How to squeeze electricity out of crystals - Ashwini Bharathula

Cách tạo ra điện lực từ những tinh thể - Ashwini Bharathula

669,237 views

2017-06-20 ・ TED-Ed


New videos

How to squeeze electricity out of crystals - Ashwini Bharathula

Cách tạo ra điện lực từ những tinh thể - Ashwini Bharathula

669,237 views ・ 2017-06-20

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thái Sơn Nguyễn Reviewer: Ly Nguyễn
00:08
This is a crystal of sugar.
0
8046
2650
Đây là một tinh thể của đường.
00:10
If you press on it, it will actually generate its own electricity.
1
10696
3790
Nếu bạn ấn lên nó, nó sẽ tự phát điện.
00:14
How can this simple crystal act like a tiny power source?
2
14486
3310
Làm thế nào tinh thể đơn này có thể hành động như một nguồn điện nhỏ?
00:17
Because sugar is piezoelectric.
3
17796
2590
Bởi vì đường có hiệu ứng áp điện.
00:20
Piezoelectric materials turn mechanical stress,
4
20386
2761
Vật áp điện biến ứng suất cơ học,
00:23
like pressure,
5
23147
1180
như áp lực,
00:24
sound waves,
6
24327
863
sóng âm thanh,
00:25
and other vibrations
7
25190
1057
hay các rung động khác
00:26
into electricity and vice versa.
8
26247
2499
thành điện lực và ngược lại.
00:28
This odd phenomenon was first discovered
9
28746
1901
Hiện tượng kì lạ này được phát hiện lần đầu
00:30
by the physicist Pierre Curie and his brother Jacques in 1880.
10
30647
4319
vào năm 1880 bởi nhà vật lý học Pierre Curie và anh trai mình Jacques.
00:34
They discovered that if they compressed thin slices of certain crystals,
11
34966
3451
Họ khám phá rằng nếu họ ép những miếng mỏng của một vài tinh thể bất kỳ,
00:38
positive and negative charges would appear on opposite faces.
12
38417
4601
điện tích dương và âm sẽ xuất hiện trên bề mặt đối diện.
00:43
This difference in charge, or voltage,
13
43018
2138
Sự khác nhau về điện tích, hay điệp áp này,
00:45
meant that the compressed crystal could drive current through a circuit,
14
45156
3771
có nghĩa là mảnh tinh thể bị ép có thể dẫn điện đi qua mạch điện,
00:48
like a battery.
15
48927
1560
như một cục pin vậy.
00:50
And it worked the other way around, too.
16
50487
2231
Và nó còn hoạt động theo chiều ngược lại nữa.
00:52
Running electricity through these crystals made them change shape.
17
52718
4159
Dẫn điện đi qua những tinh thể này làm cho nó biến dạng.
00:56
Both of these results,
18
56877
1101
Cả hai kết quả này,
00:57
turning mechanical energy into electrical,
19
57978
2791
biến cơ năng thành điện năng,
01:00
and electrical energy into mechanical,
20
60769
2388
và biến điện năng thành cơ năng,
01:03
were remarkable.
21
63157
1542
rất đáng khâm phục.
01:04
But the discovery went uncelebrated for several decades.
22
64699
3447
Nhưng phát kiến trên đã không được biết đến trong suốt vài thập kỷ.
01:08
The first practical application was in sonar instruments
23
68146
3002
Ứng dụng thực tế đầu tiên nằm trong các thiết bị định vị thuỷ âm
01:11
used to detect German submarines during World War I.
24
71148
3500
được dùng để phát hiện tàu ngầm Đức trong chiến tranh thế giới thứ nhất.
01:14
Piezoelectric quartz crystals in the sonar's transmitter
25
74648
2812
Tinh thể thạch anh áp điện trong máy phát sóng âm
01:17
vibrated when they were subjected to alternating voltage.
26
77460
3999
rung lên khi chúng gặp dòng điện xoay chiều.
01:21
That sent ultrasound waves through the water.
27
81459
2490
Điều này truyền đi sóng siêu âm dưới mặt nước.
01:23
Measuring how long it took these waves to bounce back from an object
28
83949
3230
Đo lường việc các đợt sóng này mất bao lâu để nảy lại từ vật thể
01:27
revealed how far away it was.
29
87179
2671
cho biết vật đó nằm cách ta bao xa.
01:29
For the opposite transformation,
30
89850
1678
Còn với sự chuyển đổi ngược lại,
01:31
