How to squeeze electricity out of crystals - Ashwini Bharathula

چگونه از کریستال‌ها الکتریسیته استخراج کنیم؟

669,237 views

2017-06-20 ・ TED-Ed


New videos

How to squeeze electricity out of crystals - Ashwini Bharathula

چگونه از کریستال‌ها الکتریسیته استخراج کنیم؟

669,237 views ・ 2017-06-20

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Nima Pourreza Reviewer: sadegh zabihi
00:08
This is a crystal of sugar.
0
8046
2650
این کریستال شکر است.
00:10
If you press on it, it will actually generate its own electricity.
1
10696
3790
اگر شما بر آن فشار وارد کنید، نیروی الکتریسیته تولید خواهد کرد.
00:14
How can this simple crystal act like a tiny power source?
2
14486
3310
چگونه این کریستال ساده همانند یک منبع نیرو عمل می‌کند؟
00:17
Because sugar is piezoelectric.
3
17796
2590
بخاطر اینکه شکر دارای خاصیت پیزوالکتریک است.
00:20
Piezoelectric materials turn mechanical stress,
4
20386
2761
اشیاء پیزوالکتریک، تنش مکانیکی
00:23
like pressure,
5
23147
1180
همچون فشار،
00:24
sound waves,
6
24327
863
امواج صدا
00:25
and other vibrations
7
25190
1057
و لرزش‌های دیگر را
00:26
into electricity and vice versa.
8
26247
2499
به نیروی الکتریکی وبالعکس تبدیل می‌کند.
00:28
This odd phenomenon was first discovered
9
28746
1901
این پدیده منحصربه‌فرد اولین بار توسط
00:30
by the physicist Pierre Curie and his brother Jacques in 1880.
10
30647
4319
فیزیکدانان پیر کوری و برادرش ژاک در سال ۱۸۸۰ کشف شد.
00:34
They discovered that if they compressed thin slices of certain crystals,
11
34966
3451
آن‌ها کشف کردند اگر بر صفحات کریستال‌های خاصی فشار وارد کنیم،
00:38
positive and negative charges would appear on opposite faces.
12
38417
4601
بارهای مثبت و منفی در دو طرف آن ایجاد می‌شود.
00:43
This difference in charge, or voltage,
13
43018
2138
این اختلاف بار یا همان اختلاف ولتاژ،
00:45
meant that the compressed crystal could drive current through a circuit,
14
45156
3771
به این معنی است که کریستال تحت فشار می‌تواند جریان الکتریکی را در مدار
00:48
like a battery.
15
48927
1560
همچون باتری تولید کند.
00:50
And it worked the other way around, too.
16
50487
2231
و این عمل معکوس پذیر نیز هست، یعنی:
00:52
Running electricity through these crystals made them change shape.
17
52718
4159
اعمال اختلاف پتانیل در دو سر این کریستال‌ها باعث تغییر شکل آن‌ها می‌شود.
00:56
Both of these results,
18
56877
1101
هر دو این نتایج،
00:57
turning mechanical energy into electrical,
19
57978
2791
تبدیل انرژی مکانیکی به الکتریکی
01:00
and electrical energy into mechanical,
20
60769
2388
و انرژی الکتریکی به مکانیکی،
01:03
were remarkable.
21
63157
1542
ارزشمند بودند.
01:04
But the discovery went uncelebrated for several decades.
22
64699
3447
اما این کشف برای دهه‌ها مورد توجه قرار نگرفت.
01:08
The first practical application was in sonar instruments
23
68146
3002
اولین استفاده عملی آن در تجهیزات سونار بود
01:11
used to detect German submarines during World War I.
24
71148
3500
که برای تشخیص زیردریایی‌های آلمانی در طول جنگ جهانی اول استفاده شد.
01:14
Piezoelectric quartz crystals in the sonar's transmitter
25
74648
2812
کریستال‌های کوارتزی پیزوالکتریک در فرستنده‌های سونار
01:17
vibrated when they were subjected to alternating voltage.
26
77460
3999
در هنگام اعمال ولتاژ متناوب می‌لرزیدند.
01:21
That sent ultrasound waves through the water.
27
81459
2490
این لرزش باعث تولید و فرستادن امواج فراصوتی در طول آب می‌شد.
01:23
Measuring how long it took these waves to bounce back from an object
28
83949
3230
با اندازه‌گیری مدت زمان برخورد امواج به شیء و برگشت آن
01:27
revealed how far away it was.
29
87179
2671
فاصله آن را مشخص می‌کرد.
01:29
For the opposite transformation,
30
89850
1678
برای کارکرد معکوس آن نیز
01:31
converting mechanical energy to electrical,
