Learn the English Heteronym DESERT with Pronunciation and Practice Sentences

4,729 views ・ 2024-09-10

Shaw English Online


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Hello, everyone.
0
70
935
سلام به همه
00:01
My name is Fiona.
1
1005
1396
نام من فیونا است.
00:02
Today, we're going to be looking at these two words.
2
2401
2263
امروز به بررسی این دو کلمه خواهیم پرداخت.
00:04
They look the same.
3
4664
1152
آنها یکسان به نظر می رسند.
00:05
And they sound the same.
4
5816
1038
و صدایشان یکسان است.
00:06
And knowing the difference
5
6854
1000
و دانستن تفاوت
00:07
is really going to help with your English
6
7854
1843
واقعاً به تلفظ و گوش دادن
00:09
pronunciation and listening.
7
9697
1903
به زبان انگلیسی شما کمک می کند .
00:11
Keep watching to find out what it is.
8
11600
2160
به تماشای آن ادامه دهید تا بفهمید چیست.
00:21
Are you ready?
9
21382
1140
آیا شما آماده اید؟
00:22
Let's begin.
10
22522
1532
بیایید شروع کنیم.
00:24
First, I'm going to say the sentence really quickly,
11
24054
2797
اول، من این جمله را خیلی سریع می گویم،
00:26
so I want you to listen closely.
12
26851
4376
بنابراین می خواهم از نزدیک گوش کنید.
00:31
‘I had to desert my car in the desert.’
13
31227
4140
"من مجبور شدم ماشینم را در بیابان رها کنم."
00:35
Oh that's tough.
14
35367
925
اوه خیلی سخته
00:36
So I'll slow it down for you.
15
36292
2918
بنابراین من آن را برای شما کاهش می دهم.
00:39
‘I had to desert my car in the desert.’
16
39210
5790
"من مجبور شدم ماشینم را در بیابان رها کنم."
00:45
Let's see the sentence.
17
45000
2630
بیایید جمله را ببینیم.
00:47
‘I had to desert my car in the desert.’
18
47630
4848
"من مجبور شدم ماشینم را در بیابان رها کنم."
00:52
What words go in these two blanks?
19
52478
2841
چه کلماتی در این دو جای خالی قرار می گیرند؟
00:55
Can you guess?
20
55319
2331
می توانید حدس بزنید؟
00:57
Well the answer is,
21
57650
1872
خوب جواب این است که
00:59
‘I had to desert my car in the desert.’
22
59522
3560
"من مجبور شدم ماشینم را در بیابان رها کنم."
01:03
Oh no. They look like the same word.
23
63082
2805
اوه نه. آنها شبیه یک کلمه هستند.
01:05
I know.
24
65887
500
من می دانم.
01:06
I know.
25
66387
608
01:06
But they're two different words.
26
66995
1055
من می دانم.
اما آنها دو کلمه متفاوت هستند.
01:08
And pronunciation is key here
27
68050
2361
و تلفظ در اینجا
01:10
for making sure that people can understand what you're saying.
28
70411
3357
برای اطمینان از اینکه مردم می توانند آنچه شما می گویید را بفهمند، کلیدی است.
01:13
Let me tell you more.
29
73768
1532
بگذارید بیشتر به شما بگویم.
01:15
Okay let's have a look at our two words.
30
75300
2806
خوب بیایید نگاهی به دو کلمه خود بیندازیم.
01:18
We have 'desert' and 'desert'.
31
78106
3338
ما "کویر" و "کویر" داریم.
01:21
They're spelled the same way,
32
81444
1902
املای آنها یکسان است،
01:23
but the meaning and the pronunciation is different.
33
83346
3857
اما معنی و تلفظ متفاوت است.
01:27
It's a heteronym.
34
87203
1836
دگرنام است.
01:29
What is a heteronym?
35
89039
1834
دگرنام چیست؟
01:30
Well it's where two words are spelled the same way
36
90873
3653
خوب اینجاست که دو کلمه به یک شکل نوشته می شوند
01:34
but have different pronunciation and a different meaning.
37
94526
3667
اما تلفظ متفاوت و معنای متفاوتی دارند.
01:38
Okay,
38
98390
813
خوب،
01:39
let's look at the meaning and pronunciation of our two words.
39
99203
3857
بیایید به معنی و تلفظ دو کلمه خود نگاه کنیم.
01:43
First, we'll start with ‘dessert’.
40
103060
2846
ابتدا با «دسر» شروع می کنیم.
01:45
‘desert’ is a verb.
41
105906
1701
"بیابان" یک فعل است.
01:47
It means to leave or abandon.
42
107607
2064
به معنای ترک یا رها کردن است.
01:49
Everything goes away.
43
109671
1825
همه چیز از بین می رود.
01:51
I have two sentences to show you this.
44
111496
2763
من دو جمله دارم که این را به شما نشان دهم.
01:54
First, ‘Our father deserted our family,’
45
114259
4531
اول، "پدر ما خانواده ما را ترک کرد"
01:58
Sad.
46
118790
