Practice English Conversation to Improve Speaking Skills (Phobias) English Conversation

60,335 views ・ 2023-05-25

Learn English with Tangerine Academy


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:01
Bruno what are you doing here  in the park so late are you lost
0
1140
7320
Bruno, ¿qué haces aquí en el parque? ¿Qué tan tarde te perdiste?
00:12
that's funny of course not I'm just walking
1
12120
5520
Eso es gracioso, por supuesto que no. Solo estoy caminando.
00:20
I didn't know you like to walk in  the park in the evenings that's great
2
20940
6780
No sabía que te gustaba caminar en el parque por las noches.
00:32
why do you say that what's wrong  with Walking In The Park at night
3
32040
5760
En el parque de noche
00:40
no there is nothing wrong it's just that  I always thought you were a little scared
4
40740
7620
no no hay nada malo es solo que siempre pense que me asustabas un poco
00:50
me of course not I am not afraid of anything bro
5
50520
5880
claro que no no le tengo miedo a nada hermano
01:00
well if you say so but you're  sure have a phobia right  
6
60540
6480
bueno si tu lo dices pero seguro que tienes fobia verdad
01:07
everyone has one no way I'm telling you  I'm not afraid of anything no phobias
7
67740
9720
todos la tienen no te digo que no le tengo miedo a nada, no tengo fobias,
01:20
um let's see what about claustrophobia
8
80640
5580
um, veamos qué pasa con la claustrofobia,
01:30
it's fear of enclosed spaces people  with these fear say they feel like  
9
90000
6360
es el miedo a los espacios cerrados, las personas con estos miedos dicen que sienten que
01:36
the walls are closing on them  some theories suggest there is  
10
96360
5640
las paredes se están cerrando sobre ellos, algunas teorías sugieren que hay
01:42
a genetic link to specific phobias as  a kind of dormant survival mechanism
11
102000
5700
un vínculo genético Las fobias como una especie de mecanismo de supervivencia latente,
01:51
sure but that's not my case  I don't have claustrophobia
12
111240
6000
seguro, pero ese no es mi caso. No tengo claustrofobia,
01:59
then what about entomophobia fear of insects
13
119940
7200
entonces, ¿
02:09
they are small they crawl and they often bite so  it is understandable why many people do not like  
14
129840
6960
qué pasa con la
02:16
spiders and insects but they are a crucial Link  in the food chain and we cannot live without them
15
136800
9480
entomofobia? son un eslabón crucial en la cadena alimenticia y no podemos vivir sin ellos
02:28
it's okay if you feel afraid of spiders  or any other kind of insect don't worry
16
148980
7500
está bien si tienes miedo de las arañas o cualquier otro tipo de insecto no te preocupes
02:39
I'm not afraid of insects I  absolutely don't have entomophobia
17
159120
8040
no tengo miedo de los insectos no tengo entomofobia
02:48
then what about office diophobia  that's fear of the snakes
18
168780
7080
entonces que tal diofobia de oficina que es el miedo a las serpientes
02:59
Indiana Jones famously quipped I  hate the snakes and he's not alone
19
179040
6360
Indiana Jones bromeó famosamente Odio a las serpientes y él no está solo
03:08
a fear of all things long and  venomous is common to many seriously
20
188640
7080
el miedo a todas las cosas largas y venenosas es común a muchos en serio
03:18
the great thing about snakes is that if you  leave them alone they will leave you alone
21
198420
6720
lo bueno de las serpientes es que si las dejas en paz te dejarán en paz
03:28
again I'm not afraid of snakes or spiders  I am not afraid of anything that's all
22
208320
6900
otra vez No le tengo miedo a las serpientes ni a las arañas. No le tengo miedo a nada, eso es todo.
03:38
yeah I see and what about  aerophobia or the fear of flying
23
218160
7140
Sí, ya veo. ¿Y qué pasa con la aerofobia o el miedo a volar
03:47
it affects between 10 and 40 percent  of people that's a significant number
24
227820
7380
? Afecta entre el 10 y el 40 por ciento de las personas, eso es un número significativo.
