How do animals regrow their limbs? And why can't humans do it? - Jessica Whited

497,015 views ・ 2024-09-10

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Chi Phạm Reviewer: Nim Hậu Bình
00:06
For some animals, losing a limb is a decidedly permanent affair.
0
6961
4922
Đối với một số loài động vật, mất một chi là chuyện vĩnh viễn.
00:12
But for salamanders, particularly axolotls,
1
12467
3128
Nhưng đối với kỳ nhông, đặc biệt là axolotls,
00:15
amputation is just a temporary affliction.
2
15803
3379
cắt cụt chi chỉ là một vấn đề tạm thời.
00:19
Not only can they grow back entire limbs in as little as six weeks,
3
19348
3754
Chúng không chỉ có thể mọc lại toàn bộ chi trong vòng sáu tuần,
00:23
they can also regenerate heart and even brain tissue.
4
23102
4171
chúng còn có thể tái tạo tim và thậm chí cả mô não.
00:27
So how does this astonishing adaptation work?
5
27774
3753
Vậy sự thích nghi đáng kinh ngạc này hoạt động như thế nào?
00:32
Regardless of regeneration,
6
32070
2043
Bất kể sự tái tạo,
00:34
every limbed creature had to grow their arms and legs at some point.
7
34113
4380
mọi sinh vật có chi đều phải mọc tay và chân vào một thời điểm nào đó.
00:38
And whether that process starts in the womb or the world,
8
38701
3420
Và cho dù quá trình đó bắt đầu trong bụng mẹ hay bên ngoài,
00:42
it almost always begins with little bumps called limb buds.
9
42121
4797
nó hầu như luôn bắt đầu với những vết sưng nhỏ gọi là chồi chi.
00:47
These buds are full of progenitor cells—
10
47126
2795
Những chồi này chứa đầy các tế bào tiền thân -
00:50
a cornucopia of cell types that can differentiate into various tissues,
11
50004
4838
một tập hợp các loại tế bào có thể biệt hóa thành các mô khác nhau,
00:55
including muscles, cartilage, ligaments, and tendons.
12
55009
3670
bao gồm cơ, sụn, dây chằng và gân.
00:58
Some of these progenitors are stem cells,
13
58846
2878
Một số tiền thân này là tế bào gốc,
01:01
capable of developing into a range of specialized cells and tissues,
14
61724
4296
có khả năng phát triển thành một loạt các tế bào và mô chuyên biệt,
01:06
while others are merely derived from stem cells.
15
66145
3462
trong khi những tế bào khác chỉ có nguồn gốc từ tế bào gốc.
01:09
But in either case, the progenitors differentiate and multiply rapidly
16
69816
4421
Nhưng với cả hai trường hợp, các tiền thân sẽ phân biệt và nhân lên nhanh chóng
01:14
as the limb bud develops.
17
74237
1918
khi chồi chi phát triển.
01:16
Nerves grow into the limb from nearby cell bodies
18
76405
3003
Các dây thần kinh phát triển thành chi từ các cơ thể tế bào gần đó
01:19
and a network of blood vessels form which fuel the process with oxygen.
19
79408
4630
và một mạng lưới các mạch máu hình thành để cung cấp oxy cho quá trình này.
01:24
Eventually, that tiny bud grows into a full infant limb.
20
84497
5130
Cuối cùng, chồi nhỏ bé đó phát triển thành một chi sơ sinh đầy đủ.
01:30
Most salamanders, including axolotls, develop their limbs in the same way.
21
90461
5047
Hầu hết kỳ nhông, gồm axolotls, phát triển các chi của chúng theo cách tương tự.
01:35
But unlike other animals, they can also start this process all over again
22
95758
5631
Nhưng khác với các loài động vật khác, chúng cũng có thể bắt đầu lại quá trình
01:41
if they need to.
23
101389
1126
nếu cần.
01:42
When salamanders lose a limb,
24
102849
1710
Khi kỳ nhông mất một chi, các tế bào da
01:44
surrounding skin cells quickly surge across the wound’s surface.