31
91528
2481
یعنی تبدیل انرژی مکانیکی به الکتریکی،
سنسورهای صوتی را در نظر بگیرید که با دست زدن چراغ را خاموش می‌کنند.
01:34
consider the lights that turn on when you clap.
32
94009
2820
01:36
Clapping your hands send sound vibrations through the air
33
96829
2710
دست‌زدن شما اواج صوتی را در طول هوا می‌فرستد
01:39
and causes the piezo element to bend back and forth.
34
99539
3649
و باعث فشرده و بازشدن شدن جسم پیزوالکتریک می‌شوند.
01:43
This creates a voltage that can drive enough current to light up the LEDs,
35
103188
3692
این باعث تولید ولتاژی با جریان کافی که بتواند رله لامپ را فعال کند می‌شود
01:46
though it's conventional sources of electricity that keep them on.
36
106880
3540
تا جریان برق شهری بتواند آن را روشن نگه‌ دارد.
01:50
So what makes a material piezoelectric?
37
110420
3209
چه چیزی باعث به‌وجود آمدن خاصیت پیزوالکتریکی اجسام می‌شود.
01:53
The answer depends on two factors:
38
113629
2121
پاسخ این سوال به دو چیز بستگی دارد:
01:55
the materials atomic structure,
39
115750
1840
ساختار اتمی مواد
01:57
and how electric charge is distributed within it.
40
117590
3380
و چگونگی توزیع بار در آن ساختار.
02:00
Many materials are crystalline,
41
120970
1720
اکثر مواد بلورین هستند،
02:02
meaning they're made of atoms or ions
42
122690
1809
بدین معنی که آن‌ها از اتم‌ها و یون‌هایی
02:04
arranged in an orderly three-dimensional pattern.
43
124499
3131
که در الگوهای سه‌بعدی منظمی قرارگرفته‌اند، تشکیل شده‌اند.
02:07
That pattern has a building block called a unit cell
44
127630
2640
آن الگو، واحد سازنده‌ای به نام ساختار واحد دارد
02:10
that repeats over and over.
45
130270
2460
که بارها و بارها تکرار می‌شود.
02:12
In most non-piezoelectric crystalline materials,
46
132730
2831
در اغلب مواد کریستاله غیر پیزوالکتریک،
02:15
the atoms in their unit cells are distributed symmetrically
47
135561
3050
اتم‌ها در ساختار واحدشان به طور متقارنی
02:18
around a central point.
48
138611
1863
در حول یک نقطه مرکزی توزیع شده‌اند.
02:20
But some crystalline materials don't possess a center of symmetry
49
140474
3479
اما برخی مواد کریستاله نقطه مرکزی تقارن ندارند
02:23
making them candidates for piezoelectricity.
50
143953
3149
که آن‌ها را برای پیزوالکتریک شدن مناسب می‌گرداند.
بیایید نگاهی به کوارتز بیاندازیم،
02:27
Let's look at quartz,
51
147102
1413
02:28
a piezoelectric material made of silicon and oxygen.
52
148515
3467
ماده پیزوالکتریکی که از سیلیسیم و اکسیژن تشکیل شده‌است.
02:31
The oxygens have a slight negative charge and silicons have a slight positive,
53
151982
4739
اتم‌های اکسیژن بار جزئی منفی و اتم سیلیسیم بار جزئی مثبتی دارد،
02:36
creating a separation of charge,
54
156721
1531
که این بارهای جزئی باعث جدایش بار
02:38
or a dipole along each bond.
55
158252
2890
یا تشکیل یک دو قطبی در طول هر پیوند آن می‌شود.
02:41
Normally, these dipoles cancel each other out,
56
161142
2430
در حالت عادی این دوقطبی‌ها همدیگر را خنثی می‌کنند
02:43
so there's no net separation of charge in the unit cell.
57
163572
3021
و هیچ شبکه‌ای از این جدایش باری در ساختار واحد کوارتز وجود ندارد.
02:46
But if a quartz crystal is squeezed along a certain direction,
58
166593
2981
اما اگر کوارتز از جهتی خاص فشرده شود،
02:49
the atoms shift.
59
169574
1809
اتم‌ها تغییر مکان می‌دهند
02:51
Because of the resulting asymmetry in charge distribution,
60
171383
2751
و این فشار باعث ایجاد عدم تقارن در توزیع بارها می ‌شود
02:54
the dipoles no longer cancel each other out.
61
174134
2492
که باعث می‌شود پیوندهای دوقطبی دیگر یکدیگر را خنثی نکنند.
02:56
The stretched cell ends up with a net negative charge on one side
62
176626
3831
ساختار تحت فشار در یک طرفش قطب منفی
03:00
and a net positive on the other.
63
180457
2676
