How to squeeze electricity out of crystals - Ashwini Bharathula

Cómo producir electricidad a partir de cristales - Ashwini Bharathula

666,519 views

2017-06-20 ・ TED-Ed


New videos

How to squeeze electricity out of crystals - Ashwini Bharathula

Cómo producir electricidad a partir de cristales - Ashwini Bharathula

666,519 views ・ 2017-06-20

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Denise RQ
00:08
This is a crystal of sugar.
0
8046
2650
Este es un cristal de azúcar.
00:10
If you press on it, it will actually generate its own electricity.
1
10696
3790
En realidad, bajo presión, genera su propia electricidad.
00:14
How can this simple crystal act like a tiny power source?
2
14486
3310
¿Cómo puede este simple cristal actuar como una fuente de energía?
00:17
Because sugar is piezoelectric.
3
17796
2590
Porque el azúcar es piezoeléctrico.
00:20
Piezoelectric materials turn mechanical stress,
4
20386
2761
Los materiales piezoeléctricos transforman la tensión mecánica,
00:23
like pressure,
5
23147
1180
como la presión, las ondas sonoras y otras vibraciones
00:24
sound waves,
6
24327
863
00:25
and other vibrations
7
25190
1057
00:26
into electricity and vice versa.
8
26247
2499
en electricidad y viceversa.
00:28
This odd phenomenon was first discovered
9
28746
1901
Este extraño fenómeno fue descubierto
00:30
by the physicist Pierre Curie and his brother Jacques in 1880.
10
30647
4319
por el físico Pierre Curie y su hermano Jacques, en 1880.
00:34
They discovered that if they compressed thin slices of certain crystals,
11
34966
3451
Descubrieron que si comprimían láminas finas de ciertos cristales,
00:38
positive and negative charges would appear on opposite faces.
12
38417
4601
se generaban cargas positivas y negativas en las caras opuestas.
Esta diferencia en carga, o voltaje,
00:43
This difference in charge, or voltage,
13
43018
2138
00:45
meant that the compressed crystal could drive current through a circuit,
14
45156
3771
implicaba que el cristal comprimido podía conducir una señal eléctrica
00:48
like a battery.
15
48927
1560
por un circuito, como una batería.
00:50
And it worked the other way around, too.
16
50487
2231
El fenómeno también ocurre a la inversa:
00:52
Running electricity through these crystals made them change shape.
17
52718
4159
sometidos a un campo eléctrico, estos cristales se deforman.
00:56
Both of these results,
18
56877
1101
Ambos resultados,
00:57
turning mechanical energy into electrical,
19
57978
2791
convertir energía mecánica en eléctrica, y energía eléctrica en mecánica,
01:00
and electrical energy into mechanical,
20
60769
2388
01:03
were remarkable.
21
63157
1542
eran notables.
01:04
But the discovery went uncelebrated for several decades.
22
64699
3447
Pero el descubrimiento pasó desapercibido durante varias décadas.
La primera aplicación práctica fue en los sonares
01:08
The first practical application was in sonar instruments
23
68146
3002
01:11
used to detect German submarines during World War I.
24
71148
3500
para detectar submarinos alemanes durante la Primera Guerra Mundial.
01:14
Piezoelectric quartz crystals in the sonar's transmitter
25
74648
2812
Los cristales de cuarzo piezoeléctricos del transmisor del sonar
01:17
vibrated when they were subjected to alternating voltage.
26
77460
3999
vibraban al someterlas al voltaje alterno.
01:21
That sent ultrasound waves through the water.
27
81459
2490
Eso enviaba ondas ultrasónicas a través del agua.
01:23
Measuring how long it took these waves to bounce back from an object
28
83949
3230
Medir cuánto tiempo demoraban estas ondas en rebotar en un objeto
01:27
revealed how far away it was.
29
87179
2671
revelaba cuán lejos estaba.
01:29
For the opposite transformation,
30
89850
1678
Para la transformación opuesta, convertir energía mecánica en eléctrica,
01:31
converting mechanical energy to electrical,
31
91528
2481
01:34