25
104559
3878
xung quanh sẽ nhanh chóng nổi lên trên bề mặt vết thương.
01:48
This new layer of skin is called the wound epidermis,
26
108646
3962
Lớp da mới này được gọi là lớp biểu bì vết thương,
01:52
and once established, it signals cells in the underlying limb stump
27
112733
4171
và một khi được hình thành, nó báo hiệu cho các tế bào ở gốc chi bên dưới
01:56
to undergo something called dedifferentiation.
28
116946
3295
trải qua một thứ gọi là khử biệt hóa.
02:00
This process reverts nearby cells from fully developed limb tissues
29
120616
4046
Quá trình này đưa các tế bào lân cận từ các mô chi phát triển đầy đủ
02:04
back into earlier, less specialized progenitor cells.
30
124662
3712
trở lại các tế bào tiền thân trước đó, ít chuyên biệt hơn.
02:08
At the same time, the peripheral nervous system fires up stem cells
31
128875
4337
Đồng thời, hệ thống thần kinh ngoại biên kích hoạt các tế bào gốc trên
02:13
throughout the salamander’s body.
32
133212
2086
khắp cơ thể của kỳ nhông.
02:15
This would be impossible for most multicellular organisms,
33
135464
3254
Điều này sẽ không thể xảy ra đối với hầu hết các sinh vật đa bào,
02:18
whose stem cells typically lose their regenerative capacity with age.
34
138801
4505
mà tế bào gốc của chúng thường mất khả năng tái tạo theo tuổi tác.
02:23
But when salamander stem cells near the injury get the right signal,
35
143598
3920
Nhưng khi tế bào gốc kỳ giông gần vết thương nhận được tín hiệu phù hợp,
02:27
they reactivate and start multiplying.
36
147643
3295
chúng sẽ kích hoạt lại và bắt đầu nhân lên.
02:31
Researchers don’t know what ratio of stem cells
37
151564
2836
Các nhà nghiên cứu không biết tái tạo hóa cần
02:34
and dedifferentiated progenitor cells regeneration requires.
38
154400
3712
bao nhiêu tỉ lệ tế bào gốc và tế bào tiền thân đã mất biệt hóa.
02:38
But we do know these cells come together
39
158279
2628
Nhưng chúng ta biết những tế bào này kết hợp với nhau
02:40
to form the most important part of the process: the blastema.
40
160907
4504
để tạo thành phần quan trọng nhất của quá trình: blastema.
02:46
This structure is almost identical to a limb bud—
41
166037
3128
Cấu trúc này gần giống với chồi chi -
02:49
the primary difference is that it’s made of recycled, repurposed cells,
42
169290
4379
sự khác biệt chính là nó được làm từ các tế bào được tái chế, tái sử dụng
02:53
and potentially reserved cells, rather than completely new ones.
43
173753
3879
và các tế bào có khả năng được bảo lưu, thay vì các tế bào hoàn toàn mới.
02:58
Beyond that, blastemas and limb buds have the same mission:
44
178090
3754
Ngoài ra, phôi và chồi chi có cùng một nhiệm vụ:
03:02
to make thousands of new cells and organize them
45
182053
3003
tạo ra hàng nghìn tế bào mới và tổ chức chúng
03:05
into the muscle, bone, skin, and nerve tissue
46
185056
3128
thành các mô cơ, xương, da và thần kinh
03:08
required for a functional limb.
47
188184
2044
cần thiết cho một chi hoạt động.
03:10
As this process unfolds, nerves and blood vessels spanning the injury site
48
190686
5172
Khi quá trình diễn ra, các dây thần kinh và mạch máu trải dài vị trí chấn thương
03:16
transmit nutrition and oxygen.
49
196025
2294
truyền dinh dưỡng và oxy.
03:18
Over several weeks, the stump will steadily grow
50
198611
2794
Trong vài tuần, vết sưng sẽ phát triển đều đặn
03:21
a miniature limb with translucent skin.
51
201405
3170
một chi thu nhỏ với da mờ.
