How to squeeze electricity out of crystals - Ashwini Bharathula

Como obter eletricidade de cristais - Ashwini Bharathula

669,237 views

2017-06-20 ・ TED-Ed


New videos

How to squeeze electricity out of crystals - Ashwini Bharathula

Como obter eletricidade de cristais - Ashwini Bharathula

669,237 views ・ 2017-06-20

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Leonardo Silva Revisor: Maricene Crus
00:08
This is a crystal of sugar.
0
8046
2650
Este é um cristal de açúcar.
00:10
If you press on it, it will actually generate its own electricity.
1
10696
3790
Sob pressão, ele vai gerar eletricidade.
00:14
How can this simple crystal act like a tiny power source?
2
14486
3310
Como pode este simples cristal ser uma fonte minúscula fonte de energia?
00:17
Because sugar is piezoelectric.
3
17796
2590
Porque o açúcar é piezoelétrico.
00:20
Piezoelectric materials turn mechanical stress,
4
20386
2761
Materiais piezoelétricos transformam estímulos mecânicos,
00:23
like pressure,
5
23147
1180
como pressão, ondas sonoras e outras vibrações em eletricidade,
00:24
sound waves,
6
24327
863
00:25
and other vibrations
7
25190
1057
00:26
into electricity and vice versa.
8
26247
2499
e vice-versa.
00:28
This odd phenomenon was first discovered
9
28746
1901
Esse estranho fenômeno foi descoberto
00:30
by the physicist Pierre Curie and his brother Jacques in 1880.
10
30647
4319
pelo físico Pierre Curie e seu irmão Jacques, em 1880.
00:34
They discovered that if they compressed thin slices of certain crystals,
11
34966
3451
Eles descobriram que, se comprimissem finas fatias de determinados cristais,
00:38
positive and negative charges would appear on opposite faces.
12
38417
4601
cargas positivas e negativas apareceriam em lados opostos.
Essa diferença de cargas, ou voltagem,
00:43
This difference in charge, or voltage,
13
43018
2138
00:45
meant that the compressed crystal could drive current through a circuit,
14
45156
3771
significava que o cristal comprimido conduzia corrente por um circuito,
00:48
like a battery.
15
48927
1560
como uma bateria.
E funcionava ao contrário também.
00:50
And it worked the other way around, too.
16
50487
2231
00:52
Running electricity through these crystals made them change shape.
17
52718
4159
Conduzir eletricidade por esses cristais modificava o formato deles.
00:56
Both of these results,
18
56877
1101
Ambos os resultados,
00:57
turning mechanical energy into electrical,
19
57978
2791
transformar energia mecânica em elétrica e energia elétrica em mecânica,
01:00
and electrical energy into mechanical,
20
60769
2388
foram extraordinários,
01:03
were remarkable.
21
63157
1542
01:04
But the discovery went uncelebrated for several decades.
22
64699
3447
mas essa descoberta ficou décadas sem ser apreciada.
A primeira aplicação prática foi em instrumentos de sonar
01:08
The first practical application was in sonar instruments
23
68146
3002
usados para detectar submarinos alemães durante a Primeira Gerra Mundial.
01:11
used to detect German submarines during World War I.
24
71148
3500
01:14
Piezoelectric quartz crystals in the sonar's transmitter
25
74648
2812
Cristais de quartzo piezoelétricos no transmissor do sonar
01:17
vibrated when they were subjected to alternating voltage.
26
77460
3999
vibravam quando submetidos a voltagem alternante.
01:21
That sent ultrasound waves through the water.
27
81459
2490
Isso enviava ondas de ultrassom através da água.
01:23
Measuring how long it took these waves to bounce back from an object
28
83949
3230
Medindo quanto tempo essas ondas levavam pra recochetear no objeto e voltar,
01:27
revealed how far away it was.
29
87179
2671
descobria-se a que distância o objeto estava.
01:29
For the opposite transformation,
30
89850
1678
Para a transformação inversa, converter energia mecânica em elétrica,