converting mechanical energy to electrical,
31
91528
2481
biến cơ năng thành điện năng,
01:34
consider the lights that turn on when you clap.
32
94009
2820
hãy nghĩ đến cái đèn mà bật sáng khi bạn vỗ tay.
01:36
Clapping your hands send sound vibrations through the air
33
96829
2710
Vỗ tay truyền đi những rung động âm thanh trong không khí
01:39
and causes the piezo element to bend back and forth.
34
99539
3649
và khiến cho các phần tử áp lực bị bẻ cong tới lui.
01:43
This creates a voltage that can drive enough current to light up the LEDs,
35
103188
3692
Điều này tạo ra điện áp đủ sức dẫn điện thắp sáng bóng đèn LED,
01:46
though it's conventional sources of electricity that keep them on.
36
106880
3540
tuy vậy, chính nguồn điện thông thường mới giữ cho chúng sáng được.
01:50
So what makes a material piezoelectric?
37
110420
3209
Vậy thì điều gì nào khiến cho một vật có hiệu ứng áp điện?
01:53
The answer depends on two factors:
38
113629
2121
Câu trả lời phụ thuộc vào hai yếu tố:
01:55
the materials atomic structure,
39
115750
1840
cấu trúc nguyên tử của vật thể,
01:57
and how electric charge is distributed within it.
40
117590
3380
và cách dòng điện được phân bổ trong nó.
02:00
Many materials are crystalline,
41
120970
1720
Có rất nhiều vật liệu kết tinh,
02:02
meaning they're made of atoms or ions
42
122690
1809
có nghĩa chúng được làm từ nguyên tử và ion
02:04
arranged in an orderly three-dimensional pattern.
43
124499
3131
được sắp xếp có trật tự theo mô hình không gian ba chiều.
02:07
That pattern has a building block called a unit cell
44
127630
2640
Mô hình đó có một khối hợp nhất gọi là đơn vị tế bào
02:10
that repeats over and over.
45
130270
2460
lặp đi lặp lại.
02:12
In most non-piezoelectric crystalline materials,
46
132730
2831
Trong hầu hết những vật kết tinh không áp điện,
02:15
the atoms in their unit cells are distributed symmetrically
47
135561
3050
nguyên tử trong các đơn vị tế bào được phân bổ đối xứng với nhau
02:18
around a central point.
48
138611
1863
xung quanh trung điểm.
02:20
But some crystalline materials don't possess a center of symmetry
49
140474
3479
Nhưng một số vật liệu kết tinh không có tâm đối xứng
02:23
making them candidates for piezoelectricity.
50
143953
3149
làm cho chúng có khả năng áp điện.
02:27
Let's look at quartz,
51
147102
1413
Hãy cùng quan sát thạch anh,
02:28
a piezoelectric material made of silicon and oxygen.
52
148515
3467
một vật liệu áp điện được cấu thành từ silic và ôxy.
02:31
The oxygens have a slight negative charge and silicons have a slight positive,
53
151982
4739
Ôxy có một lượng điện âm nhỏ còn silic có một lượng điện dương nhỏ,
02:36
creating a separation of charge,
54
156721
1531
gây ra sự tách rời điện tích,
02:38
or a dipole along each bond.
55
158252
2890
hoặc sự lưỡng cực theo từng mối liên kết.
02:41
Normally, these dipoles cancel each other out,
56
161142
2430
Thông thường, các lưỡng cực này triệt tiêu lẫn nhau,
02:43
so there's no net separation of charge in the unit cell.
57
163572
3021
nên không có sự tách rời thực của điện tích trong đơn vị tế bào.
02:46
But if a quartz crystal is squeezed along a certain direction,
58
166593
2981
Nhưng nếu tinh thể thạch anh bị nén theo một hướng nhất định,
02:49
the atoms shift.
59
169574
1809
các nguyên tử sẽ di chuyển vị trí.
02:51
Because of the resulting asymmetry in charge distribution,
60
171383
2751
Do tính không đối xứng trong việc phân bổ điện tích,
02:54
the dipoles no longer cancel each other out.
61
174134
2492
sự lưỡng cực không còn tự triệt tiêu lẫn nhau nữa.
02:56
The stretched cell ends up with a net negative charge on one side
62
176626
3831
Cuối cùng, tế bào bị kéo giãn có điện tích âm toàn phần ở một mặt
03:00
and a net positive on the other.
63
180457
2676
