Practice English Conversation to Improve Speaking Skills (Phobias) English Conversation

60,335 views ・ 2023-05-25

Learn English with Tangerine Academy


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:01
Bruno what are you doing here  in the park so late are you lost
0
1140
7320
Бруно что ты делаешь здесь в парке так поздно ты заблудился
00:12
that's funny of course not I'm just walking
1
12120
5520
это смешно конечно нет я просто гуляю я
00:20
I didn't know you like to walk in  the park in the evenings that's great
2
20940
6780
не знал что ты любишь гулять в парке по вечерам это здорово
00:32
why do you say that what's wrong  with Walking In The Park at night
3
32040
5760
почему ты так говоришь что не так с прогулками В парке ночью
00:40
no there is nothing wrong it's just that  I always thought you were a little scared
4
40740
7620
нет ничего плохого просто я всегда думал что ты меня немного напугал
00:50
me of course not I am not afraid of anything bro
5
50520
5880
конечно нет я ничего не боюсь братан
01:00
well if you say so but you're  sure have a phobia right  
6
60540
6480
ну раз ты так говоришь но у тебя точно фобия есть
01:07
everyone has one no way I'm telling you  I'm not afraid of anything no phobias
7
67740
9720
у всех нет нет Кстати, я говорю вам, я ничего не боюсь никаких фобий
01:20
um let's see what about claustrophobia
8
80640
5580
, давайте посмотрим, что насчет клаустрофобии
01:30
it's fear of enclosed spaces people  with these fear say they feel like  
9
90000
6360
, это боязнь замкнутых пространств, люди с этим страхом говорят, что они чувствуют, что
01:36
the walls are closing on them  some theories suggest there is  
10
96360
5640
стены закрываются перед ними
01:42
a genetic link to specific phobias as  a kind of dormant survival mechanism
11
102000
5700
. фобии как своего рода дремлющий механизм выживания
01:51
sure but that's not my case  I don't have claustrophobia
12
111240
6000
конечно но это не мой случай у меня нет клаустрофобии
01:59
then what about entomophobia fear of insects
13
119940
7200
тогда как насчет энтомофобии боязнь насекомых
02:09
they are small they crawl and they often bite so  it is understandable why many people do not like  
14
129840
6960
они маленькие они ползают и часто кусаются так что понятно почему многие люди не любят
02:16
spiders and insects but they are a crucial Link  in the food chain and we cannot live without them
15
136800
9480
пауков и насекомых но они являются важным звеном в пищевой цепочке, и мы не можем жить без них
02:28
it's okay if you feel afraid of spiders  or any other kind of insect don't worry
16
148980
7500
все в порядке, если вы боитесь пауков или любых других насекомых, не волнуйтесь,
02:39
I'm not afraid of insects I  absolutely don't have entomophobia
17
159120
8040
я не боюсь насекомых, у меня абсолютно нет энтомофобии,
02:48
then what about office diophobia  that's fear of the snakes
18
168780
7080
тогда как насчет офисная диофобия это боязнь змей
02:59
Indiana Jones famously quipped I  hate the snakes and he's not alone
19
179040
6360
Индиана Джонс классно пошутил я ненавижу змей и он не одинок
03:08
a fear of all things long and  venomous is common to many seriously
20
188640
7080
боязнь всего длинного и ядовитого присуща многим серьёзно
03:18
the great thing about snakes is that if you  leave them alone they will leave you alone
21
198420
6720
самое замечательное в змеях то что если ты оставишь их в покое они
03:28
again I'm not afraid of snakes or spiders  I am not afraid of anything that's all
22
208320
6900
снова оставят тебя в покое Я не боюсь ни змей, ни пауков, я ничего не боюсь, вот и все, что
03:38
yeah I see and what about  aerophobia or the fear of flying
23
218160
7140
я вижу, а что насчет аэрофобии или боязни летать,
03:47
it affects between 10 and 40 percent  of people that's a significant number
24
227820
7380
она затрагивает от 10 до 40 процентов людей, это значительное число,
03:57
I mean despite the fact that airplane  accidents are actually very uncommon
25
237840
6360
я имею в виду, несмотря на то, что авиакатастрофы на самом деле очень редко,
04:07
around one out of every three people have  
26
247440
3420
примерно каждый третий человек в той или
04:10
some level of fear of flying  some of the common symptoms
27
250860
4260
иной степени боится летать. Некоторые из распространенных симптомов,
04:17
associated with this phobia include trembling  rapid heartbeat and feeling disoriented
28
257280
7500
связанных с этой фобией, включают дрожь, учащенное сердцебиение и чувство дезориентации
04:26
or what else the fear of flying sometimes  causes people to avoid flying all together
