How do animals regrow their limbs? And why can't humans do it? - Jessica Whited

478,083 views ・ 2024-09-10

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees
00:06
For some animals, losing a limb is a decidedly permanent affair.
0
6961
4922
بالنسبة لبعض الحيوانات، يعد فقدان أحد الأطراف أمرًا دائمًا بالتأكيد.
00:12
But for salamanders, particularly axolotls,
1
12467
3128
ولكن بالنسبة للسمندل، وخاصة إبسولوتل، فإن
00:15
amputation is just a temporary affliction.
2
15803
3379
البتر هو مجرد محنة مؤقتة.
00:19
Not only can they grow back entire limbs in as little as six weeks,
3
19348
3754
لا يمكنهم فقط إعادة نمو أطرافهم بأكملها في أقل من ستة أسابيع، بل
00:23
they can also regenerate heart and even brain tissue.
4
23102
4171
يمكنهم أيضًا تجديد القلب وحتى أنسجة المخ.
00:27
So how does this astonishing adaptation work?
5
27774
3753
إذن كيف يعمل هذا التكيف المذهل؟
00:32
Regardless of regeneration,
6
32070
2043
بغض النظر عن التجدد، كان على
00:34
every limbed creature had to grow their arms and legs at some point.
7
34113
4380
كل مخلوق ذي أطراف أن ينمو ذراعيه وساقيه في مرحلة ما.
00:38
And whether that process starts in the womb or the world,
8
38701
3420
وسواء بدأت هذه العملية في الرحم أو في العالم،
00:42
it almost always begins with little bumps called limb buds.
9
42121
4797
فإنها تبدأ دائمًا تقريبًا بمطبات صغيرة تسمى براعم الأطراف.
00:47
These buds are full of progenitor cells—
10
47126
2795
هذه البراعم مليئة بالخلايا السلفية -
00:50
a cornucopia of cell types that can differentiate into various tissues,
11
50004
4838
مجموعة من أنواع الخلايا التي يمكن أن تتمايز إلى أنسجة مختلفة،
00:55
including muscles, cartilage, ligaments, and tendons.
12
55009
3670
بما في ذلك العضلات والغضاريف والأربطة والأوتار.
00:58
Some of these progenitors are stem cells,
13
58846
2878
بعض هذه السلالات هي خلايا جذعية
01:01
capable of developing into a range of specialized cells and tissues,
14
61724
4296
قادرة على التطور إلى مجموعة من الخلايا والأنسجة المتخصصة، في
01:06
while others are merely derived from stem cells.
15
66145
3462
حين أن البعض الآخر مشتق فقط من الخلايا الجذعية.
01:09
But in either case, the progenitors differentiate and multiply rapidly
16
69816
4421
ولكن في كلتا الحالتين، تتمايز الأسلاف وتتكاثر بسرعة
01:14
as the limb bud develops.
17
74237
1918
مع تطور برعم الأطراف.
01:16
Nerves grow into the limb from nearby cell bodies
18
76405
3003
تنمو الأعصاب إلى الأطراف من أجسام الخلايا القريبة
01:19
and a network of blood vessels form which fuel the process with oxygen.
19
79408
4630
وتتشكل شبكة من الأوعية الدموية التي تغذي العملية بالأكسجين.
01:24
Eventually, that tiny bud grows into a full infant limb.
20
84497
5130
في النهاية، ينمو هذا البرعم الصغير ليصبح طرفًا رضيعًا ممتلئًا.
01:30
Most salamanders, including axolotls, develop their limbs in the same way.
21
90461
5047
يطور معظم السمندل، بما في ذلك إبسولوتل، أطرافه بنفس الطريقة.
01:35
But unlike other animals, they can also start this process all over again
22
95758
5631
ولكن على عكس الحيوانات الأخرى، يمكنهم أيضًا بدء هذه العملية من جديد
01:41
if they need to.
23
101389
1126
إذا احتاجوا إلى ذلك.
01:42
When salamanders lose a limb,
24
102849
1710
عندما يفقد السمندل أحد أطرافه،
01:44
surrounding skin cells quickly surge across the wound’s surface.