03:57
I mean despite the fact that airplane  accidents are actually very uncommon
25
237840
6360
Me refiero a pesar de que los accidentes de avión. en realidad, son muy poco comunes,
04:07
around one out of every three people have  
26
247440
3420
alrededor de una de cada tres personas tiene
04:10
some level of fear of flying  some of the common symptoms
27
250860
4260
cierto nivel de miedo a volar. Algunos de los síntomas comunes
04:17
associated with this phobia include trembling  rapid heartbeat and feeling disoriented
28
257280
7500
asociados con esta fobia incluyen temblores, latidos cardíacos rápidos y sensación de desorientación
04:26
or what else the fear of flying sometimes  causes people to avoid flying all together
29
266880
6360
o qué más, el miedo a volar a veces hace que las personas eviten volar por completo
04:36
it is often treated using exposure  therapy in which the person is gradually
30
276900
6600
. a menudo se trata con terapia de exposición en la que la persona se va
04:46
and progressively introduced to  flying they imagine they're flying
31
286860
7200
introduciendo gradual y progresivamente a volar se imagina que está volando
04:56
you don't have to be ashamed of  having that fear of flying seriously
32
296820
6300
no tienes que avergonzarte de tener ese miedo a volar en serio
05:07
I'm not afraid of flying I  like traveling by airplanes
33
307860
5700
no tengo miedo de volar me gusta viajar en aviones
05:16
um okay then xenophobia it's the fear of  dogs you have it right is often associated  
34
316920
10440
um, está bien, entonces la xenofobia es el miedo a los perros, tienes razón, a menudo se asocia
05:27
with a specific personal experiences such  as being bitten by a dog during childhood  
35
327360
6240
con experiencias personales específicas, como ser mordido por un perro durante la infancia,
05:35
such events can be quite traumatic and can lead  to fear responses that last well into adulthood  
36
335580
8220
estos eventos pueden ser bastante traumáticos y pueden conducir a respuestas de miedo que duran hasta bien entrada la edad adulta.
05:45
this particular phobia can be quite common you  might feel unable to walk down a certain Street
37
345540
7080
esta fobia en particular. puede ser bastante común que te sientas incapaz de caminar por cierta calle
05:55
because you know that there is a dog  living in that neighborhood um yeah
38
355440
6300
porque sabes que hay un perro viviendo en ese vecindario um sí,
06:05
this avoidance can impact your ability  to function in your daily life or a few  
39
365040
7860
esta evasión puede afectar tu capacidad para funcionar en tu vida diaria o algunos
06:14
I remember a dog bit you when we were playing  in a park when we were children remember
40
374880
6780
Recuerdo que un perro te mordió cuando estábamos jugando en un parque cuando éramos niños recuerda
06:24
it was long time ago and no I'm  not afraid of ducks that's crazy
41
384840
6660
que fue hace mucho tiempo y no, no tengo miedo de los patos eso es una locura
06:34
oh I know trypanophobia yeah how  did I not think of that before
42
394680
7200
oh, sé tripanofobia sí, cómo no pensé en eso antes
06:44
is the fear of injections a condition that can  
43
404160
3780
es el miedo a las inyecciones una condición que
06:47
sometimes cause people to avoid  Medical Treatments and doctors
44
407940
3960
a veces puede hacen que las personas eviten los tratamientos médicos y a los médicos
06:54
like many phobias this fear  often goes untreated because  
45
414120
4200
les gustan muchas fobias, este miedo a menudo no se trata porque
06:58
people avoid that triggering object and situation
46
418320
3600
las personas evitan ese objeto desencadenante y
07:04
estimates suggest that as many as 20 or 30 percent  of orals are affected by this type of phobia  
47
424200
8280
las estimaciones de la situación sugieren que hasta el 20 o 30 por ciento de los orales se ven afectados por este tipo de fobia
07:13
when people with dysphobia do have to have  an injection they may experience feelings
48
433980
7080
cuando las personas con disfobia tienen que hacerlo. tienen una inyección, pueden experimentar sentimientos
07:23
of extreme dread and elevated heart  rate leading up to the procedure
49
443640
6420
de temor extremo y frecuencia cardíaca elevada antes del procedimiento,
07:33
some people even pass out during the  injection I know it sounds crazy but it's real
50
453240
7560
algunas personas incluso se desmayan durante la inyección, sé que suena loco, pero es
07:43
people with dysphobia sometimes avoid doctors  dentists and other medical professionals
51
463200
7200
gente real con disfobia, a veces evitan a los médicos, dentistas y otros profesionales médicos
07:53
when they have some type of physical  or dental ailment that needs attention
52
473220
6480
cuando tienen alguna tipo de dolencia física o dental que necesita atención
08:02
you never liked to go to the doctor I  remember maybe you have trypophonophobia
53
482700
7740
nunca te gustó ir al médico recuerdo tal vez tienes tripofonofobia
08:12
are you done I told you I am not  afraid of anything bro stop it
54
492900
7380
ya terminaste te dije no tengo miedo de nada hermano detente
08:23
then you have social phobia it  involves the fear of social situations  
55
503100
7080
entonces tienes fobia social implica el miedo a las situaciones sociales
08:32
in many cases this phobias can become  so severe that people avoid events
56
512160
6780
en muchos casos, estas fobias pueden volverse tan severas que las personas evitan eventos,
08:41
places and people who are likely to  trigger an entity attack it's serious
57
521940
7800
lugares y personas que puedan desencadenar un ataque de entidad, es grave
08:51
people with dysphobia fear being  watched or humiliated in front of others
58
531900
7200
Las personas con disfobia temen ser observadas o humilladas frente a los demás.