01:31
converting mechanical energy to electrical,
31
91528
2481
01:34
consider the lights that turn on when you clap.
32
94009
2820
imagine lâmpadas que se acendem ao batermos palmas.
01:36
Clapping your hands send sound vibrations through the air
33
96829
2710
As palmas emitem vibrações pelo ar
01:39
and causes the piezo element to bend back and forth.
34
99539
3649
e fazem com que o elemento piezo estremeça.
Isso gera uma voltagem capaz de conduzir corrente suficiente para acender as LEDs,
01:43
This creates a voltage that can drive enough current to light up the LEDs,
35
103188
3692
01:46
though it's conventional sources of electricity that keep them on.
36
106880
3540
embora sejam as fontes convencionais de energia que as mantêm ligadas.
01:50
So what makes a material piezoelectric?
37
110420
3209
Mas o que torna um elemento piezoelétrico?
01:53
The answer depends on two factors:
38
113629
2121
A resposta depende de dois fatores:
01:55
the materials atomic structure,
39
115750
1840
a estrutura atômica do material
01:57
and how electric charge is distributed within it.
40
117590
3380
e a forma como a carga elétrica se distribui nessa estrutura.
02:00
Many materials are crystalline,
41
120970
1720
Muitos materiais são cristalinos,
02:02
meaning they're made of atoms or ions
42
122690
1809
ou seja, feitos de átomos e íons agrupados em um padrão tridimensional.
02:04
arranged in an orderly three-dimensional pattern.
43
124499
3131
02:07
That pattern has a building block called a unit cell
44
127630
2640
Esse padrão tem um elemento fundamental chamado de célula unitária
02:10
that repeats over and over.
45
130270
2460
que se repete continuamente.
02:12
In most non-piezoelectric crystalline materials,
46
132730
2831
Na maioria dos materiais cristalinos não piezoelétricos,
02:15
the atoms in their unit cells are distributed symmetrically
47
135561
3050
os átomos em suas células unitárias se distribuem simetricamente
02:18
around a central point.
48
138611
1863
em torno de um ponto central,
02:20
But some crystalline materials don't possess a center of symmetry
49
140474
3479
mas alguns materiais cristalinos não possuem um centro de simetria,
02:23
making them candidates for piezoelectricity.
50
143953
3149
o que os torna candidatos à piezoeletricidade.
Vejamos o quartzo,
02:27
Let's look at quartz,
51
147102
1413
02:28
a piezoelectric material made of silicon and oxygen.
52
148515
3467
um material piezoelétrico composto de silício e oxigênio.
02:31
The oxygens have a slight negative charge and silicons have a slight positive,
53
151982
4739
O oxigênio tem carga levemente negativa e o silício tem carga levemente positiva,
02:36
creating a separation of charge,
54
156721
1531
o que gera uma separação de cargas, ou dipolo, ao longo de cada ligação.
02:38
or a dipole along each bond.
55
158252
2890
Geralmente, esses dipolos cancelam-se mutuamente,
02:41
Normally, these dipoles cancel each other out,
56
161142
2430
02:43
so there's no net separation of charge in the unit cell.
57
163572
3021
assim não há separação líquida de carga na célula unitária.
02:46
But if a quartz crystal is squeezed along a certain direction,
58
166593
2981
Porém, se um cristal de quartzo for espremido em determinada direção,
02:49
the atoms shift.
59
169574
1809
os átomos mudam.
02:51
Because of the resulting asymmetry in charge distribution,
60
171383
2751
Devido à assimetria resultante na distribuição de cargas,
02:54
the dipoles no longer cancel each other out.
61
174134
2492
os dipolos não se cancelam mais.
02:56
The stretched cell ends up with a net negative charge on one side
62
176626
3831
A célula esticada acaba com uma carga líquida negativa em um dos lados
03:00
and a net positive on the other.
63
180457
2676
e uma carga líquida positiva no outro.