29
266880
6360
или что-то еще, что страх перед полетом иногда заставляет людей избегать полета вообще
04:36
it is often treated using exposure  therapy in which the person is gradually
30
276900
6600
. часто лечится экспозиционной терапией, при которой человека постепенно
04:46
and progressively introduced to  flying they imagine they're flying
31
286860
7200
и постепенно знакомят с полетами они воображают, что летают
04:56
you don't have to be ashamed of  having that fear of flying seriously
32
296820
6300
вам не нужно стыдиться серьезного страха перед полетами
05:07
I'm not afraid of flying I  like traveling by airplanes
33
307860
5700
я не боюсь летать я люблю путешествовать на самолетах
05:16
um okay then xenophobia it's the fear of  dogs you have it right is often associated  
34
316920
10440
хм, ладно, тогда ксенофобия — это боязнь собак, вы правы, она часто связана
05:27
with a specific personal experiences such  as being bitten by a dog during childhood  
35
327360
6240
с конкретными личными переживаниями, такими как укус собаки в детстве,
05:35
such events can be quite traumatic and can lead  to fear responses that last well into adulthood  
36
335580
8220
такие события могут быть довольно травмирующими и могут привести к реакциям страха, которые сохраняются и во взрослой жизни,
05:45
this particular phobia can be quite common you  might feel unable to walk down a certain Street
37
345540
7080
эта конкретная фобия может быть довольно распространенным явлением, вы можете чувствовать себя не в состоянии идти по определенной улице,
05:55
because you know that there is a dog  living in that neighborhood um yeah
38
355440
6300
потому что вы знаете, что в этом районе живет собака, эм, да,
06:05
this avoidance can impact your ability  to function in your daily life or a few  
39
365040
7860
это избегание может повлиять на вашу способность функционировать в вашей повседневной жизни или несколько.
06:14
I remember a dog bit you when we were playing  in a park when we were children remember
40
374880
6780
Я помню, как собака укусила вас, когда мы играли в парке, когда мы были детьми, помнишь,
06:24
it was long time ago and no I'm  not afraid of ducks that's crazy
41
384840
6660
это было давно, и нет, я не боюсь уток, это безумие,
06:34
oh I know trypanophobia yeah how  did I not think of that before
42
394680
7200
о, я знаю трипанофобию, да, как я не думал об этом раньше,
06:44
is the fear of injections a condition that can  
43
404160
3780
это боязнь инъекций, состояние, которое
06:47
sometimes cause people to avoid  Medical Treatments and doctors
44
407940
3960
иногда может заставляют людей избегать медицинских процедур и врачей,
06:54
like many phobias this fear  often goes untreated because  
45
414120
4200
как и многие фобии, этот страх часто остается без лечения, потому что
06:58
people avoid that triggering object and situation
46
418320
3600
люди избегают этого триггерного объекта, и
07:04
estimates suggest that as many as 20 or 30 percent  of orals are affected by this type of phobia  
47
424200
8280
оценки ситуации показывают, что от 20 до 30 процентов людей, страдающих дисфобией, страдают от этого типа фобии,
07:13
when people with dysphobia do have to have  an injection they may experience feelings
48
433980
7080
когда люди с дисфобией вынуждены делают инъекцию они могут испытывать чувство
07:23
of extreme dread and elevated heart  rate leading up to the procedure
49
443640
6420
крайнего страха и учащенное сердцебиение перед процедурой
07:33
some people even pass out during the  injection I know it sounds crazy but it's real
50
453240
7560
некоторые люди даже теряют сознание во время инъекции я знаю, что это звучит безумно, но это настоящие
07:43
people with dysphobia sometimes avoid doctors  dentists and other medical professionals
51
463200
7200
люди с дисфобией иногда избегают врачей стоматологов и других медицинских работников,
07:53
when they have some type of physical  or dental ailment that needs attention
52
473220
6480
когда у них есть некоторые тип физического или стоматологического заболевания, которое требует внимания,
08:02
you never liked to go to the doctor I  remember maybe you have trypophonophobia
53
482700
7740
вы никогда не любили ходить к врачу, я помню, может быть, у вас трипофонофобия,
08:12
are you done I told you I am not  afraid of anything bro stop it
54
492900
7380
вы закончили, я сказал вам, что ничего не боюсь, братан, прекрати,
08:23
then you have social phobia it  involves the fear of social situations  
55
503100
7080
тогда у тебя социальная фобия, это связано со страхом перед социальными ситуациями.