و در طرف دیگرش قطب مثبت تشکیل می‌شود.
03:03
This charge imbalance is repeated all the way through the material,
64
183133
3150
این عدم هماهنگی بار در طول کوارتز تکرار می‌شود
03:06
and opposite charges collect on opposite faces of the crystal.
65
186283
3654
و بارهای مخالف در سطوح مخالف کریستال جمع می‌شوند.
03:09
This results in a voltage that can drive electricity through a circuit.
66
189937
3937
و این باعث ولتاژی می‌شود که می‌تواند در مدار جریان یابد.
03:13
Piezoelectric materials can have different structures.
67
193874
3040
مواد پیزوالکتریک می‌توانند ساختاری متفاوت داشته باشند.
03:16
But what they all have in common is unit cells which lack a center of symmetry.
68
196914
4603
اما چیزی که به یکسان دارند، نداشتن مرکز تقارن است.
03:21
And the stronger the compression on piezoelectric materials,
69
201517
2837
با فشار هرچه بیشتر بر روی مواد پیزوالکتریک،
03:24
the larger the voltage generated.
70
204354
2390
آن‌ها ولتاژ بیشتری نیز تولید خواهند کرد
03:26
Stretch the crystal, instead, and the voltage will switch,
71
206744
3220
با کشیدن کریستال نیز، ولتاژ منفی و جهت جریان در مدار
03:29
making current flow the other way.
72
209964
2280
معکوس خواهد شد.
03:32
More materials are piezoelectric than you might think.
73
212244
3481
مواد بسیاری بیش از آنچه به ذهنتان می‌رسد خواص پیزوالکتریک دارند.
03:35
DNA,
74
215725
939
DNA،
03:36
bone,
75
216664
731
استخوان،
03:37
and silk
76
217395
879
و ابریشم
03:38
all have this ability to turn mechanical energy into electrical.
77
218274
4152
تماماً دارای امکان تبدیل انرژی مکانیکی به الکتریکی هستند.
03:42
Scientists have created a variety of synthetic piezoelectric materials
78
222426
3470
محققان اشکال گوناگونی از مواد پیزوالکتریک مصنوعی ساخته‌اند
03:45
and found applications for them in everything from medical imaging
79
225896
3438
و برای آن‌ها کاربردهایی از همه چیز شامل
عکس‌برداری پزشکی تا پرینترهای جوهری پیداکرده‌اند.
03:49
to ink jet printers.
80
229334
2202
03:51
Piezoelectricity is responsible for the rhythmic oscillations
81
231536
3309
خاصیت پیزوالکتریک در تولید پالس‌های منظم
03:54
of the quartz crystals that keep watches running on time,
82
234845
3140
در قطعه کوارتز مدار ساعت‌ها برای حفظ زمان،
03:57
the speakers of musical birthday cards,
83
237985
1861
خواننده کارت‌های تبریک‌ تولد
03:59
and the spark that ignites the gas in some barbecue grill lighters
84
239846
3159
و جرقه‌ای که گاز را در برخی فندک‌های منقلی و سیار
04:03
when you flick the switch.
85
243005
2111
با فشار دادن زبانه آتش می‌زند، َنقشی اساسی دارد.
04:05
And piezoelectric devices may become even more common
86
245116
3231
دستگاه‌های پیزوالکتریکی شاید بسیار شایع شوند
04:08
since electricity is in high demand and mechanical energy is abundant.
87
248347
4640
چراکه انرژی الکتریسیته بسیار مورد نیاز است و انرژی مکانیکی فراوانی نیز رها شده داریم.
04:12
There are already train stations that use passengers' footsteps
88
252987
2949
هم‌اکنون ایستگاه‌های قطاری داریم که از فشار پای مسافران
04:15
to power the ticket gates and displays
89
255936
2542
برای فعال کردن ورودی‌ها و نمایشگرها استفاده می‌کنند.
04:18
and a dance club where piezoelectricity helps power the lights.
90
258478
3619
و باشگاه‌های رقصی که پیزوالکتریک برای روشن کردن نورها کمک می‌کند.
آیا عقب و جلو رفتن بازیکنان بسکتبال می‌تواند برای صفحه نتایج انرژی تولید کند؟
04:22
Could basketball players running back and forth power the scoreboard?
91
262097
3251
04:25
Or might walking down the street charge your electronic devices?
92
265348
3320
یا شاید پیاده‌روی در کوچه‌ها بتواند باعث شارژ دستگاه‌های الکترونیکی‌تان شود؟
04:28
What's next for piezoelectricity?
93
268668
2568
آینده پیزوالکتریک چه خواهد بود؟
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7