consider the lights that turn on when you clap.
32
94009
2820
piensa en las luces que se encienden al dar palmadas.
01:36
Clapping your hands send sound vibrations through the air
33
96829
2710
Las palmadas propagan vibraciones de sonido por del aire
01:39
and causes the piezo element to bend back and forth.
34
99539
3649
y hace que el elemento piezoeléctrico se deforme comprimiéndose y relajándose.
01:43
This creates a voltage that can drive enough current to light up the LEDs,
35
103188
3692
Esto crea un voltaje que puede generar suficiente corriente para encender LEDs,
01:46
though it's conventional sources of electricity that keep them on.
36
106880
3540
aunque las fuentes convencionales de electricidad las mantienen en marcha.
01:50
So what makes a material piezoelectric?
37
110420
3209
Entonces, ¿qué convierte a un material en piezoeléctrico?
01:53
The answer depends on two factors:
38
113629
2121
La respuesta depende de dos factores:
01:55
the materials atomic structure,
39
115750
1840
de la estructura atómica de los materiales
01:57
and how electric charge is distributed within it.
40
117590
3380
y de cómo se distribuye la carga eléctrica dentro de ella.
02:00
Many materials are crystalline,
41
120970
1720
Muchos materiales son cristalinos,
02:02
meaning they're made of atoms or ions
42
122690
1809
es decir que están hechos de átomos o iones
02:04
arranged in an orderly three-dimensional pattern.
43
124499
3131
dispuestos en un patrón tridimensional ordenado.
02:07
That pattern has a building block called a unit cell
44
127630
2640
Ese patrón presenta una unidad de base, o celda unitaria,
02:10
that repeats over and over.
45
130270
2460
que se repite una y otra vez.
02:12
In most non-piezoelectric crystalline materials,
46
132730
2831
En la mayoría de los materiales cristalinos no piezoeléctricos,
02:15
the atoms in their unit cells are distributed symmetrically
47
135561
3050
los átomos de sus celdas unitarias adoptan una distribución simétrica
02:18
around a central point.
48
138611
1863
alrededor de un punto central.
02:20
But some crystalline materials don't possess a center of symmetry
49
140474
3479
Pero algunos materiales cristalinos no tienen un centro de simetría
02:23
making them candidates for piezoelectricity.
50
143953
3149
lo que los hace candidatos a la piezoelectricidad.
02:27
Let's look at quartz,
51
147102
1413
Veamos el cuarzo,
02:28
a piezoelectric material made of silicon and oxygen.
52
148515
3467
un material piezoeléctrico hecho de silicio y oxígeno.
02:31
The oxygens have a slight negative charge and silicons have a slight positive,
53
151982
4739
Los átomos de oxígeno tienen una leve carga negativa
y los de silicio una leve carga positiva,
02:36
creating a separation of charge,
54
156721
1531
lo que induce una separación de carga, o un dipolo, a lo largo de cada enlace.
02:38
or a dipole along each bond.
55
158252
2890
Normalmente, estos dipolos se anulan entre sí,
02:41
Normally, these dipoles cancel each other out,
56
161142
2430
02:43
so there's no net separation of charge in the unit cell.
57
163572
3021
por lo que no hay una separación clara de la carga en la celda unitaria.
02:46
But if a quartz crystal is squeezed along a certain direction,
58
166593
2981
Pero si se comprime un cristal de cuarzo en una dirección específica
02:49
the atoms shift.
59
169574
1809
los átomos se desplazan.
02:51
Because of the resulting asymmetry in charge distribution,
60
171383
2751
Debido a la asimetría resultante en la distribución de cargas,
02:54
the dipoles no longer cancel each other out.
61
174134
2492
los dipolos ya no se cancelan mutuamente.
02:56
The stretched cell ends up with a net negative charge on one side
62
176626
3831
La celda elongada termina
con una carga neta negativa en un lado y una carga neta positiva en el otro.
03:00
and a net positive on the other.
63
180457
2676