03:24
And when the process is complete,
52
204825
1752
Và khi quá trình hoàn tất,
03:26
not only will the limb match the rest of the salamander,
53
206577
3253
không chỉ chi sẽ phù hợp với phần còn lại của kỳ nhông,
03:30
there won't even be a scar.
54
210206
2210
thậm chí sẽ không có vết sẹo.
03:33
The relationship between scarring and regeneration
55
213042
3212
Mối quan hệ giữa sẹo và tái tạo
03:36
is just one of this processes’ many mysteries.
56
216254
3128
chỉ là một trong nhiều bí ẩn của quá trình này.
03:39
Scientists are still tracking salamander cells on the molecular level
57
219632
4421
Các nhà khoa học vẫn đang theo dõi các tế bào kỳ giông ở cấp độ phân tử
03:44
to determine how they revert from a mature stage into a regenerative one.
58
224053
4755
để xác định cách chúng quay lại từ giai đoạn trưởng thành sang giai đoạn tái tạo.
03:49
And research into transplanting blastema cells investigates
59
229267
2961
Và nghiên cứu về việc cấy ghép tế bào blastema khám phá
03:52
how other animals might replicate this reconstructive wizardry.
60
232228
4337
cách các động vật khác có thể lặp lại phép thuật tái tạo này.
03:57
We also don’t understand how salamanders’ bodies know
61
237066
3003
Chúng ta cũng không hiểu làm thế nào cơ thể của kỳ nhông
04:00
what part of the limb has been lost or how much needs to be regrown.
62
240069
4504
biết phần nào của chi đã bị mất hoặc cần phải mọc lại bao nhiêu.
04:05
One theory is that blastema cells have a form of positional memory,
63
245199
4671
Một giả thuyết cho rằng các tế bào blastema có một dạng trí nhớ vị trí,
04:10
allowing them to determine how much to grow in relation to one another.
64
250079
4254
cho phép chúng xác định mức độ phát triển liên quan đến nhau.
04:14
And it’s equally important to understand how these limbs know when to stop growing
65
254709
4588
Và điều quan trọng không kém là hiểu
làm thế nào các chi này biết khi nào nên ngừng phát triển
04:19
to prevent overdevelopment, like in cancerous tumors.
66
259422
3545
để ngăn chặn sự phát triển quá mức, như trong các khối u ung thư.
04:23
But one of regenerations essential ingredients doesn’t belong solely
67
263467
4338
Nhưng một trong những thành phần thiết yếu của quá trình tái tạo không chỉ
04:27
to salamanders: the blastema.
68
267805
2419
thuộc về kỳ nhông: blastema.
04:30
Deer antlers use a similar healing tissue to regenerate each year,
69
270891
4338
Gạc hươu sử dụng một mô chữa lành tương tự để tái tạo mỗi năm,
04:35
even though their skin scars like ours.
70
275521
3003
dù da của chúng có sẹo giống như chúng ta.
04:38
Spiny mice can also restore skin, hair, and some other appendages scar-free.
71
278983
6173
Chuột có gai cũng có thể phục hồi da, lông và một số phần phụ khác không có sẹo.
04:45
And even humans can regenerate the tips of our fingers and toes
72
285656
4171
Và ngay cả con người cũng có thể tái tạo đầu ngón tay và ngón chân của chúng ta
04:49
in a surprisingly similar manner.
73
289910
2128
theo cách tương tự đến ngạc nhiên.
04:52
We still don’t know whether this ability is tied
74
292455
2669
Chúng ta vẫn chưa biết liệu khả năng này có liên quan đến
04:55
to our shared ancestry with salamanders
75
295124
2377
tổ tiên chung của chúng ta với kỳ nhông
04:57
or fueled by distinct biological mechanisms.
76
297626
3129
hay được thúc đẩy bởi các cơ chế sinh học riêng biệt.
05:00
But with time and research,
77
300921
1961
Nhưng với thời gian và nghiên cứu,
05:02
who knows what evolutionary knowledge we might grow back.
78
302882
4087
ai biết được kiến thức tiến hóa nào chúng ta có thể phát triển trở lại.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7