08:32
in many cases this phobias can become  so severe that people avoid events
56
512160
6780
во многих случаях эти фобии могут стать настолько серьезными, что люди избегают
08:41
places and people who are likely to  trigger an entity attack it's serious
57
521940
7800
мест событий и людей, которые могут спровоцировать атаку сущности, это серьезно.
08:51
people with dysphobia fear being  watched or humiliated in front of others
58
531900
7200
люди с дисфобией боятся, что их наблюдают или унижают перед другими,
09:01
even ordinary everyday tasks such as  eating a meal can be actually provoking
59
541740
7380
даже обычные повседневные задачи, такие как прием пищи, могут на самом деле провоцировать
09:11
social phobias often develop during poverty and  can last throughout life unless they are treated  
60
551520
8160
социальные фобии, которые часто развиваются в условиях бедности и могут длиться всю жизнь, если их не лечить.
09:21
do you remember when we used to have  expositions in the school do you remember
61
561300
6480
помните ли вы, когда у нас были экспозиции в школа ты помнишь
09:30
you never wanted to present our project you  were afraid of speaking in front of the others
62
570780
7440
ты никогда не хотел представлять наш проект ты боялся выступать перед другими
09:40
maybe you have that disorder and  you don't know that be careful
63
580920
6060
может у тебя это расстройство и ты не знаешь что будь осторожен
09:50
again I am not afraid of anything  bro stop it now I have to go home  
64
590880
7860
я ничего не боюсь братан прекрати сейчас я должен иди домой
10:00
okay okay I believe you I'm sorry  for telling you half a phobia
65
600420
7620
, ладно, ладно, я тебе верю, извини, что сказал тебе половину фобии,
10:10
well then why don't we go home and  practice English we have an exam tomorrow
66
610380
6000
тогда почему бы нам не пойти домой и не попрактиковаться в английском, у нас завтра экзамен,
10:20
can you present the project please you need  to speak in English for at least 10 minutes
67
620040
6960
можешь представить проект, пожалуйста, тебе нужно говорить по-английски как минимум 10 минут
10:30
what learning English no no no no no
68
630000
7620
какое изучение английского языка нет нет нет нет нет
10:39
cyanoglossophobia is literally the  fear of speaking a foreign language
69
639960
6780
цианоглоссофобия это буквально боязнь говорить на иностранном языке
10:49
a language learning phobia so it sounds like  mild entity it does exist in extreme forms  
70
649440
8520
фобия изучения языка так что это звучит как легкая сущность она существует в экстремальных формах
10:59
romantic events can even make things  worse probably when you were at the school
71
659220
5820
романтические события могут даже усугубить ситуацию возможно когда вы были в
11:09
did you have the unfortunate experience  of being ridiculed for making a mistake
72
669000
6540
школе у вас есть неудачный опыт, когда вас высмеивают за совершение ошибки,
11:19
this makes it more likely you  will be nervous in the future  
73
679020
3900
это увеличивает вероятность того, что вы будете нервничать в будущем,
11:23
maybe you have it and you didn't know it
74
683460
3060
может быть, у вас есть это, и вы не знали об этом,
11:29
happily we have some videos on how to  overcome fear of speaking in English
75
689040
6180
к счастью, у нас есть несколько видео о том, как преодолеть страх говорить на английском
11:38
or if you want a specific video on how to fight  the noglossophobia just let me know I hope you  
76
698160
9600
или если вы хотите конкретное видео о том, как бороться с ноглоссофобией, просто дайте мне знать, я надеюсь, вам
11:47
liked this conversation if you could improve  your English a little more please subscribe to  
77
707760
5820
понравился этот разговор, если вы могли бы немного улучшить свой английский, пожалуйста, подпишитесь на
11:53
the channel and share this video with a friend  and if you want to support this channel you  
78
713580
5460
канал и поделитесь этим видео с другом, и если вы хотите поддержать это канал, вы
11:59
can join us or click on the super thanks button  thank you very much for your support take care
79
719040
7920
можете присоединиться к нам или нажать на кнопку супер спасибо большое спасибо за вашу поддержку берегите себя
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7