امتداد الخلية مع شحنة سلبية على جانبٍ واحدٍ
03:00
and a net positive on the other.
63
180457
2676
وشحنة إيجابية على الجانب الآخر.
03:03
This charge imbalance is repeated all the way through the material,
64
183133
3150
هذه الشحنة غير المتوازنة تتكرر في كافة الأرجاء من خلال المادة،
03:06
and opposite charges collect on opposite faces of the crystal.
65
186283
3654
والشحنات المتعاكسة تظهر على الجهات المتعاكسة للبلورة.
03:09
This results in a voltage that can drive electricity through a circuit.
66
189937
3937
مما يُنتج الجهد الذي باستطاعته إنتاج الكهرباء من خلال الدائرة الكهربائية.
03:13
Piezoelectric materials can have different structures.
67
193874
3040
تستطيع الأدوات الإجهادية أن تمتلك هياكل مختلفة.
03:16
But what they all have in common is unit cells which lack a center of symmetry.
68
196914
4603
ولكن الشيء المشترك بينهم جميعًا أن وحدة الخلية تفتقر إلى مركز التماثل.
03:21
And the stronger the compression on piezoelectric materials,
69
201517
2837
كلما كان الضغط أقوى على المواد الكهروضغطية،
03:24
the larger the voltage generated.
70
204354
2390
كان إنتاج الجهد أكبر.
03:26
Stretch the crystal, instead, and the voltage will switch,
71
206744
3220
ولكن إن مددنا الكريستال بدلًا من ذلك فإن الجهد سوف ينعكس،
03:29
making current flow the other way.
72
209964
2280
مما يجعل التدفق الحالي في الاتجاه الآخر.
03:32
More materials are piezoelectric than you might think.
73
212244
3481
غالبية المواد كهروضغطية أكثر مما تتخيل.
03:35
DNA,
74
215725
939
الحمض النووي
03:36
bone,
75
216664
731
والعظم
03:37
and silk
76
217395
879
والحرير
03:38
all have this ability to turn mechanical energy into electrical.
77
218274
4152
جميعهم لديهم القدرة على تحويل الطاقة الميكانيكية إلى كهربائية.
03:42
Scientists have created a variety of synthetic piezoelectric materials
78
222426
3470
وقد اخترع العلماء مجموعة متنوعة من المواد الاصطناعية الكهروضغطية
03:45
and found applications for them in everything from medical imaging
79
225896
3438
ووجدوا التطبيق لهم في كل شيء من التصوير الطبي
03:49
to ink jet printers.
80
229334
2202
وصولًا لحبر الطابعات.
03:51
Piezoelectricity is responsible for the rhythmic oscillations
81
231536
3309
الكهرباء الضغطية هي المسؤولة عن التذبذبات الإيقاعية
03:54
of the quartz crystals that keep watches running on time,
82
234845
3140
لبلور الكوارتز الذي يجعل الساعات تنتظم بالوقت،
03:57
the speakers of musical birthday cards,
83
237985
1861
وأغاني بطاقات أعياد الميلاد الموسيقية،
03:59
and the spark that ignites the gas in some barbecue grill lighters
84
239846
3159
والشرارة التي تشعل الغاز في بعض أماكن الشواء
04:03
when you flick the switch.
85
243005
2111
عندما تضغط الزناد.
04:05
And piezoelectric devices may become even more common
86
245116
3231
والأجهزة الكهروضغطية ربما تصبح أكثر شيوعًا
04:08
since electricity is in high demand and mechanical energy is abundant.
87
248347
4640
لأن الطلب على الكهرباء في ازدياد والطاقة الميكانيكية وفيرة.
04:12
There are already train stations that use passengers' footsteps
88
252987
2949
هناك بالفعل محطات قطار تستخدم خطوات الركاب
04:15
to power the ticket gates and displays
89
255936
2542
لتشغيل بوابات التذاكر والشاشات
04:18
and a dance club where piezoelectricity helps power the lights.
90
258478
3619
ونوادي الرقص عندما تساعد الكهروضغطية في تشغيل الأضواء
04:22
Could basketball players running back and forth power the scoreboard?
91
262097
3251
باستطاعة لاعبي كرة السلة الجري إلى الأمام والخلف لتشغيل اللوحة؟
04:25
Or might walking down the street charge your electronic devices?
92
265348
3320
أو ربما أن تمشي في الشارع ويشحن أجهزتك الإلكترونية؟
04:28
What's next for piezoelectricity?
93
268668
2568
ماذا بعد للكهروضغطية؟
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7