và điện tích dương toàn phần ở mặt kia.
03:03
This charge imbalance is repeated all the way through the material,
64
183133
3150
Sự mất cân bằng điện tích này được lặp lại xuyên suốt vật thể,
03:06
and opposite charges collect on opposite faces of the crystal.
65
186283
3654
và điện tích ngược dấu tập hợp trên các bề mặt đối diện của tinh thế.
03:09
This results in a voltage that can drive electricity through a circuit.
66
189937
3937
Điều này dẫn đến kết quả là một điện áp mà có thể dẫn điện đi qua mạch điện.
03:13
Piezoelectric materials can have different structures.
67
193874
3040
Vật áp điện có thể có những cấu trúc khác nhau.
03:16
But what they all have in common is unit cells which lack a center of symmetry.
68
196914
4603
Nhưng điểm chung của chúng là các đơn vị tế bào không có tâm đối xứng.
03:21
And the stronger the compression on piezoelectric materials,
69
201517
2837
Và vật áp điện bị nén chặt bao nhiêu,
03:24
the larger the voltage generated.
70
204354
2390
thì lượng điện áp sinh ra càng lớn bấy nhiêu.
03:26
Stretch the crystal, instead, and the voltage will switch,
71
206744
3220
Thay vào đó, kéo giãn tinh thế ra và điệp áp sẽ đổi hướng,
03:29
making current flow the other way.
72
209964
2280
làm dòng điện chạy ngược lại.
03:32
More materials are piezoelectric than you might think.
73
212244
3481
Có nhiều vật liệu mang hiệu ứng áp điện hơn là bạn nghĩ đấy.
03:35
DNA,
74
215725
939
DNA,
03:36
bone,
75
216664
731
xương,
03:37
and silk
76
217395
879
và lụa
03:38
all have this ability to turn mechanical energy into electrical.
77
218274
4152
tất cả đều có khả năng biến cơ năng thành điện năng.
03:42
Scientists have created a variety of synthetic piezoelectric materials
78
222426
3470
Các nhà khoa học đã tạo ra đủ loại vật liệu áp điện nhân tạo
03:45
and found applications for them in everything from medical imaging
79
225896
3438
và tìm ra những ứng dụng của chúng trong mọi thứ từ tạo xạ hình y tế
03:49
to ink jet printers.
80
229334
2202
đến máy in phun.
03:51
Piezoelectricity is responsible for the rhythmic oscillations
81
231536
3309
Hiện tượng áp điện chịu trách nhiệm cho sự dao động nhịp nhàng
03:54
of the quartz crystals that keep watches running on time,
82
234845
3140
của những tinh thể thạch anh mà giữ cho đồng hồ chạy đúng giờ,
03:57
the speakers of musical birthday cards,
83
237985
1861
loa của thiệp sinh nhật phát nhạc,
03:59
and the spark that ignites the gas in some barbecue grill lighters
84
239846
3159
và tia lửa đốt cháy khí ga trong các bật lửa vỉ nướng
04:03
when you flick the switch.
85
243005
2111
khi bạn bật công tắc.
04:05
And piezoelectric devices may become even more common
86
245116
3231
Và những thiết bị áp điện có thể trở nên ngày càng phổ biến hơn
04:08
since electricity is in high demand and mechanical energy is abundant.
87
248347
4640
do nhu cầu điện năng cao còn cơ năng thì thừa thãi.
04:12
There are already train stations that use passengers' footsteps
88
252987
2949
Đã xuất hiện những trạm xe lửa dùng tiếng bước chân hành khách
04:15
to power the ticket gates and displays
89
255936
2542
để cấp điện cho cổng soát vé và bảng hiển thị
04:18
and a dance club where piezoelectricity helps power the lights.
90
258478
3619
và một hộp đêm nơi sự áp điện giúp thắp sáng các bóng đèn.
04:22
Could basketball players running back and forth power the scoreboard?
91
262097
3251
Liệu các cầu thủ bóng rổ chạy tới lui có thể cấp điện cho bảng điểm?
04:25
Or might walking down the street charge your electronic devices?
92
265348
3320
Hay liệu bước đi ngoài đường có thể sạc các thiết bị điện tử của bạn?
04:28
What's next for piezoelectricity?
93
268668
2568
Điều tiếp theo dành cho hiện tượng áp điện là gì?
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7