25
104559
3878
تتدفق خلايا الجلد المحيطة بسرعة عبر سطح الجرح.
01:48
This new layer of skin is called the wound epidermis,
26
108646
3962
هذه الطبقة الجديدة من الجلد تسمى بشرة الجرح،
01:52
and once established, it signals cells in the underlying limb stump
27
112733
4171
وبمجرد إنشائها، فإنها ترسل إشارات إلى الخلايا الموجودة في جذع الطرف السفلي
01:56
to undergo something called dedifferentiation.
28
116946
3295
للخضوع لشيء يسمى عدم التمايز.
02:00
This process reverts nearby cells from fully developed limb tissues
29
120616
4046
تعمل هذه العملية على إعادة الخلايا المجاورة من أنسجة
02:04
back into earlier, less specialized progenitor cells.
30
124662
3712
الأطراف المتطورة بالكامل إلى الخلايا السلفية السابقة الأقل تخصصًا.
02:08
At the same time, the peripheral nervous system fires up stem cells
31
128875
4337
في الوقت نفسه، يقوم الجهاز العصبي المحيطي بإطلاق الخلايا الجذعية في
02:13
throughout the salamander’s body.
32
133212
2086
جميع أنحاء جسم السمندل.
02:15
This would be impossible for most multicellular organisms,
33
135464
3254
سيكون هذا مستحيلًا بالنسبة لمعظم الكائنات متعددة الخلايا،
02:18
whose stem cells typically lose their regenerative capacity with age.
34
138801
4505
التي تفقد خلاياها الجذعية عادةً قدرتها على التجدد مع تقدم العمر.
02:23
But when salamander stem cells near the injury get the right signal,
35
143598
3920
ولكن عندما تحصل الخلايا الجذعية للسمندل بالقرب من الإصابة على الإشارة الصحيحة،
02:27
they reactivate and start multiplying.
36
147643
3295
فإنها تنشط وتبدأ في التكاثر.
02:31
Researchers don’t know what ratio of stem cells
37
151564
2836
لا يعرف الباحثون نسبة الخلايا الجذعية
02:34
and dedifferentiated progenitor cells regeneration requires.
38
154400
3712
وتجديد الخلايا السلفية غير المتمايزة.
02:38
But we do know these cells come together
39
158279
2628
لكننا نعلم أن هذه الخلايا تتجمع معًا
02:40
to form the most important part of the process: the blastema.
40
160907
4504
لتشكل أهم جزء من العملية: البلاستيما.
02:46
This structure is almost identical to a limb bud—
41
166037
3128
هذه البنية مطابقة تقريبًا لبرعم الأطراف -
02:49
the primary difference is that it’s made of recycled, repurposed cells,
42
169290
4379
والفرق الأساسي هو أنها مصنوعة من خلايا معاد تدويرها
02:53
and potentially reserved cells, rather than completely new ones.
43
173753
3879
ومعاد استخدامها وخلايا يحتمل أن تكون محفوظة، بدلاً من خلايا جديدة تمامًا.
02:58
Beyond that, blastemas and limb buds have the same mission:
44
178090
3754
علاوة على ذلك، فإن الأورام البلاستيمية وبراعم الأطراف لها نفس المهمة:
03:02
to make thousands of new cells and organize them
45
182053
3003
تكوين آلاف الخلايا الجديدة وتنظيمها
03:05
into the muscle, bone, skin, and nerve tissue
46
185056
3128
في العضلات والعظام والجلد والأنسجة العصبية
03:08
required for a functional limb.
47
188184
2044
اللازمة للطرف الوظيفي.
03:10
As this process unfolds, nerves and blood vessels spanning the injury site
48
190686
5172
ومع تطور هذه العملية، تنقل الأعصاب والأوعية الدموية الممتدة
03:16
transmit nutrition and oxygen.
49
196025
2294
على موقع الإصابة التغذية والأكسجين.
03:18
Over several weeks, the stump will steadily grow
50
198611
2794
على مدى عدة أسابيع، سينمو الجذع بشكل مطرد طرفًا
03:21
a miniature limb with translucent skin.