09:01
even ordinary everyday tasks such as  eating a meal can be actually provoking
59
541740
7380
Incluso las tareas cotidianas ordinarias, como comer, pueden provocar
09:11
social phobias often develop during poverty and  can last throughout life unless they are treated  
60
551520
8160
fobias sociales. A menudo se desarrollan durante la pobreza y pueden durar toda la vida a menos que sean tratadas.
09:21
do you remember when we used to have  expositions in the school do you remember
61
561300
6480
¿Recuerdas cuando solíamos tener exposiciones en la escuela te acuerdas
09:30
you never wanted to present our project you  were afraid of speaking in front of the others
62
570780
7440
nunca quisiste presentar nuestro proyecto tenias miedo de hablar delante de los demas
09:40
maybe you have that disorder and  you don't know that be careful
63
580920
6060
talvez tienes ese desorden y no sabes eso ten cuidado
09:50
again I am not afraid of anything  bro stop it now I have to go home  
64
590880
7860
otra vez no tengo miedo de nada hermano para ahora tengo que hacerlo vete a casa
10:00
okay okay I believe you I'm sorry  for telling you half a phobia
65
600420
7620
ok ok te creo lo siento por decirte media fobia
10:10
well then why don't we go home and  practice English we have an exam tomorrow
66
610380
6000
bueno entonces porque no vamos a casa y practicamos ingles tenemos un examen mañana
10:20
can you present the project please you need  to speak in English for at least 10 minutes
67
620040
6960
puedes presentar el proyecto por favor necesitas hablar en ingles por al menos 10 minutos
10:30
what learning English no no no no no
68
630000
7620
qué aprender inglés no no no no no
10:39
cyanoglossophobia is literally the  fear of speaking a foreign language
69
639960
6780
cianoglosofobia es literalmente el miedo a hablar un idioma extranjero
10:49
a language learning phobia so it sounds like  mild entity it does exist in extreme forms  
70
649440
8520
una fobia al aprendizaje de idiomas por lo que suena como una entidad leve existe en formas extremas
10:59
romantic events can even make things  worse probably when you were at the school
71
659220
5820
los eventos románticos pueden incluso empeorar las cosas probablemente cuando estabas en la escuela
11:09
did you have the unfortunate experience  of being ridiculed for making a mistake
72
669000
6540
lo hizo tienes la desafortunada experiencia de ser ridiculizado por cometer un error
11:19
this makes it more likely you  will be nervous in the future  
73
679020
3900
esto hace que sea más probable que estés nervioso en el futuro
11:23
maybe you have it and you didn't know it
74
683460
3060
tal vez lo tengas y no lo sabías
11:29
happily we have some videos on how to  overcome fear of speaking in English
75
689040
6180
felizmente tenemos algunos videos sobre cómo superar el miedo a hablar en inglés
11:38
or if you want a specific video on how to fight  the noglossophobia just let me know I hope you  
76
698160
9600
o Si quieres un video específico sobre cómo combatir la noglosofobia, solo házmelo saber. Espero que te haya
11:47
liked this conversation if you could improve  your English a little more please subscribe to  
77
707760
5820
gustado esta conversación. Si pudieras mejorar un poco más tu inglés, suscríbete al
11:53
the channel and share this video with a friend  and if you want to support this channel you  
78
713580
5460
canal y comparte este video con un amigo. Si quieres, apoya esto. canal
11:59
can join us or click on the super thanks button  thank you very much for your support take care
79
719040
7920
puedes unirte a nosotros o hacer click en el boton de super gracias muchas gracias por tu apoyo cuidense
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7