Esta diferencia de carga se traslada por todo el material
03:03
This charge imbalance is repeated all the way through the material,
64
183133
3150
03:06
and opposite charges collect on opposite faces of the crystal.
65
186283
3654
y las cargas opuestas se ordenan en las caras opuestas del cristal.
03:09
This results in a voltage that can drive electricity through a circuit.
66
189937
3937
Esto resulta en un voltaje que puede conducir electricidad por un circuito.
03:13
Piezoelectric materials can have different structures.
67
193874
3040
Los materiales piezoeléctricos pueden tener estructuras diferentes,
03:16
But what they all have in common is unit cells which lack a center of symmetry.
68
196914
4603
pero todos tienen una estructura de base carente de centro de simetría.
03:21
And the stronger the compression on piezoelectric materials,
69
201517
2837
Y cuanto más fuerte sea la compresión de los materiales piezoeléctricos,
03:24
the larger the voltage generated.
70
204354
2390
mayor será el voltaje generado.
03:26
Stretch the crystal, instead, and the voltage will switch,
71
206744
3220
Si en cambio se elonga el cristal,
el voltaje cambia, propagando la corriente en sentido contrario.
03:29
making current flow the other way.
72
209964
2280
03:32
More materials are piezoelectric than you might think.
73
212244
3481
Hay más materiales piezoeléctricos de los que podría creerse.
03:35
DNA,
74
215725
939
El ADN, el hueso y la seda
03:36
bone,
75
216664
731
03:37
and silk
76
217395
879
03:38
all have this ability to turn mechanical energy into electrical.
77
218274
4152
tienen esta capacidad de convertir energía mecánica en energía eléctrica.
03:42
Scientists have created a variety of synthetic piezoelectric materials
78
222426
3470
Los científicos han creado una variedad de materiales piezoeléctricos sintéticos
03:45
and found applications for them in everything from medical imaging
79
225896
3438
con amplias aplicaciones
desde la imagenología médica hasta la impresión de chorro de tinta.
03:49
to ink jet printers.
80
229334
2202
03:51
Piezoelectricity is responsible for the rhythmic oscillations
81
231536
3309
La piezoelectricidad es la responsable de las oscilaciones rítmicas
03:54
of the quartz crystals that keep watches running on time,
82
234845
3140
de los cristales de cuarzo que mantienen en hora a los relojes,
03:57
the speakers of musical birthday cards,
83
237985
1861
de los altavoces de las tarjetas de cumpleaños musicales
03:59
and the spark that ignites the gas in some barbecue grill lighters
84
239846
3159
y de la chispa que enciende el gas en algunas parrillas de barbacoa
04:03
when you flick the switch.
85
243005
2111
al pulsar el interruptor.
04:05
And piezoelectric devices may become even more common
86
245116
3231
Y los dispositivos piezoeléctricos pueden tornarse algo cada vez más común
04:08
since electricity is in high demand and mechanical energy is abundant.
87
248347
4640
ya que hay alta demanda de electricidad y la energía mecánica es abundante.
04:12
There are already train stations that use passengers' footsteps
88
252987
2949
Ya hay estaciones de tren que usan los pasos de los pasajeros
04:15
to power the ticket gates and displays
89
255936
2542
para alimentar las puertas de paso y las pantallas informativas,
04:18
and a dance club where piezoelectricity helps power the lights.
90
258478
3619
y clubes de baile con luces mantenidos gracias a la piezoelectricidad.
¿Podrían los jugadores de baloncesto con sus idas y vueltas alimentar el tanteador?
04:22
Could basketball players running back and forth power the scoreboard?
91
262097
3251
04:25
Or might walking down the street charge your electronic devices?
92
265348
3320
¿O el caminar por la calle alimentar los dispositivos electrónicos?
04:28
What's next for piezoelectricity?
93
268668
2568
¿Cómo sigue la piezoelectricidad?
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7