51
201405
3170
مصغرًا بجلد شفاف.
03:24
And when the process is complete,
52
204825
1752
وعندما تكتمل العملية،
03:26
not only will the limb match the rest of the salamander,
53
206577
3253
لن يتطابق الطرف مع بقية السمندل فحسب، بل لن تكون
03:30
there won't even be a scar.
54
210206
2210
هناك حتى ندبة.
03:33
The relationship between scarring and regeneration
55
213042
3212
العلاقة بين الندبات والتجدد
03:36
is just one of this processes’ many mysteries.
56
216254
3128
هي مجرد واحدة من الألغاز العديدة لهذه العمليات.
03:39
Scientists are still tracking salamander cells on the molecular level
57
219632
4421
لا يزال العلماء يتتبعون خلايا السمندل على المستوى الجزيئي
03:44
to determine how they revert from a mature stage into a regenerative one.
58
224053
4755
لتحديد كيفية عودتها من مرحلة النضج إلى مرحلة التجدد.
03:49
And research into transplanting blastema cells investigates
59
229267
2961
ويبحث البحث في زراعة الخلايا البلاستيمية في
03:52
how other animals might replicate this reconstructive wizardry.
60
232228
4337
كيفية قيام الحيوانات الأخرى بتكرار هذا السحر الترميمي.
03:57
We also don’t understand how salamanders’ bodies know
61
237066
3003
لا نفهم أيضًا كيف
04:00
what part of the limb has been lost or how much needs to be regrown.
62
240069
4504
تعرف أجسام السمندل الجزء المفقود من الطرف أو المقدار الذي يجب إعادة نموه.
04:05
One theory is that blastema cells have a form of positional memory,
63
245199
4671
تقول إحدى النظريات أن الخلايا البلاستيما لها شكل من أشكال الذاكرة الموضعية،
04:10
allowing them to determine how much to grow in relation to one another.
64
250079
4254
مما يسمح لها بتحديد مقدار النمو بالنسبة لبعضها البعض.
04:14
And it’s equally important to understand how these limbs know when to stop growing
65
254709
4588
ومن المهم بنفس القدر أن نفهم كيف تعرف هذه الأطراف متى تتوقف عن النمو
04:19
to prevent overdevelopment, like in cancerous tumors.
66
259422
3545
لمنع النمو المفرط، كما هو الحال في الأورام السرطانية.
04:23
But one of regenerations essential ingredients doesn’t belong solely
67
263467
4338
لكن أحد المكونات الأساسية للتجديد لا ينتمي فقط
04:27
to salamanders: the blastema.
68
267805
2419
إلى السمندل: البلاستيما .
04:30
Deer antlers use a similar healing tissue to regenerate each year,
69
270891
4338
تستخدم قرون الغزلان نسيجًا شافيًا مشابهًا للتجديد كل عام، على
04:35
even though their skin scars like ours.
70
275521
3003
الرغم من أن ندبات بشرتها تشبه ندباتنا.
04:38
Spiny mice can also restore skin, hair, and some other appendages scar-free.
71
278983
6173
يمكن للفئران الشوكية استعادة الجلد والشعر وبعض الزوائد الأخرى الخالية من الندبات.
04:45
And even humans can regenerate the tips of our fingers and toes
72
285656
4171
وحتى البشر يمكنهم تجديد أطراف أصابع اليدين والقدمين
04:49
in a surprisingly similar manner.
73
289910
2128
بطريقة مماثلة بشكل مدهش.
04:52
We still don’t know whether this ability is tied
74
292455
2669
ما زلنا لا نعرف ما إذا كانت هذه
04:55
to our shared ancestry with salamanders
75
295124
2377
القدرة مرتبطة بأصلنا المشترك مع السمندل
04:57
or fueled by distinct biological mechanisms.
76
297626
3129
أو تغذيها آليات بيولوجية متميزة.
05:00
But with time and research,
77
300921
1961
ولكن مع مرور الوقت والبحث،
05:02
who knows what evolutionary knowledge we might grow back.
78
302882
4087
من يدري ما هي المعرفة التطورية التي قد ننموها مرة أخرى.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7