1035
غمگین.
01:59
It means that he abandoned the family.
47
119825
2256
یعنی خانواده را رها کرده است.
02:02
He left the family.
48
122081
2585
او خانواده را ترک کرد.
02:04
And second,
49
124666
1821
و دوم،
02:06
‘Rain made everyone desert the beach.’
50
126487
3255
"باران باعث شد همه ساحل را ترک کنند."
02:09
The rain came.
51
129742
1126
باران آمد.
02:10
And because of the rain, everyone left the beach.
52
130868
2977
و به دلیل باران، همه ساحل را ترک کردند.
02:13
No one was on the beach.
53
133845
1773
هیچ کس در ساحل نبود.
02:15
The beach had no people.
54
135618
2612
ساحل مردمی نداشت.
02:18
Okay.
55
138230
840
باشه
02:19
Let's look at pronunciation.
56
139070
2105
بیایید به تلفظ نگاه کنیم.
02:21
Repeat after me.
57
141175
1820
بعد از من تکرار کن
02:22
‘desert’
58
142995
1962
"کویر"
02:24
‘desert’
59
144957
2697
"کویر"
02:27
Our second word is ‘desert’.
60
147654
2635
کلمه دوم ما "کویر" است.
02:30
‘desert’ is a noun.
61
150289
1426
"کویر" یک اسم است.
02:31
It means a place that is usually very sandy.
62
151715
2852
یعنی مکانی که معمولاً بسیار شنی است.
02:34
Very hot.
63
154567
1074
خیلی گرم.
02:35
Not a lot of water and not many plants.
64
155641
3635
نه آب زیاد و نه گیاه زیاد.
02:39
I have two sentences to show you this in use.
65
159276
3644
من دو جمله دارم که این را در حال استفاده به شما نشان دهم.
02:42
First,
66
162920
1428
اول،
02:44
‘This desert has a lot of sand.’
67
164348
2768
"این بیابان ماسه زیادی دارد."
02:47
This place has a lot of sand.
68
167116
2618
این مکان شن و ماسه زیادی دارد.
02:49
It's a desert.
69
169734
1138
این یک بیابان است.
02:50
It has a lot of sand.
70
170872
2009
ماسه زیادی دارد.
02:52
And sentence number two,
71
172881
2165
و جمله شماره دو،
02:55
‘You will get thirsty walking in the desert.’
72
175046
3701
"از راه رفتن در بیابان تشنه می شوید."
02:58
‘desert’ doesn't have water so you will become thirsty.
73
178747
4167
"کویر" آب ندارد پس تشنه می شوید.
03:02
You will get thirsty because there isn't any water.
74
182914
4756
چون آب نیست تشنه میشی
03:07
Okay pronunciation time.
75
187670
1904
زمان تلفظ خوبه
03:09
Repeat after me.
76
189574
1705
بعد از من تکرار کن
03:11
‘desert’
77
191279
2008
"صحرا"
03:13
‘desert’
78
193287
2156
"کویر"
03:15
We'll go back to our main sentence now.
79
195443
3005
اکنون به جمله اصلی خود باز خواهیم گشت.
03:18
‘I had to desert my car in the desert.’
80
198448
3369
"من مجبور شدم ماشینم را در بیابان رها کنم."
03:21
I had to desert. I had to leave.
81
201817
2294
مجبور شدم بیابان کنم مجبور شدم ترک کنم.
03:24
I had to abandon my car -I don't know why - in the desert.
82
204111
3923
مجبور شدم ماشینم را -نمی دانم چرا- در بیابان رها کنم.
03:28
In the hot sandy place.
83
208034
2480
در محل شنی گرم.
03:30
Let's practice pronunciation together.
84
210514
2486
بیایید با هم تلفظ را تمرین کنیم.
03:33
Now I'm going to say it first slowly
85
213000
2526
حالا می‌خواهم اول آهسته بگویم
03:35
and then we'll speed up -
86
215526
1772
و سپس سرعت می‌دهیم -
03:37
okay
87
217298
1371
بسیار خوب
03:38
‘I had to desert my car in the desert.’
88
218669
8043
، مجبور شدم ماشینم را در بیابان رها کنم.
03:46
‘I had to desert my car in the desert.’
89
226712
5621
مجبور شدم ماشینم را در بیابان رها کنم.
03:52
Well done.
90
232333
876
آفرین.
03:53
Great job today, guys.
91
233764
1144
امروز کار عالی بود بچه ها
03:54
We got some awesome pronunciation
92
234908
1940
امروز به زبان انگلیسی تمرین بسیار خوبی برای تلفظ و شنیدن
03:56
and listening practice today in English.
93
236848
3152
داشتیم .
04:00
If you want to leave a comment down below,
94
240057
1731
اگر می‌خواهید در زیر نظر بگذارید،
04:01
I read every single one.
95
241788
1212
من تک تک آنها را خواندم.
04:03
And I’m always thankful for my students’ support.
96
243000
3837
و من همیشه از حمایت شاگردانم سپاسگزارم.
04:06
I'll see you in the next video.
97
246837
1653
در ویدیوی بعدی شما را می بینم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7