Esse desequilíbrio de cargas se repete em todo o material
03:03
This charge imbalance is repeated all the way through the material,
64
183133
3150
e as cargas opostas se acumulam nos lados opostos do cristal.
03:06
and opposite charges collect on opposite faces of the crystal.
65
186283
3654
03:09
This results in a voltage that can drive electricity through a circuit.
66
189937
3937
Isso gera uma voltagem capaz de conduzir eletricidade através de um circuito.
03:13
Piezoelectric materials can have different structures.
67
193874
3040
Materiais piezoelétricos podem ter estruturas diferentes,
03:16
But what they all have in common is unit cells which lack a center of symmetry.
68
196914
4603
mas o que todos têm em comum são células unitárias sem um centro de simetria.
03:21
And the stronger the compression on piezoelectric materials,
69
201517
2837
Quanto mais forte a pressão sobre o material piezoelétrico,
03:24
the larger the voltage generated.
70
204354
2390
maior será a voltagem gerada.
03:26
Stretch the crystal, instead, and the voltage will switch,
71
206744
3220
Já esticando o cristal, a voltagem mudará, fazendo a corrente fluir ao contrário.
03:29
making current flow the other way.
72
209964
2280
03:32
More materials are piezoelectric than you might think.
73
212244
3481
Há mais materiais piezoelétricos do que você imagina.
03:35
DNA,
74
215725
939
DNA, ossos e seda
03:36
bone,
75
216664
731
03:37
and silk
76
217395
879
possuem a capacidade de transformar energia mecânica em energia elétrica.
03:38
all have this ability to turn mechanical energy into electrical.
77
218274
4152
03:42
Scientists have created a variety of synthetic piezoelectric materials
78
222426
3470
Cientistas criaram uma variedade de materiais piezoelétricos sintéticos
03:45
and found applications for them in everything from medical imaging
79
225896
3438
e descobriram aplicações para eles,
desde em exames diagnósticos de imagem a impressoras a jato de tinta.
03:49
to ink jet printers.
80
229334
2202
03:51
Piezoelectricity is responsible for the rhythmic oscillations
81
231536
3309
A piezoeletricidade é responsável pelas oscilações rítmicas
03:54
of the quartz crystals that keep watches running on time,
82
234845
3140
dos cristais de quartzo que fazem os relógios marcarem a hora certa,
03:57
the speakers of musical birthday cards,
83
237985
1861
pelos alto-falantes de cartões musicais
03:59
and the spark that ignites the gas in some barbecue grill lighters
84
239846
3159
e pela centelha que acende algumas churrasqueiras,
ao clicarmos o acendedor.
04:03
when you flick the switch.
85
243005
2111
Os dispositivos piezoelétricos talvez se tornem ainda mais comuns,
04:05
And piezoelectric devices may become even more common
86
245116
3231
já que a demanda por eletricidade é alta e a energia mecânica é abundante.
04:08
since electricity is in high demand and mechanical energy is abundant.
87
248347
4640
04:12
There are already train stations that use passengers' footsteps
88
252987
2949
Já existem estações de trem que usam a energia dos passos dos passageiros
04:15
to power the ticket gates and displays
89
255936
2542
para fazer funcionar catracas e telões,
04:18
and a dance club where piezoelectricity helps power the lights.
90
258478
3619
e uma boate em que a piezoeletricidade ajuda a acender as luzes.
Passos de jogadores de basquete poderiam fornecer energia para acender o placar?
04:22
Could basketball players running back and forth power the scoreboard?
91
262097
3251
04:25
Or might walking down the street charge your electronic devices?
92
265348
3320
Ou caminhar pela rua poderia ajudar a carregar aparelhos eletrônicos?
04:28
What's next for piezoelectricity?
93
268668
2568
Qual será o futuro da piezoeletricidade?
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7